Bu konudaki kullanıcılar: 5 misafir, 1 mobil kullanıcı
10998
Cevap
664699
Tıklama
444
Öne Çıkarma
The Witcher 3 %100 Türkçe Dil Paketi v4.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com]

T TxsMelih Konu Sahibi
5 yıl (655 mesaj)

PIDACS.COM UN KATKILARIYLA


RESMİ ÇEVİRİ DEĞİLDİR. GÖNÜLLÜ EKİP TARAFINDAN YAPILMIŞTIR.



- Bu çeviri, Donanımhaber çatısı altında buluşmuş W3TR ekibi tarafından yapılmıştır.

- Çeviri ana oyunu, Blood and Wine ve Hearts of Stone genişleme paketlerini tamamen Türkçeleştirmektedir.

- Yamayı kurmadan önce kurulum notlarını okumayı ihmal etmeyin.



İNDİRME LİNKLERİ

v4.00
https://www29.zippyshare.com/v/9ZPttnRj/file.html



KURULUM NOTLARI


- Bu çeviri, Forum Donanımhaber platformu üzerinde gönüllü olarak bir araya gelen W3TR ekibi tarafından yapılmış olup; kurmakta olduğunuz v4.00 sürümünün başka hiçbir çeviri ekibi ya da kuruluşla ilgisi yoktur.

- Kurulum; ana oyunu, Hearts of Stone, Blood and Wine ve ücretsiz 16 genişleme paketini tamamen Türkçeleştirmektedir.

- Çeviri dosyaları, başta Game of the Year (GOTY) olmak üzere, 1.21 ve üstü tüm sürümlerle uyumludur. Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz güncelleyiniz. Aksi takdirde oyununuz kurulum sonrası açılmaz.

- Yamayı kurduktan sonra oyun içerisinden dil ayarlarına girerek oyunun dilini "Türkçe (Gönüllü Çeviri)" olarak ayarlamayı unutmayın.

- Kurulumun sonunda CMD ekranı çıkacaktır. Lütfen CMD kurulumu bitene kadar CMD ekranını kapatmayın. Aksi takdirde oyundaki birtakım ara videolar Türkçe olmaz.

- Yamanın çıkışından itibaren bir yıl boyunca yamaya ve yamayla ilgili bilgilere ev sahipliği yaptığı için PIDACS'a teşekkürlerimizi sunarız."


KURULUM VİDEOSU




W3TR EKİBİ

Alper Tunca Deniz
Anıl Can Çetinkaya
Burak Sey
Melih Uçar
Muhammed Üsame Arslan
Muhammet Taki Kesemen
Osman Erdeniz
Ozan Aydın
Sercan Çamlı
Yağız Mardin



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >


amakakaka, Repaer, farukk44 bu mesajı paylaştı
En Çok Beğenilenler Tümü Tüm Yorumları Aç
BURADAN DİĞER BİR TAKIM SİTELERDE GENEL OLARAK YAPILAN ŞU TÜR YORUMLARA AÇIK VE NET CEVAPTIR,

"Acemi çevirisini yapacağınıza bırakın profesyonel bir ekip yapsın."
...
Yoruma Git
Yorumun Devamı yamaci1771 - 5 yıl +195
dostum yüz yılın en güzel işini yapıyorsun.gerçekten tebrik ediyorum
Yoruma Git
Yorumun Devamı Faithful Blood Day - 5 yıl +90

F Faithful Blood Day
5 yıl (5036 mesaj)
dostum yüz yılın en güzel işini yapıyorsun.gerçekten tebrik ediyorum

Edit;Yolunuz Açık Olsun Güzel Ekip





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Faithful Blood Day -- 27 Ağustos 2016; 4:09:45 >
Bu mesaja 3 cevap geldi.

J Johnny Silverhand
5 yıl (13982 mesaj)
Büyük cesaret, demek istediğim sonuçta devasa bir oyun ve o kadar kelime gerçekten cesaret ister. Kolay gelsin diyorum. W3 Tr yama bekleyenler de sevinsinler artık.




Z Zero Limit
5 yıl (6180 mesaj)
Adamsın Allah kolaylıklar versin kardeş.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

X XanthiN
5 yıl (11788 mesaj)
Merhaba, çeviri projenizde kolaylıklar dilerim, metin çokluğundan dolayı tek başınıza bitirebilmeniz ve kaliteli bir iş ortaya koyabilmeniz oldukça zor.
Size tavsiyem uygun kişiler ile takım kurup farklı görevleri üstlenmeniz ve Türkçe kurallarına uymanız. Şu konuda yardımcı olmak isteyen bir çok kişi bulabilirsiniz:
http://forum.donanimhaber.com/m_106477148/tm.htm



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >


F fenah2007
5 yıl (2072 mesaj)
Eline sağlık hocam çok zor ama bi o kadar harika bir işin altına girdin Allah kolaylık versin. İngilizcem çeviri yapacak seviyede değil ama yineden elimden gelen yardımı yaparım.




O ozgunb
5 yıl (90 mesaj)
Eğer ekip kurarak daha kapsamlı bir çalışma yapmayı düşünürsen ben de elimden gelen yardımı yapmak isterim.




K KarapathiaN
5 yıl (3787 mesaj)
Kolay gelsin öncelikle. Bunu tek başına yürütmek projenin intiharı olabilir. Yanına alabildiğin kadar kaliteli insanları topla derim.

Bunun yanısıra ben de uzun süre açmak için uğraştım arşivi ama elle tutulur bir şey bulamadım. Yani satırları yayınladılar ama düzenli dosyalar halinde değil. Ayrıca oyuna aktarılmıyordu. Bu düzenlemeyi Hex Editörle filan mı yapıyorsun? öyle çalışırsan haliyle bir çok satırda sadeleşme yapman gerekecek karakter sınırı yüzünden. Ayrıca onunla çalışmakta bir o kadar süreci uzatır.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

T Tek suçu kopya çekmek
5 yıl (3019 mesaj)
Allah uyardımcın olsun kardeş büyük bir iş yapıyorsun helal olsun kolaylıklar




M MALTHAEL
5 yıl (7252 mesaj)
Eline emeğine sağlık dostum kolay gelsin .




B B_R_A_V_E
5 yıl (729 mesaj)
warya adamsn kolay glsn krdsm bunu bkliyordum bnde...




S sinsityotrofoblast
5 yıl (703 mesaj)
Var ya sen beni sevindirdin Allah da seni sevindirsin projenin baslamasi bile cok büyük heyecan yaratti bende Allah kolaylik versin inşallah sıkıntisiz cikarabilirsin yamayi





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi sinsityotrofoblast -- 19 Eylül 2015; 11:01:48 >


F freqX
5 yıl (651 mesaj)
Anlamadığım için oynamadım oyunu. Umarım başarırsınız.




B bynoun
5 yıl (1885 mesaj)
İnşallah projenin sonunu görürüz de şu devasa güzellikteki oyunu bizde anlayarak oynarız. Allah kolaylıklar versin.




R Romulus
5 yıl (2577 mesaj)
Zor bir işe girişmişsiniz, hele ki ekip olmadan daha da zor, kolaylıklar dilerim.




T TxsMelih Konu Sahibi
5 yıl (655 mesaj)
quote:

Orijinalden alıntı: KarapathiaN

Kolay gelsin öncelikle. Bunu tek başına yürütmek projenin intiharı olabilir. Yanına alabildiğin kadar kaliteli insanları topla derim.

Bunun yanısıra ben de uzun süre açmak için uğraştım arşivi ama elle tutulur bir şey bulamadım. Yani satırları yayınladılar ama düzenli dosyalar halinde değil. Ayrıca oyuna aktarılmıyordu. Bu düzenlemeyi Hex Editörle filan mı yapıyorsun? öyle çalışırsan haliyle bir çok satırda sadeleşme yapman gerekecek karakter sınırı yüzünden. Ayrıca onunla çalışmakta bir o kadar süreci uzatır.

Hepinize teşekkürler arkadaşlar tüm güzel yorumlarınız için. Hocam hex editör ile değil string editör ile yapıyorum. Elimde string editör var, dil dosyalarını aslında çıkarmadım. Forumdan bir arkadaş - adını unuttum - sağolsun paylaşmıştı word dosyası olarak. Çevirdiğimi oraya yazıyorum hemen. Son işlem de dil dosyasına koymak.

Metinlerin çok olduğunun farkındayım. Dediğim gibi ilk hedefim ana senaryoyu çabucak bitirip yayınlamak. Tam olarak neredesin diye soracak olursanız spoiler içinde vereyim. [spoiler=1458598457]Ciri'nin Crone'larla karşılaştığı göreve kadar geldim.[/spoiler]
Buraya kadar senaryo altyazıları tamamlanmıştır. 4 gün falan sürdü buraya kadar gelmek. Kısa sürede çıkarırım inşallah.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

K KarapathiaN
5 yıl (3787 mesaj)
Evet aracı şimdi gördüm, satırlarla ilgilenen biri vardı. Basit bir tool yazmış, ama .xml formatı üzerinden export import işlemleri yapılmazsa düzenlemelerde sıkıntı yaşanabilir, yani ilgili arşiv üzerinde olası bir güncelleme olursa satırları tek tek yeniden düzenlemen gerekiyor mevcut haliyle. ayrıca dil arşivinin içindeki kodlamalarda mutlaka konuşmacıların isimleri geçiyordur, bu da çeviri yaparken performansı etkiler, bu özellikler eklenince etkin bir biçimde çeviri yapılabilir. tabi bu haliyle de ciddi iş görüyor.




Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih

A Aerosol 34
5 yıl (7556 mesaj)
iyi çalışmalar dostum en kısa zamanda yamanın çıkmasını bekliyoruz valla çoğu kişiden hayır duası almışsındır koskcoa cd projeck'din yapmadığı şeyi sen yapıyorsun




C Clarpuff
5 yıl (5772 mesaj)
Sevenleri için güzel bir gelişme , kolay gelsin.




R r0ket
5 yıl (3510 mesaj)
kolay gelsin. tamamlayabilirsen tebrikler. çevrilirse boşa giden bi 70 liradan kurtulmuş olurum ve oynarım.