Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
97
Cevap
31640
Tıklama
36
Öne Çıkarma
Persona 5 Türkçe Çeviri Projesi [Detayları Okuyunuz]
B
4 yıl (159 mesaj)
Teğmen
Konu Sahibi

< Resime gitmek için tıklayın >
Hayalet Hırsızlar olarak ikili hayat süren bir grup dertli lise öğrencisinin -ana karakterimiz ve hikâye süresince tanıştığı hemşehrileri- başından geçen iç ve dış çatışmalar hakkında bir oyun: Persona 5

Dersler, yarım gün iş, okul aktiviteleri gibi etkinliklerle sıradan liseli hayatı sürerlerken, bir yandan insanların gönüllerinin içine girmek için doğaüstü güçler kullanarak fantastik maceralara atılıyorlardır. Bu güç, Jung’un “benlik” için ortaya koyduğu Persona kavramından gelir. Kahramanlarımız iç dünyalarındaki açıklar yüzünden toplumun, insanları “maske” giymeye zorladığı dünyamızda bu koruyucu maskeyi koparıp atarak iç kişilikleriyle yüzleşir, iç güçlerini uyandırırlar; bu gücü yardıma muhtaç olanlara yardım etmek için kullanırlar. Hayalet Hırsızlar, nihayetinde gündelik dünyayı kendi görüşlerine göre değiştirmeyi ve günümüzün toplumunun giydiği maskelerin ötesini görmeyi amaçlamaktadır.


Çeviri Durumu: %3

• 02.10.2024: Terimcemiz tamamlanmış olup çeviri safhasına geçmiş bulunmaktayız. Daha fazla çevirmen ve redaktör arayışındayız. Projemizin metin yükü 3.000.000 kelimedir. Başvuru için sunucumuza buyurunuz:
01.11.2024: Çeviri safhası %3’e ulaştı.


https://discord.com/invite/ztg7hY82zf


Çevirimiz şu anda PC Game Pass, Persona 5 Royal sürümü için planlanmaktadır fakat bu plan değişebilir.

Bu proje Truthful Road ile ortak olarak yapılmaktadır. Yeniliklerden haberdar olmak için onları da takip etmeniz önerilir.

< Resime gitmek için tıklayın >
Projeye dair hazırladığımız fragmana şuradan göz atabilirsiniz:


https://www.youtube.com/watch?v=fEnwPSsOvaA




Dipnot: Hâlihazırda BakaYume ve Truthful Road olarak etkin ve sürdürmekte projelerimizin olduğunun farkındayız. Bu projelerimiz hâlâ sürmekte; sadece çeşitli aşamalarda çeşitli zorluklar ve “gerçek hayat dengesi” denen gerçeğin gazabı yüzünden biraz hızımız kesiliyor. Gerek çalışıyoruz, gerek okulumuz var, gerek stajımız var, gerek sıkılıyoruz; bu gibi sebepler yüzünden hevesle yaptığımız işlere ayırdığımız vakit ve çaba ister istemez azalsa da elimizden geldiğince ilerleme kat etmeye çalışıyoruz. Projelerimizde izlediğimiz adımların ayrıntılarını BakaYume Çeviri Ekibi web sitemizde “SSS” sayfasında bulabilirsiniz. Bizi bunca süredir desteklediğiniz için teşekkür ederiz.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BakaYume -- 2 Kasım 2024; 15:16:19 >

Beklentiye girip girmemek, beklentiye girmekle pişman olup olmamak size has bir durum. Bizi bilen biliyor, sizin bizi tanımamanız ise sadece talihsizlik. Dipnotumuzda da açıkladığımız gibi, bizi ...
Yoruma Git
Yorumun Devamı BakaYume - 4 yıl +12
Bu proje bitmez. Lütfen grup olarak üstünüze alınmayın. Ücretli bir grubun 20-25 kişi ele alması gerek bu projeyi bitmesi için. Basit bir hesap:
Bu oyunun 1.5 milyon kel...
Yoruma Git
Yorumun Devamı refikk5 - 3 yıl +6
S
Yoruma Git
Yorumun Devamı hangarceviri - geçen yıl +5
E
4 yıl (53 mesaj)
Çavuş

Sabırsızlıkla bekliyoruz umarım hızlı bir şekilde altından kalkarsınız.



I
4 yıl (1202 mesaj)
Yüzbaşı

Uzun ve zorlu bir yolculuk olacaktır. Başarılar dilerim. Bittiği günü de görürüz umarım :)



S
4 yıl (1478 mesaj)
Binbaşı

Başarılar dilerim. :)



A
4 yıl (4256 mesaj)
Yarbay

Şok gecirdim sayfayi görünce harikasiniz :) Takipdeyiz.



T
4 yıl (945 mesaj)
Yüzbaşı

Umarım bir hevesle başlanmamıştır ve arkasında sağlam bir ekip vardır, takipteyim, kolay gelsin!



M
4 yıl (312 mesaj)
Teğmen

Beklemeyin boşuna bu adamların iş yapmaya ne hali var ne tipi görsel roman bile çeviremiyorlar. Buraya konu açıp yama isteyen insanları beklentiye sokmayın dünyanın en kötü hissi beklentiye sokulup boş bir şeyle karşı karşıya kalmaktır buradaki boş şey bu arkadaşlar oluyor kusura bakmasınlar ama Persona 5 bir hevesle veya 2 tane anime çeviri grubunun ortaya birleşmesiyle olacak iş değil iş yükü aşırı büyük ağır zahmetli ortada para yoksa bu kadar büyük ağır oyunun çevirisi de olmaz anca translate belki translate yapan forumdaki fareler bile ctrl c ctrl v yapmaktan kaçar öyle söyleyeyim oyunun büyüklüğü hakkında :) .

Kısa özet: unutulup gidecek bir konu daha.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
4 yıl (6675 mesaj)
Yarbay

Umarım çeviri ekibiniz deneyimlidir de hızlıca ve güzelce bu oyuna da TR yama görebiliriz...



C
4 yıl (291 mesaj)
Yüzbaşı

Kolay gelsin, umarım tez zamanda sorunsuz bir şekilde biter. Şimdiden ellerinize sağlık.



R
4 yıl (226 mesaj)
Teğmen

Cesur bir proje, umarım projeyi nihayete erdirirsiniz. Kolay gelsin iyi çalışmalar.



B
4 yıl (159 mesaj)
Teğmen
Konu Sahibi

Beklentiye girip girmemek, beklentiye girmekle pişman olup olmamak size has bir durum. Bizi bilen biliyor, sizin bizi tanımamanız ise sadece talihsizlik. Dipnotumuzda da açıkladığımız gibi, bizi kısıtlayan şartlar ve durumlar olmasa daha hızlı bir şekilde altından kalkamayacağımız bir proje değil; ne Persona 5, ne Type-Moon çokluevreni, ne de diğer kült ve uzun görsel romanlar. Her şeyden önce gönüllülük esasıyla çalışıp boş vaktimizle ve ekstra enerjimizle gerçekleştiriyoruz projelerimizi. Baştan sona detaylı bir terminoloji, karakterlere özgü konuşma tarzlarına dair direktifler, tarz rehberi gibi tüm konulara kafa yoruyor, bunlar ışığında çeviri yapıyor, yapılan çeviriyi redakte ediyor, redakte edilen dosyaları geri entegre ediyor, diğer pek çok “hızlı” çeviri projesine kıyasla elimizden geldiğince tüm arayüzü elden geçiriyor, böylelikle bolca görsel düzenleme ve video tasarım işine girişiyor, tüm dosyaları birer birer test ediyor; bütün bunların en sonunda bir projemizi tamamlamış oluyoruz.

“Görsel roman bile çeviremeyen” bizler hakkında belli ki son zamanlarda hiçbir şey takip etmemişsiniz. Bu senenin başında BakaYume olarak bizler Harmonia adlı kinetik roman için çevirimizi yayınladık. Bu sene içerisinde bitirmeyi umduğumuz 3 proje daha var. Truthful Road/UZP olarak da Danganronpa’nın ana senaryosunun çevirisi tamamlandı, redaksiyonlar başladı, “çeviri” olarak bitmesi gereken sadece ek yazı ve “boş zaman” diyalogları var. “Görsel roman bile” derken bizim çevirdiğimiz oyun türleri hakkında veya bizim izlediğimiz prosedürler hakkında yeterli bilgiye sahip olmadığınız, metne dayalı ve çoğunluğu metin olan oyunları yok yere hafife aldığınız hissine kapılmamak elde değil.

Persona 5 bizim için basit bir “heves” değil; bizler de kıytırık bir “anime çeviri ekibi” değiliz. Hatırlarsanız eğer sırf elimizde olmayan şartlardan ötürü 2018’de DDEK yaması birkaç ay gecikti diye aylarca sizin gibi ön yargılara sahip bir güruh olarak bizden kuşku duymanıza ve bizi yermenize rağmen en ince ayrıntısına ve gizine kadar elden geçirilmiş kaliteli bir yerelleştirme projesi sunduk. Ne çabuk unutmuşsunuz. Ben (Ecciel) oyun yerelleştirme sektörü içerisinde 10+ senelik deneyime sahibim ve sadece bundan daha 8 sene önce toplam uzunluğu 100-150+ saate dayanan Little Busters’ın %20’sini tek başıma çevirdim. En yeni olarak da, Persona’nın duyurusunu gördüğünüz Xbox & Bethesda Games Showcase’in son 30 dakikasını, Persona duyurularının da dâhil olduğu kısmı çevirdim. Öncesi ve sonrası dâhil bu sektöre tek başıma belki 6.000.000 kelimeyi aşkın katkım var sadece çevrilen kelime olarak. Bu sadece benim niteliklerim, ekibimden veya dost ekiplerimizden yana da kuşkunuz olmasın. Bizi iki dakikalık internet şöhreti için boş mavallar okuyan deneyimsiz insanlarla falan karıştırmayın. Yıllardır sergilediği başarılarla ve prestijle bilinen ekipler olarak sizlere yalan söyleyip sizleri boş beklentiye sokmanın bizim için hiçbir getirisi yoktur, olamaz da. Bir şeyi duyurduysak eğer, öyle ya da böyle, işin içine teknik aksaklık veya daha ağır sorunlar girmediyse, o proje tamamlanacak. Ha 1 seneye, ha 3 seneye, ha daha da uzun bir sürede; biz ne kadar etkili çalışabilirsek ve hazır olduğundan ne zaman emin olursak o zaman yayınlanacak.

~Ecciel





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BakaYume -- 14 Haziran 2022; 10:38:21 >


Bu mesajda bahsedilenler: @MortoZorto
S
4 yıl (2240 mesaj)
Yarbay

Kimsenin yorumlarını takmayın siz yamanızı yapın toksik insanlar size nasıl olsa kötü yorum yapacaktır.



T
4 yıl (215 mesaj)
Teğmen

Deneyimli olmanız iyi. Ne yaptığını bilen insanlar genelde beklentileri olan topluluğa daha somut bir şey sunabiliyorlar. Umarım verdiğiniz uğraşa değecek bir sonuç alırsınız. Yalnız anlamadığım bir şey var ki bir proje bitmeden başka bir projeye girişmek, yanlış anlamadıysam hâlihazırda sürdürdüğünüz başka işler de var. Bu durum deneyimli insanların eğilimleriyle çok da bağdaşmıyor. Hani daha çok canı sıkılanların, macera arayanların ya da dikkati dağınık tiplerin tercihi.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
4 yıl (159 mesaj)
Teğmen
Konu Sahibi

Yapıcı eleştirileriniz için teşekkür ederiz. Bir proje bitmeden diğerine başladığımızın (veya başlayacağımızı duyurduğumuzun) ve çalışma prosedürümüzün genel olarak dağınık göründüğünün farkındayız. Gerek BakaYume olarak, gerekse de diğer dost ekiplerimiz zannınca (bu projemizde Truthful Road, örneğin) projelerimize dair çizdiğimiz belli bir yol haritası var. BakaYume olarak şahsen odağımızı sırasıyla önce “kısa” (1-10 saatlik), ardından sırasıyla orta (10-30 saatlik) ve uzun (30-100+ saatlik) kademe projelerimize vererek dağıtıyoruz.

Persona 5 de oluşumlarımız içinde çok değer gören bir oyun; yarın öbür gün burada veya başka bir platformda makine çevirisi desteğiyle bir “yama” sunulmasına gönlümüz el vermezdi, bu sebeple bu girişimimizi önden duyurduk. Royal’ın konsol sürümünden dil dosyalarını çekip ön hazırlıklara başladık. Yaz tatilinin de gelmesiyle idare eder de olsa bir ilerleme kat etmeyi hedefliyoruz. Önceden duyurusunu yaptığımız tüm projeler üzerinde çalışmaya da devam ediyoruz stabil bir şekilde, yavaş yavaş da olsa. Hızımızı kesen tek durum gerçek hayattaki sorumluluklarımız maalesef.

~Ecciel


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @TheEndBeqins
F
4 yıl (37 mesaj)
Onbaşı

İnşallah sıkıntısız bir şekilde çıkar her zaman çıkmasını en çok beklediğim yamaydı.



T
4 yıl (215 mesaj)
Teğmen

Tecrübelerime dayanarak en doğru seçimin tek bir projeye odaklanmak olduğunu düşünüyorum. Tabii bu işlere daha dün başlamadığınız için mutlaka bir bildiğiniz vardır. Artık nasıl daha iyi motive oluyor ve daha kolayınıza geliyorsa öyle olsun madem. Size iyi çalışmalar.




Bu mesajda bahsedilenler: @BakaYume
#
4 yıl (6309 mesaj)
Yarbay

Zor bir çeviri yüküne girişeceksiniz sonunu görmeniz dileğiyle.



F
4 yıl (3943 mesaj)
Yarbay

Cidden yürekli bir iş öncelikle tebrik ederim kimselere aldırmadan sonunu görmeniz dileği ile harikasınız.



B
4 yıl (547 mesaj)
Yüzbaşı

Takipteyiz efendim