Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 2 mobil kullanıcı
11152
Cevap
815661
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (83. sayfa)
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Ekibi toplamaya karar verdim. Katılmak isteyen arkadaşlar özel mesaj yollayabilir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay

Önce bu arkadaş başlattı konuyu, ama öncesi sonrası yok sonuçta bir şeyin aynı anda iki tanesi yapılmayacak diye bir kural yok.

Benim de niyetimde olan birşeydi, arkadaşa 4 günde 3 kere mesaj attım bir kere dönerim dedi diğerlerinde de görüpte cevap vermediği için kendim başlatmak istedim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @~Lithium
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

arkadaşla iletişime tekrardan geçip ortak bir payda da buluşmaya çalışacağım. fakat olmazsa da olmaz, kimseyi zorla şey edemem.

hani şu açıdan ben niye kendi projeme başladım, çünkü adamda grubu ben kurdum lideri benim havası var. ve ben bu havada olan bir insanla çalışmak istemem. burada kimsenin kimseye bir üstünlük taslayacağı bir durum yok. bu konudaki tutumunu değiştirirse o zaman uzlaşmayı düşünürüm. fakat olmazsa da olmaz, yapacak birşey yok iki ayrı çeviri çıkar, saygıyla karşılarım.

Yahu birader senin mesajına geri dönmesem eyvallah. Sana dosyalar üzerinde çalışıp geri döneceğim demiştim.

Ki bunu diğer arkadaşlara da söyledim fakat hiçbiri senin yaptığın gibi terbiyesizlik yapmadı.

Elimdeki çeviri dosyası tek bir parça halinde 2500 sayfa ve tüm diyalogların hepsi karışık.

Ben grup kurduğumda acaba bunun nasıl dağıtabilirim diye düşünürken sen bana ne diyorsun?

Daha 2 gün bile sabredemedin bu koca oyunu nasıl çevirmeyi planlıyorsun?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay

Dostum gerçekten senle aynı payda da buluşup, ortak bir çeviri yapmak isterdim. Kesinlike sana bir garezim yok. Güzelce konuşuyorduk da sadece, bir grup olarak çalışmamıza rağmen şuna girişeceğim, bunu yapacağım ,gibi -im, -ım kullanmasan, bir grup çalışmasını benimseyen bir üslupla konuşsan daha iyi olur dedim. yine birşeye zorlamadım, hani şöyle yapacaksın böyle yapacaksın diye. ok dedin ve sildin, yani saygı çerçevesinde konuşuyorduk

yani böyle olmasına gerek yok. haklısın, ben senin metodu benimseyemedim, sen de benim yolu beğenmedin. bunların aramızdaki ilişkiyle alakası yok gerçekten. ben o konuyu açmayıp yine senle normal bir konuşma seyrinde olsaydım, yine senin yol bana uygun gelmezdi.

ha ama gerçekten %19 sa, ve sabaha kadar bile emek vermişsen, ben projemi durdurayım, bu işe de hiç girişmemiş olayım sen yapasın. çünkü hiçbirşeyi yarım yamalak yapmak da istemem, veya senin de yapmanı istemem. kendini BİR AY diye şartlaman da gerçekten gerek yok. zorlu bir çeviri, tekralarca başnta oynayıp incelenmesi gereken bir çeviri. 3 ay da yavaş yavaş sakince yapardın yani.

dediğim gibi madem bu kadar emek verdin ilerlerdin, ben bunu kabul etmiyorum, sen devam et, ben geri adım atarım, burada geri atım atması gereken biri varsa daha çok emek vermiş biri olarak bu sen değilsin, benim.

saygılarımı iletiyorum iyi forumlar

,,

ben güzelce bir hesap yaptım, hergün 2 saat ayırarak tam 100 günde bitirebiliyorum, hergün hemen hemen aynı verimde çalışırsam. dediğim gibi, benim yol da sana uygun gelmiyor, sana da hak veriyorum. oyun hafızası ve nerede ne dediğini bilmen gereken yerler var. ama saygım var. dediğim gibi, daha çok emek vermiş biri olarak senin emeğinin helak olmasını istemiyorum. ben daha %6 dayım o yüzden çok da ilerlemedim, o kadar büyük bi emek de vermedim. sen 1/5 den bahsediyorsun ciddi bir rakam. o yüzden sana başarılar diliyorum. umarım kararından cayarsın





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 20 Eylül 2015; 10:47:45 >
Bu mesaja 3 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
D
10 yıl
Yarbay

Ben arkadaşa tabiyim, eğer devam etmeyecekse ben edeceğim, arkaadaş devam edecese ben projemi kapatacağım. Kesinlike bu bir tehdit değil, sadece durumu söylüyorum. yani demek istediğim ben aynı anda iki at koşsun istemem, arkadaş çevirsin ben bile oynarım yani benim için sorun yok

Kalabalık ekip diyorsun güzel ama işte ben adamın üslubuna alışamıyorum ki. "Yapacağım, edeceğim, girişeceğim" tarzı konuşan insanlar genel olarak hoşuma gitmiyor ve arkadaşla da kişisel bir husumetim yok. Kısacası ben buyruk altında olmayı sevmiyorum. Ha şu şunu yapacak, bu bunu yapacak, ben bunu yapacağım, sonra şuraya geçeceğiz, şunu yapacağız dese eyvallah. sana bunu atıcam, bunu yapacaksın, sana şunu atacağım şunu yapacaksın sonra ben xxx tarafına girişeceğim diyor. kesinlikle tartışmayı alevlendirmek istemiyorum ama benim açımdan durum ve sorun budur





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 20 Eylül 2015; 11:18:59 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @emre544
M
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: fenah2007

Valla yaptığın işe saygım var eyw ama bu konuda hatalısın hocam kusurabakma. Adamcagız her yoruma gayet özenle cevap vermeye çalışırken ki sana kontrol edip dönücem dediği halde 2 gün sonra ben başlıyorum bir yamaya ya demek olmaz. Senden önce başlayıp %19 ilerlediği halde genede yolunu açtı. Bu saaten sonra emek vermişsin gerekirse ben bırakayım demekle olmaz bu işler kaldıki çeviriye tek başına başlayıp bu işe girişip takımına isteiği kişiyi uygun gördüğü çevirmenleri katmak onun hakkı bu kadar emeği verip işe o başladı. Sen beni takıma almadın bi çeviride ben yapayım demekle bu işler yürümez, destek olmak lazım köstek değil.

Bu saaten sonra sana düşen arkadaşı ikna edip baştan çeviri yerine yan görev ve kitapların çevirisini üstlenmek. Bölelikle yamada daha hızlanır. Eğerki kararından dönmezse diyecek bişey yok ama üzülürüm haketmedi bu kadar emeğinin üzerine bunları.

Bizler genede %19 unu bile bu kadar kısa surede ugrasıp cevirdiği için kendisine minnetarız. Umarım daha iyi işler yapıcak duruma gelir.

Son olarak madem bu işi buralara getirdin sakın bırakma bitirki bizde sana teşekkür edelim. Olurda bi nedenle bu işten vazgeçersen ozaman forumun gazabını çekersin üstüne.

kesinlikle katılıyorum.diger arkadaşın yaptıgı gerçekten çok yalnış.yüzde 19 kadar getirilmiş bir emek var.gruba almadı diyip rakip olmak çok enteresan





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Maestro725 -- 20 Eylül 2015; 18:56:24 >

D
10 yıl
Yarbay

Teşekkürler, gerçekten teşekkürler. Belki benim için olmasa da mağdur bıraktığım arkadaşları düşündüğün için çok teşekkür ediyorum.




Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
X
10 yıl
Yarbay

Beraber iş yapmayacaksanız birbirinizi görmezden gelerek, hatta birbirinizin konularını gizleyerek devam etmeniz daha hayırlı olur diye düşünüyorum. Gereksiz polemiklere ve anlamsız bir yarışa girişerek yarım yamalak bir yama çıkarmanız sağlıklı olmaz. Witcher 3 son dönemde çıkan en üst kalitedeki nadir yapımlardan birisi, saçma sebeplerden dolayı yama çalışmalarınızın zarar görmesi veya durdurulması bu oyuna gönül vermiş Türk oyuncular için gerçekten büyük talihsizlik olur. Yamaya başladım dedikten sonra atacağınız adımları sizlere bel bağlayan yüzlerce insanı ve onların yaşayabilecekleri hayal kırıklıklarını göz önüne alarak atın derim. Tabi gönlüm beraberce daha kaliteli ve daha sağlam test edilmiş bir proje çıkarmanızdan yana


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice , @TxsMelih
B
10 yıl
Yüzbaşı

Güzel haberler geliyor hanginiz devam ederse etsin bırakmayın lütfen.

Olumsuz düşünceler yorumlar her zaman olacaktır. Yama kalitesi süper olmayabilir sonuçta siz pro çevirmen değilsiniz, 23 Studios değilsiniz onlar bile bu yamaya el atmadılar.

Bu oyun türkçe yamayı hakediyor resmi isterdik ama gelmiyor, ben kendi imkanlarım ile bile öğrendiğim ing dilim bazen bu tarz rpglerde doğası ve içeriği gereği zorluyor. O yüzden hep keşke diyordum türkçe olsa ne güzel olurdu diye. Birde bu oyunu konusunu bile anlamadan sadece seçeneklere tıklayıp, öldürdüğü moblardan zevk alanların haline üzülüyorum. Artık anlayarak oynama fırsatları olacak.

Yine söylüyorum olumsuzluklar, nerde kaldı bu yamacılar, bu çeviri vasat diyenler olacaktır ama siz bırakın bu lafları devam edin. Şahsen her zaman sizleri destekliyecem.

Ve lütfen bu oyunu orjinal alalım, aldıralım durumu kötü olanları es geçyorum ama durumu el verip fiyatı uygun satılan bu güzel oyunu orjinal alalım. Belki cd projekt insafa gelirde ileride çıkaracakları oyunları türkçe getirme düşüncesine sıcak bakar.

Ek not: Şu mesaj gitmesi için 30 kere hatalar alsamda denedim. Lütfen ya şu forumda ki sorunlar çözülsün.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Balthier -- 20 Eylül 2015; 21:12:46 >

T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Arkadaşlar ilk mesaj güncellenmiştir. Okuyup fikirlerinizi bekliyoruz.



.
10 yıl
Binbaşı

Bende arkadaşlarla hemfikirim.. Ben yan görevler vs şeklinde derken dahada geri gidildiğini tüm ana görevlerin çevirilemeyeceğini duyuyorum. Yaptığınız iş çok önemli ben dahil çok insanın içi kıpır kıpır oldu çeviri haberini duyunca lakin bu şekilde olursa ben yarım yamalak oynamam sanırım diye düşünüyorum. Bende String dosyasından gidilmesi taraftarıyım.

Ayrıca dediğim gibi 1 senede sürse beklerim sıkıntı değil.. Allah yardımcınız olsun kolay gelsin


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı

Vizima'nın tamamını çevirdim. Elimizden geleni yapıyoruz ama textlerin karışık olması işi aşırı zorlaştırıyor. Vizima dediğin oyunda küçük bir kesit ama bu bile uğraştırdı.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 21 Eylül 2015; 21:21:23 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
10 yıl
Yüzbaşı

Tekrardan kolay gelsin terimleri falan türkçe yapmazsaniz bence iyi olur mesela witcher 2 de denk gelmistim iksirin adi diyalog da ingilizce iksiri almaya calistigimda Türkçe idi sıkıntı olmustu ayrica yabanci forumlarda falan takildigimizda arastirir iken sorun oluyor tabi yine siz bilirsiniz



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

D
10 yıl
Yarbay

Bizim testten kastımız genel ağırlık olarak imla hataları değil daha çok anlam bütünlüğü

bütün diyaloglar karmakarışık yerlerde olduğu için diyaloglar doğru tutturabilmiş miyiz bilemiyoruz, o yüzden tekrar üstlerinden geçmemiz gerekecek


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Wight Lord
D
10 yıl
Yarbay

Sağda solda konuşulan diyalogları bile türkçeye çeviriyoruz, merak etmeyin




Bu mesajda bahsedilenler: @.Meraxes.
T
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: # Ace #

İlkler önemlidir ortada en ufak çeviri haberi yokken siz gönüllü oldunuz. Ben emin ki resmi bile gelse pek sanmıyorum ben kendi adıma sizin çeviriniz ile oyunu tekrardan oynarım.

Ortada bir emek ve bu işe gönül vermiş bir grubun çevirisi benim için resmi yamadan daha değerlidir.

eyvallah. günde 400 satır falan çeviriyorum. sizin böyle mesajlarınız moral veriyor. bazen en uygun anlamı vereyim diye dakikalarca düşündüğüm oluyor. sizlere layık olmaya çalışıyoruz





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 24 Eylül 2015; 16:38:03 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı

Tüm ekibe başarılar diliyorum. Oyun çok büyük ve ağır bir dile sahip. İnşallah sıkıntısızca altından kalkarsınız.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
10 yıl
Yarbay

Yok öyle düşünmedim, rahat olun.




Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
R
10 yıl
Yarbay

Allah sabır versin. Allah yardımcınız olsun. Benim için ne zaman çıkacağının bir önemi yok. Yeter ki çıksın. Buradan gelişmeleri takip eder ve sabırla beklerim.

%12'lik çeviri yapılmış. Gayet hızlı ve güzel. Merakla bekliyorum



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

S
10 yıl
Yüzbaşı