O

Teğmen
29 Mart 2019
Tarihinde Katıldı
Takip Ettikleri
0 üye
Görüntülenme (?)
158 (Bu ay: 0)
Gönderiler Hakkında
O
2 yıl
Türkiye\u0027nin son hali ve Türkçe Yamalara Etkisi
Malumunuz ülkemizdeki bu karamsar hava, ekonomik dar boğaz, siyasal sorunsallar ve insanların tahammülsüzlük halleri hepimizi yıprattı. Haliyle bu durumlar büyüklü küçüklü forumlar da bile tartışma konusu haline geliyor. Türkiye'de gelecek kaygısı maddi açıdan rahat olan insanları bile rahatsız ediyor ve buna rağmen kimse ilerisinde ne olacağını bilmiyor, hayat kalitemizi daha ne kadar aşağı çekeceğimizi düşünüp duruyoruz.

Yukarıda yazdıklarımı genel olarak özümsediğiniz de bunalıma girmemek zaten çok zor ve bu koşullar altında insanların herhangi bir aktiviteye yönelmesi, bir işin sonunu getirme arzusu ve kendi menfaatleri doğrultusun da olmayan bir girişimde yer alması imkansız...

Uzatmadan bir iki şey daha yazmak istiyorum;

  • Bu işlere emek verenler emeğinin karşılığını alamıyor.
  • Emek verenlere saygısızlık yapılıyor ve o kişi/kişilere destek vermek yerine kötü sözlerle köstek olunuyor.
  • Eski gruplaşmalar ve hedef odaklı projeler yerlerini drama dolu kavgalara ve fütursuzca eleştirilere bırakıyor.

Çeviri yapan insanlar ''böyle bir ortamda neden bu işlerle kendimi yoruyorum'' diyor, Çeviri bekleyen de ''neden çeviri gelmiyor, neden kaliteli değil, neden ücretli'' diye sorup duruyor. Artık AI çevirileri yaygınlaşırken, insanlar bir projeye uzunca vakit ayırmak istemezken, kolaya alışılmışken, ülkenin durumu ortadayken ve emek verenlere çöp atılırken artık o Skyrim, DS1, DS3, Witcher 3, Fallout 4, FF7, Far cry 3 ve benzeri bir sürü bu sitenin bağrından çıkan o emek, ter ve göz yaşı kokan nadide yerelleştirme projelerini artık görmeyi ummamız sadece geçmişte yaşadığımızı ve avucumuzu daha çok yalayacağımızı gösterir.

Bu konuyu açma sebebim hem biraz içimi dökmek hem de konu altında biraz kendimizi teselli etmek, tartışmak, istişare etmek ve DÜŞÜNMEK...
Her ne kadar buradan gelip geçen bir sürü eli yüzü düzgün nadide insanlar varsa dahi bir o kadar da kötü niyetli insan var ve biraz durup geçmişe baktığımızda üzülmememiz gerekir, bu hale gelmemizin sebebi de biziz sonucu da... İYİ FORUMLAR...
O
2 yıl
Ara Fell: Enhanced Edition Türkçe yama ( istek )
Ara Fell diğer iki boyutlu RPG oyunlarına kıyasla kendi stilistik tarzı ve RPG Maker 2003'ten aldığı o harika piksel görselliği ile unutulmaz bir deneyim yaratmak için Batı-RPG'leri ile J-RPG'leri birleştirip birde üstüne on numara müziklerle süsledikten sonra son olarak karakter bazlı bir hikaye ile pastanın çileğini koyuyor ve ortaya Ara Fell çıkıyor. Bulmacaları, aksiyon sahneleri ve macera duygusu bir kenara genel olarak hikaye ağırlıklı bir oyun. Karakterimizin köyü olan Aloria'dan ayrıldıktan sonra sizi Open World bir haritaya bırakıyor. Ara Fell'e eski Final fantasylerin Güncel ve Oynaması zevkli fakat bir o kadar da serbest bir oynanışa sahip bir remake'i gibi görebilirsiniz.

Umarım bu oyuna sahip çıkan arkadaşlarımız olur ve bu harika deneyimi bütün dostlarımız keşfeder. Bu oyunun dünyasına dalınca içinden çıkması epey zor olsa dahî ne yazık ki Türkçe olarak deneyimleyemeyenler üzülmesin oyunun dili ağır sayılmaz.

Şimdiden Çevirmeyi düşünen bütün dostlarıma, kardeşlerime ve abilerim/ablalarıma kolay gelsin diyor sabırsızlıkla bekliyorum...

< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
O
3 yıl
-CURSE OF THE DEAD GODS- Türkçe Yama ( İstek )
Özet: Darkest Dungeon'in Atmosferi (ışık mantığı) ve Hades'in grafik tarzıyla oynanışını alıp Slay the Spire Mekanikleriyle Birleştirince Ortaya Bu Çok Güzel Görünen Şahsına Münhasır Oyun Çıkıyor.

< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
O
3 yıl
Haven Türkçe Yama ( İstek )
Grafikleri ve atmosferi müthiş, Oynanışı Turn-based olan ve bazı temel mekanikleri içeren bu tatlı oyunun hiç yaması olmadığını fark ettim ve dilinin ağır olmaması ile beraber çok fazla kelime içermemesi aslında küçük grupların yada bireysel çeviri yapan kişilerin ilgisini çekebileceğini düşündüğümden böyle bir konu açtım. Umarım bu oyunu da bizlere kazandıran güzel insanlar çıkar.

< Resime gitmek için tıklayın >
O
3 yıl
Starbound Türkçe Yama ( İstek )
StarBound'un Türkiye de Hatrı Sayılır Küçük Bir Kitlesi Var ve Oyunun Nereden Baksanız Sadece Bir Kaç Tane Türkçe Rehberini Bulabilirsiniz. Oyunun Başları Karmaşık Gözükse de Böyle Bir 2-D Sand Box Oyuna Göre Fena Olmayanda Bir Senaryosu Var.. Türkiye de Terraria, Minecraft ve Unturned Gibi Oyunlarında Tuttuğunu ve Oynayan İnsanların da Azımsanmayacak Kadar Çok Olduğunu da Biliyorum. Bu Oyuna Bir Türkçe Yama Yakışır Doğrusu ( Yerelleştirme, Makine veyahut GPT hiç fark etmez ) Fakat Elini Taşın Altına Kim Sokacak ?

< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
O
5 yıl
Kingdoms of Amalur: Reckoning Türkçe Yama Çalışması [Arşiv]
Herkese Selamlar, Uzun Zamandır Beklediğimiz Yılların Yamasına Sonunda Start Verildi...

05.03.2012 Yılında ''xentax'' Çeviri Tool'unu Yaparak Şu Anda Bu Oyunu Çevirmemize Olanak Sağlayan XRaptor'a Sonsuz Saygı ve Selamlar. Burayı Okumaz Belki Ama Yinede Biz Kendisini Analım :)

Bendeniz Çeviri Değil Çevirmen, Çeviri Yüzdesi, Çevrilen Kısım Ve Çevirinin Update Check'inden Sorumlu Olacağım Her Türlü Giriş, Gelişme Ve Sonuç'ta Sizlere Konuyu Güncelleyerek Haber Vermek İçin Burada Olacağım...

ÇEVİRİ NASIL YAPILACAK ?

-- Bu çeviri için aranızdan gönüllü arkadaşlar katılırsa, hem süreç hemde işleyiş hızlanır. Sadece çevirmen değil, test edecek arkadaşlarda lazım.
-- Çeviri Google E-Tablo üzerinden herkese açık ama sadece çevirmenlerin müdahale edebileceği şekilde yapılacaktır. Çeviriye DLC dahildir.
-- Gönüllü olarak projeye katılmak için Mastertranslatorr'a PM'den İsim Soy isim ve mail adresi yazmanız yeterli.

Takip'de Kalın Ve Yardım Etmek isterseniz Bize Ulaşmayı Unutmayın İyi Oyunlar


Görsel Olarak Bir Kaç Tane Materyal Sunmak İsteriz :)

Videoyu izlemek için tıklayınız

< Resime gitmek için tıklayın >


< Resime gitmek için tıklayın >

BAŞLANGIÇ TARİHİ 02.08.2019

Çevirmenler: Mastertranslatorr

Çeviride Katkısı Olan Eski Çevirmenler: Taner Saydam, Yerel oyun kulübü, Acelil, Canop, NeCRiS

Çeviri Testerları: --

Çeviri Yüzdesi: 2,31%

Çevrilen Kısım: Satır: 1174 Kalan: 58507
Çevirinin Bitiş Süresi(tahmini): Test Aşamasına Geçilince Belli Olucak

< Resime gitmek için tıklayın >


• 04.08.2019 Tablo İçin Tıkla >> Çeviri Tablosu TOPLAM SATIR, ÇEVRİLEN SATIR, KALAN SATIR Ve YÜZDE'lerin Bilgisini Veren Bir Tablo Oluşturduk.
• 07.08.2019 NeCRiS Çeviri Ekibine Katıldı. ( 02.12.2019 NeCRiS Projeden Çekildi )
• 01.03.2020 Mastertranslatorr Projeyi Üstlendi, Taner Saydam Hocamız Projeden Çekildi.
O
5 yıl
☼ Kingdoms of Amalur: Reckoning (Türkçe Yama İstek) ☼
Muhtemelen Yıllardır Bu Oyunun Çevrilmesini Bekleyen arkadaşlar Vardır Zamanın Sağlam MMO'larından Biri... 200 Saatlik Gameplay Vaat Eden Oyunun 2012'de Piyasa Sürüldüğünü var Sayarsak Sanırım Çoook Uzun Zamandır Arkaplan'da Kalan Bir Oyun. Grafikleri Çağın Çok Gerisinde Değil, Texture'larda baya İyi.. Sanki Eski Zamanlarda Piyasa Sürülen Bir Oyunun Remastered Edition'ları Gibi.

Oyunun Eksi Taraflarını (Kendimce) Çok Bulamadım 100 Saatlik Bir Gameplay Zamanım Var Ve Taş Çatlasın 6 - 8 Saatinde Sıkılmışımdır.

Belki Çevirecek Bir Oyun Arayan Arkadaşlar İçin Bir Kapı Açmış Oluruz. Şimdiden Düşünenler İçin Kolay Gelsin

EDİT: ARKADAŞLAR YAKIN ZAMANDA ÇEVİRİYE BAŞLAMIŞ BULUNMAKTAYIZ KONU LİNKİ :https://forum.donanimhaber.com/kingdoms-of-amalur-reckoning-ceviri-basladi--139387073#139387073


< Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >
O
5 yıl
☼ Dünyanın En Büyük Minecraft Server\u0027i Hypixel için Çevirmen Aranıyor. ☼
Hypixel.net Dünyanın En Büyük Minecraft Sunucusu. 32000 Kişilik Bir Kapasiteye Sahip Ve Her gün En az 20000 İla 25000 Kullanıcı barajında Seyrediyor. Server Şuan ( 9 Adet ) Dil Barındırıyor Ve Daha Çok Dil Ekleyecekler...

Bu Ekleyecekleri Diller Arasında Manidar Türkçemizde Yer Alıyor :)

♦ Chinese Simplified
♦ Chinese Traditional
♦ Dutch
♦ French
♦ German
♦ Italian
♦ Norwegian
♦ Spanish
♦ Portuguese
♦ Brazilian Portuguese
♦ Russian
Turkish
♦ Japanese
♦ Korean
♦ Swedish
♦ Polish
♦ Danish


Şu Ana Kadar Server'in %54 Çevrilmiş Ve %4 Kısmı Onaylanmış ( Yani Çevirinin Doğru Ve Anlaşılır Olduğu Doğrulanmış ). Açıkçası Kendi Şahsım Olarak MVP+ Rank'ına Sahibim Ve Uzun Yılladır Oynuyorum Bu Server'da Acaba Bu İşe Gönül verecek Arkadaşlar Varsa Şimdiden Çok Teşekkür Ederim...

Yardımcı Olması Açısından ilgili Linkleri Aşağıya Bırakıyorum...

Planladıkları Yol ve Çevirmen İçin Talimatlar :https://hypixel.net/threads/guide-how-to-help-translate-hypixel.800941/
Çevirinin Yapıldığı Site :http://translate.hypixel.net/


küçük bir not: eğer hypixel'de oynayıp arkadaş arayan avrsa ekleyebilir ( OgulcanGurleyen ) teşekkürler... :)


< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >
O
5 yıl
Terraria Türkçe Yama ( İstek )
Başlıkta'da belirttiğim üzere Terraria İçin Bir Türkçe Yama Fikrini Düşünüyorum, Fakat...

( Bir Çok Arkadaşın Belirteceği Görüş ) ;

Kesinlikle gereksiz gördüğüm bir uğraş. Çünkü terraria internetteki Wiki ile oynanan bir oyun. Wikisi olmadanda oynanmıyor. Craft yapılacak ögeleri ararken bu işi aşırı zorlaştırır.

Açıkcası ben yukarıdaki görüşe katılmıyorum. sebebi ise bence coğu popüler olan yada insanlar tarafından ilgi gören bir şeyin yerelleştirilmesi gerektiğini düşünüyorum. böylelikle yeni içerikler, yeni oynanış biçimleri ve daha sağlam bir community oluşabilir... Şimdiden Düşünen Varsa Bir Baksın Derim ;)

Not: tam Sayıdan haberdar Değilim 10k - 15k satır arası sanırım...

< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >< Resime gitmek için tıklayın >
O
5 yıl
Kimsenin Çeviremediği Oyun... ( Çevrildi :D )
Bu güne kadar neredeyse bilindik çevirmen gruplarının ya da bireysel çeviri yapan arkadaşların bir türlü Çeviremediği Oyun olan "Darkest Dungeon" ın nereden baksak 7 ya da 9 dan fazla çeviriye başlanıp iptal edilen projesi bulunmakta.

ve son zamanlarda da çevirmen gruplarından özellikle email ya da mesaj yoluyla ulaşım yapmama rağmen çevrilmesine ikna edemediğim oyundur kendisi...

Umarım yakın zamanda, Hala daha eski oyunları çevirmek yerine ( Klasikler hariç ) çeviriyi bu denli hak eden bir oyuna bir el atarlar da Biz de oyunun tadını rahatlıkla çıkartabiliriz Şimdiden teşekkür ederim 😁


EDİT: ESKİ KONU GÖZÜME ÇARPTI... VALLAHA NE GÜNLERMİŞ YALVAR YAKAR SESİMİZİ DUYURTTUKDA ÇEVİRDİLER ÇOK ŞÜKÜR.

< Resime gitmek için tıklayın >
DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.