Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 4 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
808487
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (32. sayfa)
R
9 yıl
Er

Geçen yaz umutsuzca google a Witcher 3 Türkçe Yama diye aratmıştım ve bu konu açılalı 3 gün falan olmuştu. Daha ekip falan yoktu ortada hatta T_Ice ın açtığı ayrı bir konu vardı. O günden beri sürekli takip ettim yamayı.

%69 dan %84 e yükseldiği gece baya sevinmiştik. Yamanın çıkacağı gün yerimde duramıyodum. Hatta CS GO rekabetçi maçtayken yama çıkmıştı oyundan Alt+F4 çekip 7 gün ban yemiştim.

Bu yama olmasa DLC leri de almazdım. Hatta buraya tzakhi çeviriyo diye aldım yazmıştım.

Blood and Wine'ı da size güvenerek aldım iyiki de almışım. Bu sene sınava hazırlanacağım için Eylülün 10 u gibi PC yi kaldırıcam. Yama 30 Ağustos'da çıksaydı baya sıkıntı olucaktı.

Neyse biraz fazla uzattım. Sınav haftanızda çok ilerleyemediniz ama ertesi hafta 3 katı fazla çalıştınız. En büyük TR yama projesini gerçekleştirdiniz. Onbinler sizin sayenizde oynadı bitirdi oyunu. Sadece konsol için ısrar ettik CDPR ye ama başka bitaraflarından anlamışlar. Üzüntünüz çok büyük biliyorum. Grubun dağılacağını söylemişsiniz ama 1-2 ay kendinize gelip daha güçlü bir şekilde Fallout 4 e başlayın derim ben.

Tekrar tekrar teşekkür ediyorum bu gönüllü proje için



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
R
9 yıl
Çavuş

Yamanız boşa gitmedi. Burada ben de dahil olmak üzere bir çok kişi hatta tamamına yakını sizin yamanızla oyunu oynadık ve oynarız.



F
9 yıl
Yarbay

Öncelikle Veda mesajında adımın geçmesi en ufak bir katkımın olabilmesi beni çok gururlandırdı ve mutlu etti. Siz uzun süreler bu işe emek verdiniz ve her zaman witcher 3 oyuncuları sizi minnetle anıcak bu kesin.

Yeri geldi konuda tartışmalar yaşandı ama bugünlere kadar geldik. Tabi son karar CPR nindi her zaman, nebileyim yamayı beğenmedi yetersizmi buldu sizimi beğenmedi olay bu değil. Hadi 23 te dediği gibi sözleşmeye uydu eyw gizledi.

CPR en azından gizlilik adı altında diyebilirdi. Size emeğiniz için teşekkür ediyoruz oyunumuza ilginiz bizi mutlu etti eyw. Lakin Türkçe dil eklemeyi hala düşünme aşamasındayız bunun olup olmayacagı kesin değil lakin yaparsakta 2ci oyunun çeviri ekibi 23 le anlaşırız o yuzden yamanız asla resmileşemez deseydi en azından biyerde sizde durur yada en azından bu iş olmadıgında bu kadar hayal kırıklıgı yaşamaz en azından biz bilerek cıktık resmileşme olana kadar yada olmama ihtimaline karsın emek harcadık der bi nebze içinizi rahatlatırdınız.

Gidipte bu konuda susmak abi bu affedilemez birşey. Beğenmedinmi söyle çeviriniz kötü de ekibinizi sevmedik de başka yerle anlaşıcaz de bizim başımız bağlı de koymıcam tr veya koysakta size vermicez de ama bişey söyle be arkadaş bu kadar ay geçti. Yani bu evlenme aşamasında hali hazırda nişanlı bir kızın başka erkekler kırıştırması ile aynı şey. Kocayı ayarladım ama ne olur ne olmaz diğer taliplerimide kenarda tutayım ayagı.

