Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 2 mobil kullanıcı
887
Cevap
95473
Tıklama
70
Öne Çıkarma
Cevap: [ARŞİV] Divinity: Original Sin Classic Edition %99 Türkçe Yama - BETA v0.4 (3. sayfa)
T
10 yıl
Teğmen

Eline sağlık arkadaşım bize düşen oyunu satın almak ama sinirlendiğim bir nokta var. Türk oyuncuları umursamayıp oyunu Türkçe çıkarmadan insanların almasını bekleyen firmalar beni sinir ediyor açıkçası. Daha sonrada sizin ülkenizde satış rakamları az olduğu için 3. oyuna Türkçe dil eklemiyoruz diyorlar. Adamlar oyunu çıkarıyor aradan 1 yıl geçiyor Türkçe dil yaması geliyor sonrada neymiş satış rakamları azmış eeee ne bekliyordunuz 1 yıl sora gelen Türkçe yamadan. Önce bir şans verseler ve oyunu Türkçe olarak çıkarsalar o zaman görelim satış rakamlarını.
Neyse konuyla alakalı olmasa da içimi boşalttım. Teşekkür ederim yama için.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
L
9 yıl
Çavuş

Türkçe yama için uğraşan herkesten Allah razı olsun. Sizin sayenizde oyundan zevk alıyorum. İngilizce olsa oyunu herhalde çevire çevire 1 yılda anca bitiririm. Sayenizde bu güzel oyunu oynayabiliyorum. Eğer yamanız olmasa şimdi oyunu iade etmiştim. Hepinize teşekkür ediyorum. Bu oyunu normalde almayı hiç düşünmemiştim çünkü bu tür izometrik bakış açılı sıra tabanlı oyunları hiç sevmemiştim. Origins beni bu türde soğutmuştu ne kadar hata yaptığımın farkına vardım. Tekrar yama için teşekkür ederim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
8 yıl
Yüzbaşı

Sayende oyunu türkçe olarak oynuyabileceğiz emeklerin için çok teşekkürler..



K
7 yıl
Yarbay

@hayalperest44
Bu işler sandığınız kadar ucuz değil, 1m kelimelik bir çeviriye hatrınız için giren belki olur. O yüzden gönüllü olarak yapanların kıymetini daha iyi bilin.


@cozepud
Yalvar yakar yaptırılan yamayı arkandayız deyip tek başıma çevirmek, sonra da sadece 2k indirme rakamına ulaşmak mı ilgi oluyor? ben ona nankörlük diyorum, ister beğen ister beğenme...


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @hayalperest44
O
7 yıl
Onbaşı

Görsel ve işitsel metaların çok fazla olduğu bir işte dil bilgisi için ince eleyip sık dokumaya gerek var mı bilemedim. (neticede çevirisi yapılan kitap olsa durum biraz daha farklı olabilirdi.) Sanırım sizde de biraz mükemmeliyetçilik var. Ancak emin olun çevirinizde rahatsız edici bir durum yok.


Yani haklısınız benim için yeterli




Bu mesajda bahsedilenler: @KarapathiaN
C
6 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: KarapathiaN

Beta - v0.4 sürüm yayımlandı.

EE sürüm için halen talep ettiğim desteği alamadım. Oyunun EE sürümünün yamasını çıkarmam için satırların derlenmesi ve eski çevirilerimin o satırlara entegre edilmesi gerekiyor. Dosyaların açılması ve düzenlenebilmesi için programlar mevcut, yani istediğim şeyin yapılabilmesi mümkün fakat teknik bilgim yeterli değil. Programlama kabiliyeti olanların desteğini bekliyorum.
Destek olalım lütfen yoksa arkadaş çok alıngan biri küser yoksa :D şaka bir yana Far Cry 5 konusundaki programcılar belki yardım eder danıştın mı hiç acaba.



K
6 yıl
Yarbay

2.oyunun çevrileceği kesinleştikten sonra bunun sözünü vermiştim ancak teknik sıkıntı aşıldığı takdirde. Mevcut durumda birbirinden bağımsız durumdalar ve kaldığım yerden devam edemiyorum. Kalan 11k satır var, ilgili satırlar .pak arşivlerinin içinde düzenli ve sıralı halde bulunuyorlar. Metinlerin o arşivlerden çıkarılıp derlenmeleri ve eski çevirilerin çeviri formuma eklenmeleri gerekiyor. Bu sağlandığı takdirde kısmen uyarlama kısmen de yeni çeviri şeklinde bir süreç olacak. Yaklaşık 5-6k satırlık 100 bin kelimeden fazla metni sıfırdan çevireceğim. Başlayabilirsem bitmesi en az 2-3 ayı bulur, iş faktörü de olduğu için seri çeviri yapamayacağım. En azından 2.oyunun çevirisi bitmeden tamamlamak isterim.




Bu mesajda bahsedilenler: @TackleBarry
K
6 yıl
Yarbay

Aslında oyunla hiçbir alakam yok, bu proje ne olduğunu anlamadan üstüme kaldı diyebilirim. Sadece harcadığım ciddi emek ve zaman vardı onlar boşa gitmesin istedim ve çok yol ayrımına gelsem de sabırla projenin ilk etabını tamamladım. Emeğimi yazıklamak gibi bir zafiyetim var ve ceremesini de çekiyoruz, her daim. İyi niyetiniz için teşekkür ederim.




Bu mesajda bahsedilenler: @EndOfTheNight
F
5 yıl
Yarbay

W
5 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: ronaldinho1434

https://dosya.co/j19nya0842x1/Divinity_Original_Sin_Classic_Edition_.htmlBuyrun arkadaşlar kendi arşivimdendir bu siteden indirmiştim

< Resime gitmek için tıklayın >
Hocam elinde bir hazine var lütfen bizimle de paylaş.

Steam'den Yama Arşivi / Türkçe yamalar vb. adında bir rehber yaratıp oyun & link vererek paylaşabilirsiniz. Çalışmanız eminim çok taktir edilecektir.

Steam rehberleri hakkında:
https://steamcommunity.com/guides


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
11 yıl
Yüzbaşı

Harikulade bir iş daha mı geliyor :)

Süpersiniz güzel adımlar atılması temennisiyle.

Siber hocam oyunu bitiren biri terimlerle yardımcı olabilir.


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @pelerinli , @Grimm , @siberarmi , @cemilture , @IraArel
T
11 yıl
Yarbay

İngilizce bilgim cümle kurmaya yetecek seviyede değil olsaydı neredeyse tüm gün boşum şirkette bile günüm bomboş geçiyor. Artık sizi beklemekten başka bir şey gelmez elden. Bazen şu ingilizceyi bir türlü öğrenememiş olmam beni çok üzüyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: harunefetr

Arkadaşlar hali hazırda yamayı çevirirken resmi yama yapmaya çalışın bence oyun firmasıyla iletişime geçin kickstardan çıktıysa bu oyun resmi yama yapmak kolaydır adamlar ön yargılı olmazlar size karşı.

Kendilerinden destek istedik bir şeyler yaptığımızı sunduk ama firma pek umursamıyor. Resmi veya gayri resmi bunlar işin reklam kısmı bence, önemli olan türk oyun severlere bir eseri kendi dilinde kazandırmak. Biz bunu yapmaya çalışıyoruz. Gerçi teknik sıkıntılar yüzünden çok ağır gidiyoruz ama ilerliyoruz...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
N
11 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: harunefetr

http://crewals.com/ sizi tanımıyorum bilmiyorum çevirilerinizin kalitesini ama bu site admini cem filiz ile konuşmuştum. Bu oyunu çevriecek referansımız olsaydı çevirmek isteriz demişti bana. Şuan wasteland 2 üzerinde çalışıyorlar. Kendileri wasteland 2 yi tamamlayıp 2-3 tane daha saglam rpg çevirimş olsalardı bu oyunu çevirirlerdi aslında

edit: yani firimanın size dönmemesi şaşılacak bir iş degil referansımız az oldugu için ama kickstar oyunları referans aramasına şaşırıyorum bu arada oyunda cok saglam ve ödül alıdıgı için kendilerini agırdan alıyorlar galiba

Orası çok tuhaf işte; hem yardımseverlerin yardımıyla buralara geldiler hem de gönüllü olarak yapılan bir çalışmaya destek çıkmıyorlar.
Tezatlığın kralı var herneyse bu oyun çok güzel bir oyun. Arkadaşınla, kuzeninle ve hatta sevgilinle co-op oynanacak çok tatlı ve saran bir oyun.

Türkçe olması elbette güzel olacak çünkü bazı diyaloglar Amerikan kültürü ile yazıldığı belli anlamakta zorlandığım yerler çok oldu.

Kolay gelsin Witcher gibi bu oyunu da Türkçe görmek isterim. Witcher yamanız çok kaliteliydi.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Necochea -- 29 Aralık 2014; 11:38:09 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @slayer983 , @VII_outLaw , @pelerinli , @Grimm , @cemilture
P
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Necochea

quote:

Orijinalden alıntı: harunefetr

http://crewals.com/ sizi tanımıyorum bilmiyorum çevirilerinizin kalitesini ama bu site admini cem filiz ile konuşmuştum. Bu oyunu çevriecek referansımız olsaydı çevirmek isteriz demişti bana. Şuan wasteland 2 üzerinde çalışıyorlar. Kendileri wasteland 2 yi tamamlayıp 2-3 tane daha saglam rpg çevirimş olsalardı bu oyunu çevirirlerdi aslında

edit: yani firimanın size dönmemesi şaşılacak bir iş degil referansımız az oldugu için ama kickstar oyunları referans aramasına şaşırıyorum bu arada oyunda cok saglam ve ödül alıdıgı için kendilerini agırdan alıyorlar galiba

Orası çok tuhaf işte; hem yardımseverlerin yardımıyla buralara geldiler hem de gönüllü olarak yapılan bir çalışmaya destek çıkmıyorlar.
Tezatlığın kralı var herneyse bu oyun çok güzel bir oyun. Arkadaşınla, kuzeninle ve hatta sevgilinle co-op oynanacak çok tatlı ve saran bir oyun.

Türkçe olması elbette güzel olacak çünkü bazı diyaloglar Amerikan kültürü ile yazıldığı belli anlamakta zorlandığım yerler çok oldu.

Kolay gelsin Witcher gibi bu oyunu da Türkçe görmek isterim. Witcher yamanız çok kaliteliydi.

sürekli olarak eski ekiple iletişim halindeyiz. Ancak onlara da dediğim gibi benim çeviriye giremememe iki sebep vardı, birincisi zaman darlığı ikincisi oyunu oynayamam. Bakalım, yeni yılda birazcık onlara yardımcı olabilecek hale geleceğim kısa süreliğine.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
11 yıl
Binbaşı

Oyunun resmi olarak Türkçe dil desteğine kavuşmasını elbette ben de çok istiyorum. Hatta zamanında Türkçe - Çeviri Yerelleştirme Grubu olarak yaklaşık 2 ay boyunca sürekli iletişime geçmeye çalışmıştık sırf bu oyun için.. Fakat şöyle bir veriye ulaştık : Yapımcı firma, oyunun kutulu olarak satılmadığı hiçbir ülkenin yerel diline resmi şekilde destek vermeme kararı almıştı. Yani mesele " referansımız olsaydı biz kabul ettirirdik " meselesi değil, Larian Games'in tavrı bu kadar kolay ve basit değil maalesef... Evet, Wasteland 2 oyununun resmi projesinde görev almaları oldukça güzel.. Fakat yapımcı firma zaten herkese açık olacak şekilde projeye katılım imkanı sağlatmıştı. Böylece projeye de kendileri katılım sağlayabildi. Eğer slayer983 arkadaşımız isterse ona da her türlü iletişim konusunda elimden geldiğince yardımcı olmaya çalışırım. Yapımcı firmanın tüm iletişim kanallarına sahibim. Fakat boş yere umutlandırmaya çalışmak da istemem.


Bu mesaja 3 cevap geldi.
M
10 yıl
Yüzbaşı

Oyunu alalı 4 5 ay oldu sanırım.Karakterlerin kinayeli konuşmaları sinir etti beni, Yönlendirme ipuclarında sıkıntımı var yoksa bendemi bir sıkıntı var diye süpheye düşürücek kada zorlu bir oyun olduğunu anladığımda türkçe yaması çıksın diye beklemeye aldım. O günden beri başlığa abone oldum sanırım haftada 1 2 kez bakıyorum son gelişmeler nelerdir diye . Bugünde manevi destek olsun bir mesaj atayım diye kayıt oldum. Türkçe dil paketi çıkarsa ilk alacaklardanım.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
V
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Gokyabgu

Selam arkadaşlar, öncelikle çeviriye başlayan arkadaşlara başarılar dilerim. Şu aralar her fırsat bulduğumda Divinity: Original Sin oynuyorum ve gerçekten yıllardır böyle bir oyun bekliyormuşum diyebilirim. Artık profesyonel sayılabilecek bir oyun çevirmeni de olduğumdan oyunun dil yapısını incelediğimde ağır bir dile sahip olduğunu görüyorum. Metinler muhtemelen ana dili İngiliz İngilizcesi olan bir yazar tarafından yazılmış ve yine bu bölgeden kaynaklı çok fazla deyim, argo mevcut (önceki Divinity oyunları bildiğim kadarıyla Almanca yazılıp sonradan İngilizce’ye çevrilmişti). Özellikle anlatımlarda kullanılan mecazlar, kinayeler bana İngilizler’in ince espri anlayışını (özellikle de Terry Pratchett’ın üslubunu) hatırlattı. Hayatımda görmediğim bolca kelimeler mevcut ve bazı deyimleri, söz kalıplarını anlayabilmek için interneti altına üstüne getirdiğim bile oluyor.

Bunları anlatmamın sebebi şu: Birbirini takip etmeyen metinleri çevirmek zaten zor olmasının yanında, böyle bir oyunda hepten işkenceye dönüşecektir. Kısımlar tek başına bir anlam ifade etmeyeceği gibi bu durum yanlış çevirilere sebep olabilir. Mevcut haliyle sıradan giderek yapacağınız çeviri zor olacağı için bir süre sonra da bıktırıcı olacaktır. Oyunla birlikte gelen bir editör vardı, belki oradan metinlere diyalog ağacı şeklinde ulaşabilirsiniz. Hiç olmadı Larian Studios ile temasa geçip size çeviri metinlerini göndermelerini rica edebilirsiniz.

Lütfen yanlış anlaşılmasın. Niyetim ukalalık etmek değil, sadece naçizane bir tavsiyede bulunmak. Tekrar kolay gelsin.

Altına imzamı atıyorum.

Rpg çevirmek, üstelik ağır dile sahip ve çok kelime içeren bir Rpg'yi gönüllü olarak hakkıyla çevirmek göründüğü kadar kolay değildir. Biz resmi çalışmalarımızda bile çok kelime içeren bu tarz rpg çevirilerine az kişi ile başlamayız. Keşke en başından sağlam bir ekip oluşturup öyle bu işe girişseydiniz, dediğiniz gibi dosyaları gören kaçar yoksa.

Yine de şevkiniz kırılmasın, çalışmalar 5 sene sonra bile bitse tekrar oynanacak yapımlardan biri. Umarım beklediğiniz desteği bulursunuz. Kolay gelsin.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
10 yıl
Yüzbaşı

Yamayı yapsanızda yapmasanızda bundan önceki çabalarınızdan dolayı teşekkür ederiz. Allahım hep gönlünüze göre versin..


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @slayer983
V
10 yıl
Yarbay

< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
Türkçe Co-op oynarken :)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VII_outLaw -- 15 Aralık 2015; 23:13:34 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @HapLoo , @pelerinli , @Grimm , @Shaddar , @DeLakiss