Tamam eyvallah güzel yazmışsınızda bende farklı birşey demedim. 23 studios da emir kulu burdaki bazı kişiler cdpr den çok onlara yüklendiler benim tepkim ona yoksa , 23 studios ülkede bazı şeylerin olmasında mihenk taşıdır öncülerdir minnetter olmamız gereken çok şey var bu türkçe dil mevzusunda. Bu konudada onları suçlu görmüyorum anlaşma şartları ağırdır böyle milyon dolarlık konularda. Suç cd projekte yuvarlak cevap vermelerinden kaynaklı. |
Profilime girerek yaptığım Reign of Kings Türkçe Yamasını görebilirsin. Onun dışında 2k abonelik yabancı şarkılara Türkçe altyazı yaptığım kanalım vardı ve telif yedi. İnsanlarla alay edercesine konuşmazsanız sevinirim. Çevirmenleri belki siz anlamayabilirsiniz. Benim yaptığım çevirinin 100 mislini yapan arkadaşların emeğinin büyüklüğünü ben çok iyi anladım. Sanki bana olmuş gibi üzüldüm gerçekten. Neyse herkese iyi geceler. |
Ortada çok büyük bir emek var ama en azından hala hayattasınız be abi bu da bir şeydir? ![]() |
CDPR'da bir kaç eleman var ki ellerinden öpülesi, aynı şekilde bir kaç eleman var ki (ki bunlar özellikle pazarlama ve Pr departmanlarında) direk asılası. Bu adamlar downgrade döneminde yaptıkları ile asrın kazığını attılar cümle aleme. Oyunun çıkışına saatler kala hala yanlar üstüne yalanlar attılar. Oyun standartların çok üstünde olduğu için millet 1-2 ay dert etti sonra gerisi geldi. Çünkü rakibi yoktu, diğer iyi yönleri ve görsellerinin aslında kötü olmaması tepkileri söndürdü. Ancak bu YALAN atıldığı gerçeğini değiştirmedi. Özellike "Martin bilmemne" diye bir eleman var. Açık açık çıktı söyledi birde utanmadan, işte biz pazarlama departmanı ile şöyle şöyle görüştük, oyun çıkmadan hiç bir şeyden emin olamazdık (sızıntılardaki downgrade söylemleri oyunun çıkışına 2 hafta kala patlak vermiş, 5.5 yıl geliştirilen oyunun 2 haftada ne olacağı belli olmaz mesajı veriyor) oyunumuzun satışlarını ve itibarını zedeleyemezdik dedi. Özür dilediler hatta kendi forumlarında. Dahası görsel mühendislik departmanlarında bir mühendis dayanmamış çıkıp patır patır gerçekleri anlatmıştı. Yani bu elemanların halka ilişkiler, pazarlama-sunum departmanları bizim siyasileri gölgede bırakacak kadar ahlaksız bir iş anlayışı ile hareket etmektedirler. Nitekim geçmişte olan mevzular bunu kanıtladı. Dahası oyunun 60 dolardan çıkması planlandığı, korsan oyunun boyutunu bilen ana geliştiricilerden birinin aşırı ısrarı sayesinde belirli bölgelere belirli fiyatlardan girdiği de bir gerçek (yani pazarlama ekibi tüm ülkelerde tüm versiyonlarda 60 doları sabit kılmak istemişti) . Ancak yine çekirdek ekipten bir gurup Polonya'da korsanın ne boyutlarda olduğunu bildikleri için empati ile yaklaşmış, müdahale etmişlerdi ... Şu anda duvar kağıdım bile Witcher. Oblivion ve Witcher 2 ile beraber tekrar tekrar oynamaktan sıkılmadığım yegane oyundur Witcher 3... 1 tanesi Playstation üzerinde olmak üzere 4 defa bitirdim. Demem o ki oyunun bir hayranı olarak bunları yazıyor ve gerçekleri zamanında peşine düştüğüm için biliyorum. Oyunun kıymetli oluşu, çekirdek ekipten gönlü temiz bir kaç adamın çabaları koca bir CDPR'ı melek ilan etmiyor. Yineliyorum özellikle dışa dönük departmanları rezalet, yalan fabrikası. Bu durumun kurbanı olmuş bu değerli arkadaşlarımız. Geçmiş olsun diliyorum, her ne kadar oyunu İngilizce oynasam da, Türkçe oynamak isteyen arkadaşlarımı direkt olarak sizin yamanıza yönlendiriyorum, ki yönlendirmeye de devam edeceğim. Nice çalışmalara, nice başarılara. Olumlu, olumsuz, tecrübe tecrübedir. |
Yazdığınız herşeye katılıyorum bir konu hariç.Emekleriniz boşa gitmedi kendiniz belirtmişsiniz 100.000'den fazla indirme rakamına ulaşmışsınız.Bu sürede ben dahil birçok kişi bu süre zarfında sizin çevirinizle oyunu bitirdi ve witcher serüvenini tamamladılar.Yaptığınız işin anlamı;sizin sevip,herkes bu oyunu oynamalı dediğiniz oyun Türkiye'de olacağı yerden ileri gitti.Siz olmasanız,oyun Türkiye'de bu kadar satmasa nasıl olsa çeviri var diye,belki GotY sürümünde hiçbir zaman Türkçe dil desteğine yanaşmayacaktı firma.Siz misyonunuzu layıkıyla yerinize getirdiniz bence.Diğer çeviriyle de oynayacak arkadaşlar size bahsettiğim konuda borçlu olacaklardır.O yüzden sıkmayın canınızı. |
CoD MW3 yamanızı deneyeceğim güzel görünüyor yerli olmanızdan dolayıda biz sizinle gurur duyuyoruz![]() |
Bende çok üzüldüm fakat emeklerinizin boşa gittiğini düşünmüyorum aylardır sayenizde oyunu türkçe oynuyoruz |
Hocam, okumaya üşendiysen ben sana özet geçeyim. Arkadaşlar çeviriyi yaparken CD Project ile iletişimde kalmışlar. CD Project de bizim başka bir stüdyoyla anlaşmamız var siz boşuna zamanınızı harcamayın diyeceklerine arkadaşları gazlamış. Ve o kadar ay emek sarfettikten sonra biz başka stüdyoyla çalışıyoruz demişler. Burada gizlenmesi gereken birşey göremiyorum. O arkadaşlar o kadar zamanı ona harcamak yerine başka işlere yönelebilirlerdi eğer bilselerdi. Bence terbiyesizlik edilmiş. Şunu da ekleyeyim. CD Project oyun ilk çıktığı zaman Türkçe desteği vermeyeceğini söylemişti. Yorumunuzu buna göre yazın. Nankörlük değil. Burada bir bilgilendirme eksikliği var. Deselerdi ki biz Türkçe yama getirebiliriz gibi birşey, o zaman kimse girişmezdi zaten. Türkçe yama yok diye oynamayan çok insan vardı şu oyunu. Arkadaşlar da bir uğraşalım belki oyuna eklerler diye yapmışlar. Ayrıca herhangi bir çıkar üzerine de yapmamışlar. |
Sen benim yorumumu okumadıysan tekrar söyleyeyim firmalar arasında yapılan anlaşmaların gizli tutulması normaldir. CD Project başka bir firmayla çalışıyoruz deseydin ne anlardın? Almanca'ya çevirildiğini mi anlardın? Adamlar bir pazarlama taktiği olarak Türkçe'ye çevirip Türkiye'de daha fazla satmak için planlarını ona göre yapmışlar. Bunu herkese daha planlar aypılırken söyleyemezler. Bir kişi karar vermez buna. |
Biz de ona terbiyesizlik diyoruz zaten. Gizli tutulması gereken bir anlaşma da olsa bari... Üstteki yoruma da ekledim buraya da yazıyorum. Adamlar Türkçe yama desteği getirmeyeceğiz dedi başta. Bunu da Witcher 2'nin satışlarını bahane ederek söylediler. Eğer ki Türkçe destek gelebilir gibi birşey deselerdi o zaman zaten uğraşan olacağını sanmıyorum. |
Hocam bu işler böyle maalesef. Siyasetinden tutunda BİM marketine kadar her yerde anlaşma olur ve bunların büyük çoğunluğu ekonomik nedenlerden olur. kimse ekonomik durumunu geliştirmek için insanlara hesap vermez. arkadaşların konuştuğu firmadaki bi müşteri temsilcisidir, ama pazarlama müdürünün aklında belki bir kaç aydır farklı ülkelerin dillerini oyuna katmak vardır. bak sadece Türkiye demiyorum çünkü GOTY sürümü ile başka diller de eklenecek oyuna. sadece kişisel olarak yaklaşıyorsunuz yanlış. |
