Definitive Edition aslında normal oyun. DLC'siz oyunun yarısı tıpkı AC Odyssey gibi. Normal sürüme sahip olmadığımızdan uyarlamamız pek mümkün görünmüyor. Yama çıktıktan sonra içinizden birisi normal sürümün Steam içi aile paylaşımını yapabilirse o zaman uyarlamaya çalışırız. Büyük bir ihtimalle yama çıkınca DLC'siz sürümde de çalışması lazım. Uyarlamadan da çalışabilir fakat henüz o sürüm için yapmış olduğumuz bir test hazırlığımız bulunmamaktadır.
hocam bir şeyi merak ettim acaba Her zaman 25 lira mı olacak yoksa belirli bir kotayı doldurduktan sonra 25 lira altına Düşme ya da beleş olma olasılığı var mıdır acaba
Sonunda çeviri tamamlanmış demek. Fiyatı bence bu oyuna göre uygun ama kendim öncelikle yamayı kullanacak kişilerin yorumlarını bekleyeceğim. Nedenine gelecek olursam. Büyük bir Orta Dünya hayranıyım, o yüzden en ufak hatada bile sinirlenme şansım yüksek. Benim için en önemli noktalar Captain ve War Chief'lerin konuşmaları ve Evrene uygun bir şekilde "Zeki Müren Türkçe'si" kalitesinde çevirilerin yapılmasıdır. O yüzden daha önce de yazdığım gibi tekrar belirteyim, Terimce ve Yerelleştirmelerde sorun yaşıyorsanız konuya fikir alma amaçlı yazın arkadaşlar. En kötü kendimiz çözemezsek Konsol Üssü - Murat Sönmez'e ulaşıp soralım. Ne kadar Ork Ordusu Kurma veya Ejdere Binme gibi saçmalıkları olsa da güncel olarak başka orta Dünya oyunu yok maalesef. Gönül isterdi ki Return of The King'in Remake'i yapılsa veya yeni bir BFME oyunu geliştirilse. Anca saçma Gollum oyunu yapıyorlar. Umarım ve dilerim ki sorunsuz ve Dünyasına uygun bir çeviri olur.
Ücretli yama. Adamlar crack yapıyor bunun karşılığında bir ücret vermiyorsun. Gel gör ki bir yamaya "25TL" vermek bence çok saçma. Emeğe saygı duyuyorsanız bence sadece orginal oyun sahiplerine satış yapmalısınız.
Adamlar hayrına buradaki insanlara yama yapmak zorunda değil, 9 aylık emekten bahsediyoruz burada. Crack ile Türkçe yama olayını karşılaştırman da ironik olmuş. Zaten orijinal oyunlara para vermek istemeyen oyuncular için çıkartılan bir şey "crack".
Arkadaşlar, ekip adına bazı konulara açıklık getirme ihtiyacında bulundum.
Öncelikle destek veren, vermeye devam eden herkese teşekkürler. Fiyat belirlenirken de, çeviri yapılırken de, hatta ve hatta çevirilecek oyunu seçerken bile empati kurarak karar veriyoruz. Bizde sadece çeviriye gönül vermiş insanlar değiliz sonuçta, hepiniz gibi oyuncuyuz. Çevirilecek oyun, çeviriyi hak eden bir oyun olmalı. Çeviri başarılı olmalı ve fiyat olabildiğince çok kişi için uygun olmalı. Sadece bizim değil, mutlaka her ekibin en temel vizyonu budur.
Eğer dışarıdan ekibin bu çevirideki geçirdiği süreci ve emeğini bilmeden yorum yapacak olsam, söyleyeceğim ilk şey 25 TL'nin fahiş bir rakam olduğunu söylemek olurdu. Bunu söyleme sebebim olarak ise yamanın duyurusunun üzerinden neredeyse 10-11 aya yakın bir sürecin geçmesini örnek gösterirdim. Ama gelin görün ki, az sayıda çevirmen ile aralıksız çeviri yapılsa dahi 70.000 satır, 700.000 kelimelik bir oyunun çevirisi emin olun bu kadar sürerdi. Üstüne üstlük, maalesef ki çevirmen bulunamamasından ötürü uzun bir süre çeviri yapılamadı. Ben ve şuan aktif olarak çeviriyi yapan bazı arkadaşlarım bu ekibe girdiğimizde (Nisan 2020) çeviri yüzdesi %50'ydi. Dünyayı kasıp kavuran pandeminin etkisiyle evde oluşumuzla birlikte çevirmen sayımızın artışı 2 aylık süreçte oyunun geri kalan %50'lik kısmını çevirebilmemizi sağladı.
Her ekibe olduğu gibi burada da yamanın bitmeyeceğine dair atıp tutanlar oldu. Hiç kimseye tek tek laf yetiştirmeyi sevmem, cevap vermeyi de istemem ancak zamanında yamayı kötülemek adına yazdıkları kötü kelamların arkasına halen sığınan var ise özel mesajdan veya discord üzerinden bana ulaşırsa burada anlattığım detayları çok daha içselleştirerek kendisine anlatmaktan mutluluk duyarım.
Bir ekibin, bir çevirmenin en çok önem verdiği şey mutlaka çevirisine kattığı özgünlüktür. Çevirinin kalitesi konusunda daha önceki çevirilerimizi kullanan arkadaşların hiçbir şüphesi olmayacağını düşünüyorum. Fakat yinede belirtmek isterim, her türlü hoşnutsuzluğunda size yardımcı olmak adına discord üzerinden 7/24 ulaşabileceğiniz bir ekibimiz olacak.
Son olarak, çeviriyi nasıl ve nereden satın alabileceğiniz ve çevirinin hangi tarihte çıkacağı ile ilgili konularda yakın zamanda duyuru yapacağız. Sevgiler.
APEX Çeviri
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Barisijenn -- 5 Haziran 2020; 8:6:33 >
Öncelikle emeğinize sağlık. Fakat oyunun kendisini indirimdeyken 16 liraya aldım, türkçe yaması 25 lira oluyor. Sizce de garip değil mi? Adamlar sıfırdan oyun yapıyor üstüne birçok dile seslendirme koyuyor üstüne birçok dile türkçe hariç altyazı ekliyor ve 16 lira talep ediyor fakat siz 25 lira istiyorsunuz. Ben sadece eleştirimi söyledim yoksa emeğinize bir şey diyemem illaki büyük çaba göstermişsinizdir.
Merhaba, hayır değil. Grup, yaklaşık 600 binden fazla bir kelime çevirisi yaptı. İsterseniz oyun ücretsiz dağıtılsın, fark etmez. Oyunun fiyatı ile yama fiyatlandırması arasında bir bağlantı yoktur, olmamalıdır ve alakasızdır. Olacaksa da yeni çıkmış oyunlara yapılan yamaların ücretlerinin daha mı yüksek olması gerekiyor? Veya milyonlarca kelime içeren eski RPG oyunlarının, sırf fiyatı düşük diye yamalarının bedava mı olması mı gerekiyor? Lütfen :)
Apex'e başarılar diliyorum ayrıca konuya yazmışken. Eliniz dert görmesin!!
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @ayhoştulan00
< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesajda bahsedilenler: @extrmesports
En kötü kendimiz çözemezsek Konsol Üssü - Murat Sönmez'e ulaşıp soralım.
Ne kadar Ork Ordusu Kurma veya Ejdere Binme gibi saçmalıkları olsa da güncel olarak başka orta Dünya oyunu yok maalesef. Gönül isterdi ki Return of The King'in Remake'i yapılsa veya yeni bir BFME oyunu geliştirilse. Anca saçma Gollum oyunu yapıyorlar. Umarım ve dilerim ki sorunsuz ve Dünyasına uygun bir çeviri olur.
Tekrar paylaşmasam olmaz
< Resime gitmek için tıklayın >
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @Srcaglar
Öncelikle destek veren, vermeye devam eden herkese teşekkürler. Fiyat belirlenirken de, çeviri yapılırken de, hatta ve hatta çevirilecek oyunu seçerken bile empati kurarak karar veriyoruz. Bizde sadece çeviriye gönül vermiş insanlar değiliz sonuçta, hepiniz gibi oyuncuyuz. Çevirilecek oyun, çeviriyi hak eden bir oyun olmalı. Çeviri başarılı olmalı ve fiyat olabildiğince çok kişi için uygun olmalı. Sadece bizim değil, mutlaka her ekibin en temel vizyonu budur.
Eğer dışarıdan ekibin bu çevirideki geçirdiği süreci ve emeğini bilmeden yorum yapacak olsam, söyleyeceğim ilk şey 25 TL'nin fahiş bir rakam olduğunu söylemek olurdu. Bunu söyleme sebebim olarak ise yamanın duyurusunun üzerinden neredeyse 10-11 aya yakın bir sürecin geçmesini örnek gösterirdim. Ama gelin görün ki, az sayıda çevirmen ile aralıksız çeviri yapılsa dahi 70.000 satır, 700.000 kelimelik bir oyunun çevirisi emin olun bu kadar sürerdi. Üstüne üstlük, maalesef ki çevirmen bulunamamasından ötürü uzun bir süre çeviri yapılamadı. Ben ve şuan aktif olarak çeviriyi yapan bazı arkadaşlarım bu ekibe girdiğimizde (Nisan 2020) çeviri yüzdesi %50'ydi. Dünyayı kasıp kavuran pandeminin etkisiyle evde oluşumuzla birlikte çevirmen sayımızın artışı 2 aylık süreçte oyunun geri kalan %50'lik kısmını çevirebilmemizi sağladı.
Her ekibe olduğu gibi burada da yamanın bitmeyeceğine dair atıp tutanlar oldu. Hiç kimseye tek tek laf yetiştirmeyi sevmem, cevap vermeyi de istemem ancak zamanında yamayı kötülemek adına yazdıkları kötü kelamların arkasına halen sığınan var ise özel mesajdan veya discord üzerinden bana ulaşırsa burada anlattığım detayları çok daha içselleştirerek kendisine anlatmaktan mutluluk duyarım.
Bir ekibin, bir çevirmenin en çok önem verdiği şey mutlaka çevirisine kattığı özgünlüktür. Çevirinin kalitesi konusunda daha önceki çevirilerimizi kullanan arkadaşların hiçbir şüphesi olmayacağını düşünüyorum. Fakat yinede belirtmek isterim, her türlü hoşnutsuzluğunda size yardımcı olmak adına discord üzerinden 7/24 ulaşabileceğiniz bir ekibimiz olacak.
Son olarak, çeviriyi nasıl ve nereden satın alabileceğiniz ve çevirinin hangi tarihte çıkacağı ile ilgili konularda yakın zamanda duyuru yapacağız. Sevgiler.
APEX Çeviri
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Barisijenn -- 5 Haziran 2020; 8:6:33 >
Bu mesaja 3 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @deldiablo
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
Bu mesajda bahsedilenler: @Srcaglar
Bu mesajda bahsedilenler: @Srcaglar
Bu mesajda bahsedilenler: @Srcaglar
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Apex'e başarılar diliyorum ayrıca konuya yazmışken. Eliniz dert görmesin!!
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi walküre -- 5 Haziran 2020; 21:22:42 >
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @sipahiysn