Bide şubatta başlamış olmaları apayrı bir olay, ki 23 te burada bu işi kabul etselerde dahi en azından cpr ile anlaşmalarında sizlerin haberdar edilmesini ve daha fazla emeklerinin heba olmasını istemeyiz diyip nasılsa ustune yatıcaz bari sizleri yormayalım niyetiyle en azından bunu yapaylardı iyidi.

Şu olayda tek sevinilen şey kesinlikle konsol oyuncularında bizim aldgımız tadı alabilecek olması tek tesellimiz bu suan.

Birşeyi anladık hiç bir oyun firması oyuncu dostu emek dostu değil CPR kötünün iyisiymiş onu anladık. Bu kadar insanın manevi olarak yıkmakki bu çeviri ekibinde her bir çevirmen tek tek oyuncu kimliğini taşıyor. Oyuncu dostu ayagına yatan bir firmaya yakışmadı.

Nediyelim çeviri ekibindeki herkesin yolu inş sonuna kadar açılır ve umarım başka projelerde görürüz.



A
9 yıl
Yüzbaşı

Şu Cd Project'e geçen sene oyunu Türkçe çıkarın diye o kadar mail atıldı, imza kampanyası yapıldı bana mısın demediler. 1 sene geçti adamlar aylarca uğraşıp çeviri yapmış, binlerce kişi indirmiş oynamış o çeviriyle, Cd project ise hazır güzel çeviri varken gidip başka firmaya para verip yeni çeviri yaptırıyor. Oyun 2015 de çıktığında yapmıyorlar bunu 1 sene sonra akıllarına çevirmek geliyor. Bu kadar oyuncuyu da mağdur ediyolar resmen. İleride witcher 4 çıksa yine aynısı olacak, Türkçe çıkarmayacaklar kesinlikle. 1-2 sene sonra hazır çeviri görünce belki çevirirler yine. Şu firmaya oyuncu dostu diyorlar bir de 19 tane bedava dlc verecek diye o kadar reklam yapıyordu her site. 19 dlc de oyundaki en saçma sapan kimsenin kullanmadığı zırhlar. Oyunun expansion packi, oyunun kendisinden pahalı.
Bence bir mail kampanyası düzenlenip Cd project'e yaptıklarının ayıp olduğu söylenmeli.



A
9 yıl
Yüzbaşı

Valla şöyle düşünün oyunu oynayanların %90 ı sizin yamanızla oynamıştır... Hakkınız ödenemez... İş resmiyete binseydi sadece cümlenin sonuna nokta konulmuş olacaktı daha fazla bir şey degil...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
W
9 yıl
Yarbay

cd projekt red bi sorsun bakalım kendine witcher 2 türkçe yamayla çıktıgı halde neden satışları türkiye de umduğu kadar olmadı oyunu ilk olarak ingilizce altyazılı olarak bitirdim daha sonra türkçe altyazılı olarak bitirdim gördügüm şuydu az çok bile ingilizce bilen bir insan kesinlikle çevirinin vasat oldugunu anlayabilirdi ancak witcher 3 le birlikte sizin yaptıgınız işi gerçekten takdir ediyorum çeviri kalitesi gerçekten iyiydi tamam uçarı kaçarı bir yanı yoktu ama ortalamanın çok üstündeydi hele ki bunun ilk çalışmanız oldugunu göz önünde bulundurursak ayrıca geri bildirimlerle yaptıgınız düzeltmeler geliştirmeler gerçekten takdire şayandı witcher evrenini çok dogru anlamıştınız önemli olan yapıp bitirmek degil yaptıktan sonra geliştirmekti.Ayrıca ben bunu bir son olarak görmüyorum hazır dragon age'in yeni oyununa bu kadar uzun bir zaman varken halihazırda bulunan dragon age ınquisition çevirisini yapabilirsiniz üstelik ea games'in bu yaptığınız işle ilgileneceğine eminim.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi wolwes -- 26 Ağustos 2016; 0:34:56 >

W
9 yıl
Teğmen

İşin içine para girince böyle oluyor demekki, şimdiye kadar CDPR firmasını çok takdir ederdik ama bu yaptıkları cidden kabul edilebilir değil. Burada 23studiosunda pek suçunun olduğunu sanmıyorum, evet bu anlaşma daha önceden zaten belliyse el altından haber uçurulabilirdi belki ancak onlarda şirket olmanın ve ticari kaygıları nedeniyle bunun yapamamış olabilirler. Bu konuda CDPR nin yaptığı terbiyesizlikten başka söylenecek birşey görünmüyor.