Bu kadar emeğe yazık edildiğini düşünmemek gerek. Zira bunca zaman bu oyun pc'de bu değerli ekibin sayesinde türkçe olarak oynandı. İngilizce çevirmenlik mezunuyum, yükünüzü bir nebze azaltabilmek için ekibe bende dahil olmak istiyordum ama işlerden vakit bulamadım. Bence canınızı sıkmayın, böyle şeyler hep olacak. Siz bir karşılık beklemeden bu çeviriyi tamamladınız, bu işe devam edecekseniz site vs. kurarak çevirilmeyen oyunlardan devam edin derim ben. Zira çoğu gönüllü çeviri yapanlardan daha iyi çeviriniz. Alınmayın, gücenmeyin. Bir bakıma iş hayatı bu şekilde zaten. Başka oyun çevirilerinde de görmeyi çok isterim bu ekibi. Yılmayın, bakarsınız firma kurarsınız. 23 Studios ekibi de böyle doğdu sonuçta (bildiğim kadarıyla) Başarılarınızın devamını dilerim arkadaşlar, başınız dik olsun. |
Orada burada o kadar saçma sapan yazılar yazanlar var ki. Hayır karışmayayım diyorum ama; Önce biraz araştırın aşağıdaki kavramlar ne anlama geliyor: Hukuk, sözleşme, sözleşmeden doğan sorumluluk, karşılıklı hak ve yükümlülük , gizlilik sözleşmesi, müeyyide, cezai şart. Bunları dışında ticari itibar diye bir şey olduğu, sözleşme yükümlülüklerinin yerine getirilmeyen şirketlere potansiyel müşterileri diğer şirketler tarafından da iyi gözle bakılmadığını bunlara tekrar iş vermekten kaçınıldığını öğrenin. Ondan sonra gelin 23 Studios eleştirin. Bu olayda kızacak birini arıyorsanız, tek kıza bileceğiniz kurum CD Projekt Red. Bu arada onlara da ayıp ettiniz, hiç yakışmadı... vs öte bir şey diyemezsiniz çünkü hukuku olarak onların da bir kusuru yok. Tabii, bu davranışları çok ağrınıza gittiyse bir daha CD Projekt Red ürünleri almayarak tepkinizi gösterebilirsiniz; tüketici olarak her zaman tercih yapma hakkına sahipsiniz. |
Emeğinize sağlık. Bu durumun yaşanması çok üzücü. |
elveda. |
CD Projekt çoğu firmanın aksine takdir ettiğim bir firmadır. Fakat bu açıklamanızda yaşadığınız olaylardan dolayı hem şaşırdım hemde üzüldüm açıkçası. Sonuçta ortada hiç bir beklenti içinde olmayıp, efsane bir çeviri işini başarmış bir ekip var. Bir bakıma el emeği göz nuru bir çalışma var ortada ve hazır bu çalışma. Yani 0'dan başka firmaya çeviri yaptırmanın hiç bir gereği ve mantıklı bir açıklaması gelmiyor benim aklıma şahsen. Haklı olarak sizlerin duygularını anlayabiliyorum. Aldığınız kararlara saygı duyuyorum. Bu konuda sizlere söyleyebileceğim hiç bir şey yok. Bu kadar kısa zamanda yeni kurulan bir ekibin Witcher 3 gibi bir oyunu çevirmesi hepimizi şaşırttığı gibi, hepimizin taktirini de kazandırdı. Emeğiniz için tekrar teşekkürler. Yolunuz açık olsun. |
Muhtemelen sözleşme imzalamak için referansları ve tüzel kişiği olan(gerçek kişi de olabilir) bir muhatabı tercih etmişlerdir. Bu tercih anlaşılabilir. |
Zorlugunu siz cektiniz simdi hazir kaymagini baskadi yiyecek hic ugrasmadan hatta. |
Bu kadar büyütmenin bi manası yok. Bu ekibin yamasıyla herkes oynadı ve bu saatten sonrada kimsenin özellikle pc de goty sürümü alacağını düşünmüyorum. |
< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >