http://www116.zippyshare.com/v/y5nj8Y3O/file.html Yeni güncelleme linki. Spoiler butonuna tıklarsanız nelerin değiştirildiğini görebilirsiniz. ![]() [spoiler=9060488913]
|
Geçen hafta çeviri ve dosya kontrolünü tamamlayıp dosyaları teslim ettik. Test için yapımcıdan haber bekliyoruz. |
|
Daha önce gelen güncellemelerde nasıl olduysa yine öyle olacaktır. Eğer güncelleme sonrasında, eski kayıtlarınızı kullanamadıysanız, yeniden başlamanız gerektiyse aynı durum geçerlidir. Dediğiniz gibi Co-Op desteği de bulunacak. :) |
Güzel haberlerim var. Yapımcımız çok yakında yamayı teste hazır hale getirecek. Fontlar da anladığım kadarıyla eklendi. Sadece görsel dosyalarının düzenlenmesi kalmış gibi duruyor. Buraya da bir tane örnek bırakmak istedim: < Resime gitmek için tıklayın > NOT: İlk kısımdaki I, sonradan İ olarak düzeltildi. |
Merhaba, Hatalar için hem sizden hem de diğer oyunculardan özür dilerim. Bulduğunuz hataları serhatcavunt@yandex.com adresine gönderdiğiniz takdirde en kısa zamanda düzeltip yapımcıya da bilgi verebilirim. İlginiz için teşekkür ederim. |
Oyunun türkçe yamasını çok uzun süredir bekliyorum. Bu sefer olacak sanırım. Kolay gelsin şimdiden. |
Bence deneyin sonuçta başka diller eklemeye yanaşıyorlar. Ama diğeri troll olduğu için sıcak yaklaşmayabilirler. İlk önce çeviriyi bitirin öyle görüşün derim. ![]() |
Crowdin'de çevirebildiğim kadar çeviriyorum ^_^ |
Ayrıca arkadaşlar: "w" "0" "Microsoft.Xna.Framework.Content.StringReader" "Microsoft.Xna.Framework.Content.DictionaryReader`2[[System.String, mscorlib, Version=4.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089],[System.String, mscorlib, Version=4.0.0.0, Culture=neutral, PublicKeyToken=b77a5c561934e089]]" Bunların çevrilmemesi bizim için daha iyi olur. Zaten bu metinlerin çevrilmesi yamayı hiçbir şekilde ileri taşımıyor aksine insanları boşuna umutlandırmak oluyor. Yama %89'da bitsin ama tam bitsin. %100 yapmak için bunları da çevirerek bizim de işimizi zorlaştırıyorsunuz. Bunların çevrilmemesi gerekiyor. Ama mesela daha yeni gördüğüm bir çeviri örneği: < Resime gitmek için tıklayın > Sonunda bunlarla uğraşıp oyunu doğru bir şekilde çalıştırmamızı bekleyecek olanlar yine sizlersiniz arkadaşlar. Lütfen bunu göz önünde bulundurun. Diğer textler için de orjinal metini direk kopyalayıp onun üstünden değişiklikler yapın ki hata riski azalsın. Ve lütfen alttaki Microsoft çeviri mi her neyse ondan gelen çevirileri direk onaylayıp göndermeyin. Bu yaptıklarınız kontrol süremizi uzatacaktır. Son olarak çevirdiğiniz metin tam bitmeden Save tuşuna basmayın ki nerelerin tamamen bitip nerelerin bitmediğinden emin olabilelim. Belki de şu an %72 görünüyor ama tam bitmeyen çeviriler yüzünden %65 seviyelerinde bile olabilir. Umarım okursunuz arkadaşlar biraz uzun oldu ama bunların bize engel oluşturması sizin de çeviriye geç ulaşacağınız manasına gelir. Dikkate almanızı rica ediyorum. |
Ayrıca çeviriye yardım eden arkadaşlar ricam ederim google çeviriden kopyala yapıştır yapmayın. Google çevirisi aslında bir çok çeviriden iyi çeviri yapıyor ama çoğu zaman anlam bozukluğu oluyor. Bu da çevirideki kontrol süresini uzatacak. |
%92 olduk arkadaşlar, yardım ederseniz çok kısa sürede bitecektir. |
Yayınlanma sında ne gibi bir sakınca var ki zaten şu anda bu yamayı indirecek olanlar bu halini bilip de indirecrkler . Çok fazla eksik olduğunu düşünenler yamayı siler sonra ki sürümü beklerler bu kadar basit :) karar ne çıkarsa çıksın ellerinize sağlık |
Basit bir anket yapalım dedik, referanduma döndü.![]() |
22 sayfada Adolfhitler nicki aradım ancak öyle bir nick'le mesaj görmedim Bu işin peşini bırakmayız adolf ![]() |
Arkadaşlar fırını rmzn31 arkadaşımız çözmüş. Bende BigCraftablesInformation da ki her hatayı düzelttim. Mayonez makinesinden tut korkuluğa kadar. Hatta kodları(sayıları) bile değiştirmişler. 1 çeviri hatası varmış. Onları da düzelttim. Contect dosyasını direk oyunun kurulu olduğu yere atın. https://mega.nz/#!7h0y0A5T!aj6pp4XUglp1fvP7vAXbeI-fREfmnTussvl_F_Ft4c0 Güncelleme 2'yi indirenler varsa bunu indirip atsın:https://mega.nz/#!TkVExRKQ!yAMo6zWfKztdy9PLNRfgeWrPfodFlpOzIk3B5B5zHYQ |
kent dosyası bende çevrilmemiş halde idi. onu çevirdim
ilan panosundaki görevler devrik cümle ile geliyordu bir kaç tanesini düzelttim.
posta kutusuna gelen mesajlarda 2 adet alt alta sevgili (kişi) yazıyordu onu hallettim.
Bir şey bulunca "Teslim aldın a çelik balta" tarzında bir mesaj çıkıyordu onu "Bir çelik balta elde ettin!" olarak değiştirdim.
yağmurlu günlerde pam "selam kuru mu" tarzında bir cümle kuruyordu onu düzelttim.
daha aklıma gelmeyen, oynadıkça ss alıp düzelttiğim bir çok yer var. düzeltmeye devam ediyorum şimdilik düzelttiğim dosyalar bunlar
http://www50.zippyshare.com/v/Lu6jcibs/file.html
mevcut yamanın üzerine kurabilirsiniz save dosyasında herhangi bir sıkıntı yaratmayacaktır.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle