Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
159
Cevap
33202
Tıklama
1
Öne Çıkarma
Cevap: Türkçeden Başka Yazıldığı Gibi Okunan Dil Var Mı? (4. sayfa)
X
8 yıl
Binbaşı

Dediğiniz olay "Geleceğim." cümlesini "Gelicem." diye okumamız ise sonuçta "Geleceğim." diye okunması asıl normali olduğunu için bu kuralı bozmaz diye düşünüyorum.

Tabi dilin pratiliği çerçevesinde zamanla değişiyor kelimeler ancak değiştiği şekiller eski şekillerin yerini aldığı için yine kuralı bozmaz diye düşünüyorum. Yani "edgü" kelimesini şimdi "iyi" diye yazıyoruz ve öyle okuyoruz, "edgü" diye yazmıyoruz şu an sonuçta ve bu kullanım yerini "iyi"ye bıraktı artık.



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @BullCock
G
8 yıl
Yüzbaşı

İngilize okut bakalım bir türkçe paragraf, yazıldığı gibi okunuyor mu okunmuyor mu anlarsın... ya da ingilizce bir paragrafı türkçede okunduğu gibi oku, sonra ingilize sor ne anladın bundan diye, what the fuck is that! diyor mu demiyor mu gör...



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

C
8 yıl
Yarbay

O zaman o kısalan sözcük de başka okunuyor olacak. Dil canlıdır ve kendini her zaman en pratik hale getirir. O yüzden de canlı bir şeyi kalıba sığdıramayacağımız için her zaman yazıldığı gibi okunmayacaktır.



Bunu zaten ben değil bütün dünyada bu işin bilim insanları da söylüyor. Yani zamanında tartışılıp tüketilmi? bir konu bu.



Sadece forumda konusu açıldığı için yazdım. Yoksa biten bir tartışmaya girmeye gerek dahi yok.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Xyoline
N
8 yıl
Yüzbaşı

Ne alakası var sen alfabeyi nasıl sayıyorsan kelime içinde o sesi çıkartacaksın ki yazıldığı gibi okuyasın ingilizcede alfabede ''o'' sesi türkçedeki gibi o sesi dir ama book dediğinde u sesi çıkartıyorsun bu yazıldığı gibi okumamak oluyor türkçede kitap dersen alfabedeki i ve a seslerini aynen telaffuz etmiş oluyorsun



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Shepherd.
L
8 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Jeremus

Farkettiysen ben istisnalari gosterdim okunuslarini yazmadim.Kasmaya gerek yok anlicagin

Kardeşim kafan mı güzel ne istisnası,ben sana Almancada okunuşu farklı bir ton kelime yazarım,sabaha kadar yazsam da bitmez.Boş konuşmuşsun



Ayrıyeten nasıl okunduğunu yazmışsın kelimelerin yanlarına,bende onları düzelttim çok kasma istersen :/



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

M
8 yıl
Çavuş

ÇAD ca



S
8 yıl
Yüzbaşı

Turkce yazildigi gibi okunmaz o eskidendi.

Ornek yazim : gidecegim diksiyon gidicem ,gitcem vs



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

C
8 yıl
Yüzbaşı

Bak bunu burdan alın. Alın bunu burdan.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @SM01_VXG
E
8 yıl
Yüzbaşı

Türkçe yazıldığı gibi okunmaz, okunduğu gibi de yazılmaz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

Z
8 yıl
Binbaşı

Kimse yazmamış sanırım.

İtalyanca.



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >

Y
8 yıl
Teğmen

Hooop nasıl tak diye yorumdayım, saniye de!



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @GaravelUsta
R
8 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER

türkçe yazıldığı gibi okunmaz

Okunur.

İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

Bu yorumu dalga gecmek içinmi yazdin?



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
L
8 yıl
Yarbay

İngilizce yazıldığı gibi okunmaz. Bunun için phonetic alfabeleri var.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Shepherd.
S
8 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: cem2014

Bak bunu burdan alın. Alın bunu burdan.

Niye hocam? Yanlıs birşey söylediysem hatamı yüzüme carpın, belirtin ama böyle ucu açık şeyler söylemeyin lütfen.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

N
8 yıl
Teğmen

İtalyanca
Latince



M
8 yıl
Teğmen

Bir Türk dünyaya bedeldir



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: realexile


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER

türkçe yazıldığı gibi okunmaz

Okunur.

İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

Bu yorumu dalga gecmek içinmi yazdin?

Hayır, basitçe anlatabilmek için yazdım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: YesWeKhan

Hooop nasıl tak diye yorumdayım, saniye de!




< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

T
8 yıl
Yüzbaşı

Ugandaca

Çünkü Uganda'ya yetişmek için hızla ilerliyoruz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

P
8 yıl
Teğmen

Türkçe ne yazarsanız yazıldığı gibi okuruz mesela poğaça yı biz poça okuruz gibi bişi denmiş biz onu poğaça okuyoruz orda sıkıntı yok gidip alacağımız zaman poça diyoruz yani orda kafamıza göre kısaltıp söylüyoruz olay bu gazete yazar gazete diye okuruz ama adam gazte der şimdi gazte diyemi okunur dicez



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.