W3TR ekibi, yamanın yada emeklerinizin boşa gittiğini düşünmeyin sakın!
Artık ölene kadar W3 dendiğinde bizim aklımıza her zaman siz W3TR ekibi gelecektir bunu unutmayın... Emeğinizle hiçbir maddi karşılık beklemeden yaptığınız işte binlerce insanın en samimi duygularıyla takdir ve teşekkürlerini aldınız bunu unutmayın,


Bundan sonraki hayatınızda bunun gibi hep başarılı ve kaliteli işler yapacağınıza şüphem yok.

Biz sizi unutmayacağız.
Selamlar,


Bu mesaja 1 cevap geldi.
Y
9 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: Zomboy.


quote:

Orijinalden alıntı: Gladiator-TR

Anlamadığım nokta madem Oyun Türkçe olacaktı neden daha önce açıklamıyorlar ?? Yapılan çeviri anlaşması gizlilik diye açıklanmamış. Bu gizlilik neden sanki nükleer silah yapımı veya bir ülkeyi işgal planı mı yapılıyor da Türkçe altyazı anlaşması gizlilik içerisinde yürütülmüş. Burada gizlilik ihtiyacı neden hissedilmiş onu anlamakta zorlanıyorum. Belki benim bilmediğim bir şeyler vardır.
Mafia 3 çıkıyor bütün desteklenen diller hiçbir gizliliğe gerek duyulmadan açıklanmış. Bütün oyunlarda hangi dili desteklediği çıkmadan açıklanıyor.

Oyunu gönüllü olarak çevirenlerin emekleri boşa gitmemiştir. çeviri ekibinin tüm üyelerine teşekkür ederim.

+1 neyin gizliliği sanki? Madem o kadar süredir birlikte çalışıyorlardı bu insanlar boşuna mı uğraştı. CDPR bir açıklama yapmalı.



CDPR bunları parmağında oynatmış, gizlilik maddeleri eklemişler. Sebebi de belli, burada çıkarılan yamanın sağladığı ilgi ve satış miktarlarının artışına katkısından yoksun kalmamak için. Ticari zeka diye buna denir işte.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Yol Thur Shol -- 26 Ağustos 2016; 13:25:42 >

Y
9 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: mstcbnn

quote:

Orijinalden alıntı: Yol Thur Shol

quote:

Orijinalden alıntı: mstcbnn

Witcher kullanıcı sözleşmesi madde 8.1.b'de açık olarak bu tür gayriresmi çevirilerin yapılmasına izin verilmediği yazıyor. yaptığınız işin hiçbir yasal dayanağı yokken hala neden bize bir şey demediler diyorsunuz:

http://bar.cdprojektred.com/regulations/

"We want you to be free to use your own CD PROJEKT RED content and back it up etc., but equally we need to have legal rules to protect against misuse. So (unless you have prior CD PROJEKT RED permission) please don’t modify, merge, distribute, translate, reverse engineer, decompile, disassemble CD PROJEKT RED games and services – unless you’re allowed in this Agreement, Rules of a given game or service or by the law in your country."

Keşke iki altını da okusaydın:

USER GENERATED CONTENT

9.1


This section is about content (e.g. text, photos or links), which you make available either to us or to other CD PROJEKT RED users (for example through forum messages to other CD PROJEKT RED users) or any other content which you create using CD PROJEKT RED content. We'll call this "User Generated Content". Please remember that CD PROJEKT RED game or service may have additional separate legal Rules specifying your rights and obligations with respect to relevant User Generated Content.

If you create your User Generated Content using any graphics, audio, video, text, gameplay, features, characters, settings or any other content from CD PROJEKT RED games or services (e.g you create fan mods using CD PROJEKT RED tools) – you may use and share it for personal enjoyment, but we do not allow: (i) any use or distribution of it for money or any commercial purpose; or (ii) for that User Generated Content to be placed in third party games or services or standalone products of any kind, without our prior approval (which you can request at legal@cdprojektred.com). Please note we reserve the right to review each request and accept or reject it if necessary.

Ayrıca, arkadaşların attıkları maillere CDPR'nin verdiği cevaplara bakılacak olursa bu yamaya karşı çıkmadıkları, yapmayın gibi bir ikazda bulunmadıkları pekala ortada. Amacınız nedir? Provokasyon yapmak mı?

Orada açıkça don't translate yazıyor. Bu dediğin kısım çevirileri kapsamıyor, texture modları vs gibi tamamen senin ürünün olup oyuna eklediğin içerikleri kapsıyor dostum.

Mesele CDP tarafından ikaz edilmemeleri, ya da yaptıklarının suç olmaması değil, mesele bu işe baştan bunu kabul ederek başlayıp sonra bizi saymadınız demeleri. Hukuki olarak zaten yaptıkları işi kale almak zorunda değil CDP. Adı üstünde gönüllü proje.

Edit: Bu arada konuyu popülerde görüp okudum. Yazmak için de üye oldum, benim gibi sırf buraya mesaj yazmak için üye olan onlarca üye var bu konu altında. Canınızı sıkacak bir şey dedim diye ben mi göze batıyorum? Kimseye hakaret etmedim bir şey yapmadım, kimse bundan bahsetmemiş ben de bunu söyledim.

Ben oyunun çıkışından beri nexusmods'u takip ediyorum, modcuları ve mod dünyasını da takip ediyorum. Bu oyuna hala dışarıdan bir tane bile texture, model eklenemediğini bilmiyorsan, bu senin ayıbın. Şu ana kadar yapılan tüm modlar (debug console gibi dll'leri saymazsak) oyunun ana dosyalarıyla oynanılarak yapılıyor. Gwent mekaniklerini değiştiren mi dersin, oyunun texturelerinin hepsini hd ile değiştiren mi dersin, Geralt'ın kafasını kel yapan mı dersin, modların hepsi bu yönde. Bu arkadaşların yaptıkları translate değil, yine aynı şekilde üzerine modifiyedir. Texture ile textin bu bağlamda bir farkı yok. Ha oyundaki gömleğin üzerine mod yaparak logo eklemişsin, ha oyundaki "what" kelimesini "ne" diye yazarak bir içerik olarak eklemişsin. Hepsi aynı kapıya çıkıyor ve CDPR'nin bu konuda hiçbir yaptırımı olamaz.

Senin dediğine göre oyunun scriptleriyle alenen oynanan binlerce modun hepsine dava açmalı CDPR. Üstelik oradaki yazan "para kazanması yasaktır" lafına bile uymayan yüzlerce modcu var ve nexus üzerinden sağlam para kaldırıyorlar. İnkar edilemez bir gerçek.



H
9 yıl
Er

teşekkürler güzel yama.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi hakanahmet_19 -- 31 Ağustos 2016; 1:47:47 >

A
9 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: aminoasit

Bence CDP suçlanması konusu biraz haksız ,biz bu çevirinin ne kadar güzel bir çeviri olduğunu biliyoruz fakat şöylede bir durum var ki amatör bir çeviri mi? prof. bir çeviri mi ? diye sorsalar oyuncu kitlesini düşünen bir firma prof. çeviriyi tercih edecektir.Ayrıca CDP "yeterli sayıya ulaşırsa çıkartırız Türkçe" sözünüde tutmuş oluyor.CDP nin hakkını yememek lazım.

Oyunu çeviren arkadaşlarsa zaten hayatları boyunca gurur duyabilecekleri bir şey koymuş ortaya CDP bunu taçlandırmadıysa bile bizim gönlümüzde yerleri büyük.Değerli yamaları misyonunu fazlasıyla yerine getirdi.Tekrar söyleyeceğim belki ama oyun sektörümüz için koyduğunuz tuğla gerçekten çok büyük.

Kardeşim CDP haber vermek zorunda.Bu nasıl bir amatörlük? Adam 100 saatlik oyun çeviriyor sen başkasıyla anlaştık demiyorsun.Witcher 3 alacaktım ama adamların emeklerine yazık ettiler diye korsan alacağım.3 seneden sonra alacağım ilk korsan oyun olacak.Yazık günah bu kadar emek veren arkadaşa.Benim içim acıdı yeminle.Emeğe saygısızlık nasıl olurmuş görsünler.Her yerde korsana teşvik edeceğim witcher 3 ile ilgili.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

B
9 yıl
Çavuş

Kendimi sizin yerinize koydum da insanda ne heves kalır ne bir şey, bu kadar büyük emek... Ben bu oyunu sizin yamanızla oynarken o kadar güzel bir 2.5 hafta geçirdim ki hepinize çok teşekkür ediyorum düşündüğünüz ve verdiğiniz bütün tepkilerde haklısınız.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
9 yıl
Yarbay

Arkadaşlar önceki mesajımdada açıkladım olay profesyonel amatörüde geçti artık CPR nin olayı tamamen duygusaldı. 2ci oyunda tr gelince satışlar değişmedi ya bu yüzden başka bir çeviriyi yaptırırken bu çeviriyide satışlarımı etkiliyecekmi diye bekletti. Eğerki bunu resmileştiririz deseydi kimse resmileşene kadar almayanlar özellikle almazdı zaten resmileşeceği için sizde yayınlayamazdınız. CPR bunu akıl etti. Biz su gonullu yamasını takip edip bakalım satışlar iyi olursa kendi çevirimizide kaktırır tabagın dibini sıyırırız. Baktık satışlar kötü hiç bahsetmez çeviriyide iptal ederiz. Kafa buydu istedikleri gibide oldu. Bu yama sayesinde alanlar yanında şimdi konsollarada goty uzerinden ek satışlar gelicek. Goty kutulu versiyonu alanlar olucak vs.



A
9 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: akabeyss

quote:

Orijinalden alıntı: AdamsınDrogba


quote:

Orijinalden alıntı: AF.R

Gönüllü olarak bir iş var ortada.Adı üstünde gönüllü.Tdk anlamıyla yazıyorum,Bir işi yapmayı hiçbir yükümlülüğü yokken isteyerek üstlenen.Bunu göze alarak çevirmişsiniz.Firma başka biri ile anlaştı diye burada insanları galeyana getiriyorsunuz.Bizim millet zaten hazır,hadi Allah sövelim cd projekt e.Birde neymiş korsan alacakmış witcher ı.Hadi kardeşim boş yapma alacak olan çoktan aldı oynadı,yüzsüz gibi torrentten çekecektim bahane bulamıyordum şimdi bahane buldum desene şu işe.23 studios,oyunçeviriden bazı arkadaşların ekibidir.Yıllarca bu adamlar sizden kat kat daha fazla çeviriyi GÖNÜLLÜ olarak yaptı.Şimdi gelmişler yok kapitalizm yok cart yok curt.Oyunçeviri olmasaydı şuan türkçe oyun sektörü yerlerde olurdu.Burdan iki üç yazı okuyup insanlara sövmek kolay.

Sayın kırma kol, üstü kapalı laf atma.Steam,Uplay ve Origin hesabımda ne kadae oyun var biliyor musun? İlk çıktığı zaman alınan AAA oyunlar.Korsan almak için bahane bulan adam orjinal oyuna para verir mi? Ben zaten yama resmi olarak eklenmedi diye mi tepki mi dile getirdim? Bu kadar mı kafa yapın çalışmaktan aciz. Sen gönüllü olarak bu işe girsen bile yazılı olmayan iş ahlakları ve kurallar vardır.Eğer yüz saatten fazla süren bir oyun çev iriliyorsa ve bundan haberiniz varsa söylemek zorundasınız.Ben bu konuya ilk defa girdim.Ama yapılan işin ne kadar zahmetli olduğunu düşünebiliyorum.Yazık bu adamların emeğine.Senin gibi tepkisini dile getirmeyen adamlar yüzünden dünya bu halde.Babanın firması olsa bu kadar savunmazsınız yeminle.Madem profesyonel bir çeviri firması ile anlaştın.Bunu dile getirirsin.Yada en fazla gizliliği düşünüyorsan sizinle iş yapmayacağız dersin.Witcher 2 dediğin oyunu çeviren adamlar çok mu profesyonel? Şimdi ki çevirmenlerden hiçbir farkı yoktu o zamanlar.Aklın yok fikrin var hocam.Ziyan olursun buralarda.

Çok sağlam cevap
Empati yapmıyor insanımız sorun burada.

Bir de torrentciymişiz gibi başka mesajda üstü kapalı laf atıyor hocam.Yılbaşı indiriminden aldığı bir dolarlık oyunla kendini gamer zannediyor.Benim bütün oyunların orjinal.Witcher 3 oynamam bile belki.Bu konuya da ilk defa girdim.Ama çok büyük emek hırsızlığı var maalesef için acıdı okurken.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

D
9 yıl
Yüzbaşı

Arkadaşlar öncelikle witcher oyunuyla yakından uzaktan alakam yok hiç oynamadım. Ama sizin bu oyun için çeviri yaptığınızı konudan duymuştum ve %71 di yanlış hatırlamıyorsam. Öncelikle çabanız takdire şayan orası kesin. Bu kadar emeğin boşa gitmesi çok kötü. yazdıklarınızı okuyunca gerçekten çok üzdüldüm. Harcanan emeğe çok yazık olmuş.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
9 yıl
Er

bu siteyi kullanmıyordum fakat yaptıgınız bu emeğe karsı saygımdan bi üyelik açtım sırf sizlere tesekkur edebilmek için.. yaptığınız iş gerçekten takdire değer witcher 3 benim en sevdiğim oyun serisidir bu zamana kadar hep öyle kalacak sizlerin kattığı bu emek için gerçekten minnettarım umarım hayatınızdada bu basarı ile devam edebilirsiniz.. Sağlıcakla...



D
9 yıl
Er

Merhaba arkadaşlar forumla pek ilgim olmamasına rağmen yaptığınız işten haberdardım. Konuyla ilgili az önce bilgi sahibi oldum ve The Witcher 3'ün Türkçe desteğiyle çıkacağı haberini alınca birçok insan gibi ben de, sizin projenizi dahil ettiklerini düşünmüştüm. Sizlerin amatör bir ruhla ya da hevesle CD Project Red ile iletişime geçmenizi, çeviri sektöründe bulunmam nedeniyle çok iyi anlıyorum. Oyunu, çeviriniz yayımlanmadan önce, İngilizce bitirdiğimden ve PC sürümüne sahip olmadığımdan çeviri kalitenizi değerlendiremeyeceğim. Fakat konunuza bu denli ilgi gösterilmesi ve uzun uğraşlarınız sonucu ulaşılan hedefler çalışmanızın kalitesiyle ilgili ipuçları veriyor.

Bahsi geçen şirketin anonsundan sonra buraya girdiğiniz yorumlarınızı okudum. Sizin adınıza üzülüyorum. Elbette bu konuda yapılabilecek fazla bir şey yok. Eminim ki Project Red, Türkiye pazarına yönelik planlarını yaparken çalışmanızı referans almıştır. Bunun yanı sıra, anlaştıkları çeviri şirketinin oyun diline hakim bir çeviri yaptığından şüpheliyim. Belki sizler, (ki bana göre şüphesiz) amatör ruhunuzla bu işi çocuğunuz gibi görüp içselleştirerek çok daha iyi bir iş çıkardınız fakat çeviri şirketinin profesyonel anlamda sektörde olması onları 1-0 öne geçiriyor.

Çeviri sektöründe genellikle bu işe gönül vermiş arkadaşlar desteklenir (Tercümanın halinden tercüman anlar). Bu bakımdan CD Project Red'in yanı sıra 23 Studios'un da size karşı tam anlamıyla etik davrandığı konusunda hemfikir olamayacağım. 30 Ağustos'ta yayımlanan sürümü incelemenizde fayda var. CD Project Red'in işinizi referans alması gibi, çeviri şirketinin de yaptığınız işten faydalanması/intihali söz konusu olabilir. Anladığım kadarıyla sizler naif arkadaşlarsınız fakat bunu işinize olan saygınıza ve hayranlığınıza bağlıyorum. Size ne gibi bir tavsiye verebilirim ya da verebilir miyim bilmiyorum. Her ne kadar hevesiniz kırılıp vazgeçmeye meyletseniz de bu işi profesyonelliğe dökmenizi dilerim. Bu sayede gelecekteki işlerde size sahip çıkacak ve gönülden destek olacak binlerce insan var. İsteğim; bu yazıyı sadece tercüman meslektaş/duygudaşınızdan bir değerlendirme olarak görmenizdir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
9 yıl
Yüzbaşı

aslında 23 Studios çok iyi bir grup. gökhan halil düzgün ve okan bey (ve ismini sayamadığım bir çok kişi) gibi çevirmenleri birçok kişi bu forum dan bilir. Oyun çeviri sitesinde bir çok oyun u bize Türkçe oynattılar.Türkçe oyun sektöründe emekleri çok tür. Çevirdikleri oyunları saymama gerek yok zaten herkes oynamış tır. ve en başından oyunun resmi Türkçe çıkması için imza kampanyası başlattılar.Ve imzaladık ta. Aslında cd en başından Türkçe çıkarmayı kabul etse idi oyunu çıkar çıkmaz Türkçe oynardık.Benim şahsi fikrim haksız olan ccd projekt red firması dır. Oyunu gönüllü bir çeviri grubu sayesinde çok iyi sattığını gördüler.Tabi biz hep beraber firmayı mail yağmuruna da tuttuk. İlgi alakayı görünce Türkçe çıksın dediler.Daha önce ki oyunu ücretsiz olarak Türkçe yapan gruba da ayıp olmasın diye para ile yaptırdılar. Tabi bunlar benim düşüncem. Ben bu oyunu sizin yamanızla oynadım. ve oynamaya da devam edicem. Temennim 2 ek paketi de sizin yamanız ile bitirmek. İnşallah yama güncelleme ile bozulmaz.şansıma son yama çıkmadan new game + ile oyunu başlattım.Şimdi baya ilerlemem lazım ek paketi oynamak için.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: xRibellax

Kim ne derse desin ki çevirenler dahil olmak üzere. Tek suçlu ama tek suçlu 23 stüdyolarıdır. O kadar.

öyle söyleme hocam CDPR bizi iyi kerizledi. kendim kerizlendim diye söylemiyorum çok sağlam kerizlendik. yiğidi öldür hakkını ver demişler güzel kazıkladılar şimdi. bizim yamayı kabul maili beklerken "başkası çevirdi bile xd" maili geldi.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
9 yıl
Yüzbaşı

Cd project Red resmi The witcher hesaplarından türkçe olarak:


The Witcher 3: Wild Hunt yayınlandığından beri tutkulu Türk oyunculardan çok sayıda mesaj aldık ve oyunun hayran çevirilerinin ardındaki takdir edilesi çalışmaya tanık olduk. Oyunu anadilinizde oynama isteğinizi çok iyi anlıyoruz. Bu nedenle, en yeni yamamız 1.30 ile birlikte resmi Türkçe altyazıları da ekledik. Gösterdiğiniz tüm desteğe teşekkür eder, oyunun tadını çıkarmanızı dileriz!


sizin sayenizde oldu ya getiriyor olayi



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >