Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 3 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
808533
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (52. sayfa)
A
9 yıl
Onbaşı

Konuya 1-2 defa girmişliğim vardır, Witcher falan hayatımda oynamadım belki de hiç oynamayacağım,her zaman yenilikleri takip eden sıkı bir oyunsever oldum,haliyle Türkiye'de bir şeylerin gelişmesini çok isterim. Çok güzel bir işe imza attınız,ben yamayı görmedim kullanmadım fakat söylediğiniz rakamlar,deneyen arkadaşların tecrübeleri bu konunun yorumlarında mevcut. Şirketin size verdiği cevap gerçekten kırıcı. Ama olsun en azından bir tecrübe oldu,bir takım işi oldu,binlerce destekçi kazandınız ve en önemlisi de mükemmel bir işe imza attınız. NFK bir şiirinde diyor ki ; "Tohum saç bitmezse toprak utansın, hedefe varmayan mızrak utansın,ey gidi küheylan koşmana bak sen,çatlarsan doğuran kısrak utansın." Siz harekete geçtiniz,işi yaptınız,tamamladınız,takdir topladınız.Herkes biliyor sizi,varsın oyunun yapımcısı başkası ile çalışsın. Emeklerinizden ötürü tüm ekibinize teşekkür ederim,Allah yolunuzu açık etsin,belki bir daha çeviri/yama gibi projelere girmeyeceksiniz ama,bu konuda büyük bir işe imza atarak öncülük yaptınız. Can sıkılacak bir olay yok,emekleriniz boşa asla gitmedi. Hala sizin çeviriniz ile oynayan binlerce arkadaş var bunu unutmayın. Tüm ekibinizin tekrardan eline sağlık. Sağlıcakla kalın.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
9 yıl
Binbaşı

Allah hepinizden razı olsun, daha da orjinal oyunlarını almam bu pisliklerin.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

F
9 yıl
Yarbay

şimdi hocam yazdıklarınız doğru ancak benim düşündüğüm ve bilmediğiniz galiba birkaç yanlış olay var. İlkin dediğiniz gibi CDPR gibi büyük bir şirket, karşısında muhatap bulacak bir firma arar evet doğru ancak Witcher 2 çıktığında da türkçe yamayı resmi bir firma yapmayıp direk şuan bu konudaki gibi oyunçeviri gönüllü grubu çevirmişti ve oyuna güncellemeyle eklenmişti. Madem oyuncu dostu bir şirket bir oyununda gönüllü çalışmayı oyuna ekliyor diğer oyununda eklemiyorsa burda akıl almayacak bir şey var demektir. İkinci olarak CDPR güzellik yapıp eklemiş ve bundan sonrada ekleyeceğini demişsiniz, sanmıyorum çünkü Witcher 2'de resmi yamayla güncellendiği zaman niye witcher 3 1.5 yıl beklemeden direk türkçe yamayla çıkmadı?. Ben bu sonuca göre bu şirketin gelecekte çıkaracağı oyunlarda da türkçe dil desteğini ekleyeceğini sanmıyorum. Talebe göre güncellemeyle oyuna dil katıyorlar resmen.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Frobisher -- 26 Ağustos 2016; 0:39:52 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @aligur16
D
9 yıl
Teğmen

Öncelikle ellerinize emeklerinize sağlık. Yamanız bence çok başarılı olmuş. Ben ana hikayeyi ingilizce olarak bitirmiştim. İngilizcem hikaye akışını anlayabilmeme yetti fakat oyunu TÜrkçe oynamak başka bir tat. Hearts of Stone ek paketini sizin emeğiniz olan çeviriyle bitirdim ve en az esas oyun kadar zevk aldım. Şimdi Blood and Wine ek paketine başladım ki bunu da sizin çevirinizle bitireceğim. Bu iki ek paket de zaten dediğiniz gibi başlına başına birer oyun. O yüzden kesinlikle emeklerinizin boşa gittiğini düşünmeyin. Ayrıca emek hiçbir zaman boşa gitmez. Bu denli devasa bir yapımı çevirmek her babayiğidin harcı değildir. Eminim hepiniz burada çok değerli deneyimler elde etmişsinizdir. Çeviri konusundaki başarınızı da göz önüne alarak kesinlikle bu işi bırakmamanızı tavsiye ediyorum.



M
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: aligur16

Yazilan yorumlarin tamamini okudum. 23 Studios'a giydirinden tutun, cdprojekt'e emek hirsizi diyenden cikin herkes bir yorum yapmis. Bunu genc kardeslerim icin bir abiniz, yasitlarim icin de bir arkadasiniz olarak diyorum ki sacmalamanin luzumu yok arkadaslar. Dunyanin her yerinde(altini ciziyorum her yerinde) milyar dolarlik bir sirket karsisinda muhatap olacak, yeri geldiginde hesap soracak bir firma gormek ister. Kabul edin ya da etmeyin bunun raconu budur. Gizlilik anlasmalari imzalanir, taraflar anlasir, proje yonetim vs sureci ile ilgili is tamamlanir. Ve iligli sirket neden bunu sectin diye kimseye hesap vermek zorunda degildir -ki olmamali da. Belki Turkiye pazarina girmek istiyor ve rakiplerinin bilmesini istemiyor. Bu yuzden de gonullu arkadaslara da bir sey diyemiyor. Aynu sekilde 23 Studios da gonullu arkadaslara "bosuna yorulmayin kanka" gibi bir sey diyemez. Cdprojekt gibi bir firma ile is yaparken bunu yaparsan bir daha sittin sene is alamazsin. Burada 23Studios'u baglayan bir durum olmadigi acikca ortada.

Cdprojekt guzellik yapmis, oyuna resmi olarak dilimizi eklemis. Bu demek oluyor ki satis rakamlarindan bir hayli memnun. Bundan sonra gelecek oyunlarinin Turkce olma olasiligi cok yuksek. Ama siz gidip de oyunu almam, korsan indiririm bize yanlis yaptilar trinine girerseniz, zaten hemen hemen hicbir oyun gelistiricisi tarafindan kaale alinmayan ulkemize bir darbe de siz vurmus olursunuz. Ben bu konuda gercekten duyarli davranmanizi rica ediyorum. Demeyin ki 1.5 sene oldu oyun cikali simdi mi ekliyorlar vs diye. Ben tum kalbimle inaniyorum ki, ea games'in bazi oyunlarinda yaptigi gibi, CdProjekt bundan sonra cikacak oyunlarinin tamamina Turkce destegi verecek.

Gonullu arkadaslarin neler hissettijlerini anlayabiliyorum. Ama manita gibi ona kirildij buna kirildik suna kirildik demenize gerek yok ne yazik ki arkadaslar. Bu oyun sayenizde Turkce oldu, biz biliyoruz bu detayi. Yetmez mi? Ayrica forumda kac tane entry vardi sirketlesin vs. diye. Ne yazik ki kaale almadiniz. Gostermelik de olsa bir firma kurabilirdiniz. Kendinizi adamlarin yerine koyun. Mount and Blade'i siz yapiyorsunuz, Fransiz bir ekip biz cevirdik gonulluyuz ekleyin diyor. Bir de Fransa'da hemen hemen tum oyunlarin cevirisini yapan x bir firma var. Oyunun Fransa'da satis rakamlari da beklediginizin cok uzerinde. Hangisini secerdiniz? Bir sorun vs oldugunda karsinizda "mehmet'i hasan'i" degul de, x firmasini bulabilmeniz icin tabii ki x firmayi secerdiniz. Gizlilik de yapardiniz ve olay yama cikana kadar kapanirdi.

Emekleriniz icin hepinize ayri ayri tesekkurler. Ancak ne yazik ki ilk mesajinizda yazdiginiz bazi seyler, turk oyuncularini desteklemek yerine onlari birbirine dusurmeye yonelik. Bu yamayi x yapmis y yapmis z yapmis onemli olmamali. Sonucta Turkce var mi resmi olarak? Var. Bu kimin sayesinde oldu? Sizin. Konu kapanmistir:-) Oturup da destek mesajlari beklemenize gercekten gerek yok. Eger ki gercekten kirilsaydiniz inanin bana konuyu kitler aciklamnizi yapar yolunuza bakardiniz. 23studios'un ve cdprojekt'in burda elestirilmesini, adiler vs denmesini izlemezdiniz. Belki gonullu cevirmenler olarak amator degilsiniz ama, davranislariniz gosteriyor ki ekip olarak amatorsunuz malesef.

Her sey gonlunuzce olsun. Gorusuruz,

Not: Bir forum yoneticisi gercektem bu konuyu kitlemeli. Nefret soyleminden baska bir sey olmayan bir hal aldi.

Yorumunuza kelimesi kelimesine katılıyorum.

Ayrıca çevirmen arkadaşların veda yazısı dahil konu içinde gereksiz bir CDPR hatta 23 Studios düşmanlığı beslendiğini sezdim. Maalesef gerçek hayatta özellikle iş hayatında hiçbir şey istediğiniz gibi olmuyor. Kendimden örnek vereyim, bu sene 2. dönem stajım var. Bölümümle alakalı (Rusça Çevirmenlik) staj yapabileceğim yerleri şimdiden araştırmama rağmen hiçbir yer kabul etmedi :) Ben ne kadar bu işi sevsem de karşıdaki insanlar benim işi sevmeme değil kendisinin bu işten nasıl çıkarı olacağına bakıyor. Oyuncu arkadaşların kızmaya hakkı yok hatta 23 Studios'un geçmiş çevirilerinden yola çıkarak yine kaliteli bir iş yapacaklarından eminim. O yüzden özellikle Türk oyuncuları için çok önemli bir olay. Çevirmen arkadaşlara da diyebileceğim tek şey umutsuzluğa kapılmamaları. Bu işi bu noktaya getirenler sizlersiniz. Umarım eski hevesinizle yepyeni projelerde adınızı tekrar duyarız.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
R
9 yıl
Yarbay

Bize düşman olmayan ülke yokki. Özellikle Danimarka ve Polonya müslüman ve Türk düşmanı.

Yaptıkları yanlışı en büyük biçimde öderler umarım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Redshift
G
9 yıl
Yüzbaşı

Witcher 3 ü iade ediyorum benim gibi lakabı izmirli geralt olan bir adam bile çıldırdıysa herkez çıldırır herkez iade etsin goty edition'de almayalım cCc Oyun Çeviri cCc cdpr bize 3 oyun sattı ama oyun çeviri bizi milyon tane oyun çevirdi hemde ücretsiz



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

J
9 yıl
Moderatör

Çabanız takdire şayan. Ancak hiç bir zaman ne yazık ki hayaller, beklentiler ile gerçekler tutmuyor. Bunu bir çok kez deneyimleyerek gördüm. Zamanında iPhone 4s ile Siri geldiğinde daha öncekiler için Siri serveri açmıştım forum için. İşe başlamadan önce şöyle destek veririz, şöyle key bağışlarız, tüm sunucu masrafları bizden diyenler oldu. Tahmin edin devamında ne oldu. O yüzden bahsettikleriniz çok şaşırtıcı gelmiyor.

Şahsen oyunlarımı İngilizce oynuyorum ancak harcadığınız emeği kesinlikle destekliyorum. Keşke daha önceden fark etseydim ve en azından projeye bir desteğim olabilirdi şeklinde düşünmeden edemiyorum. Ama şunu göz ardı etmeyin bu hepiniz için bir hayat tecrübesi. Teknik olarak da kendinizi bu proje sayesinde geliştirdiniz. Bir anı ve güzel bir anı oldu sizin için bu deneyim.

Başarılarınızın devamını dilemekten başka hiç bir şey bırakmamışsınız zaten.




Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
G
9 yıl
Binbaşı

bu kadar emek p*ç oldu bir tek ona üzülüyorum.



-
9 yıl
Binbaşı

Bazı kişiler kendilerini dusunmekten başka bir şey yapmıyor. İade edin, almayın etmeyin falan filan. Ulkeler arası savaş ilan edelim istiyorsanız. Çevirmen arkadaşlar bu kadar abartmadı. Hani oyun sektöründe sözünüz geçse iyi de o da yok zaten. Sizin bu almamanız, iade etmeniz adamları pişman etmeyecek ama diğer oyunlarda bizi pişman eder tr gelmeyecegi için. Ha tabi siz pc de yamayla oynarsiniz, konsol sahipleri kimin şeyinde. Bencillikten başka bir şey değil yani. Sonra turk düşmanı bilmem ne düşmanı. Muhtaçsınız adamlara oyunların tr gelmesi için. Aradan bir sene geçti gece gündüz uğraşmaya ancak bitirebildi arkadaşlar yamayı. Direkt tr çıksa ne güzel olmaz mı? Dereyi geçene kadar ayıya dayı demeyi öğrenin dememisler boşuna.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi --CarpeDiem-- -- 26 Ağustos 2016; 1:30:50 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

H
9 yıl
Binbaşı

Benim anlamadığım 79 milyonluk bir ülkede oyun çevirisini yapacak adam çıkmıyor mı ya? Bu adamlar yapmış kimse de saygı göstermiyor.

Ne bileyim adamlar mutsuzlar çevirmişler ama kimse sallamamış.Para da kabul etmemişler aslında onların da kafası karışmış.

Bence herkes hakkını helal etsin konu kapansın. Bunu demek kolay belki ama diyecekte başka bişey yok.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

C
9 yıl
Yarbay

Ben konudaki bazı arkadaşların 23 studiosa olan öfkenizi anlayamadım ben tekrar tekrar söylüyorum siz pc için yama çıkarmasaydınız biz ps4 kullanıcıları için bir umut ışığı bile olmayacaktı belki ama 2015 goty si olan oyunun çeviri işlemi tabiki 23 studiosa verilir.Zaten bunu bence akıl edebilirdiniz.Ama size bir umut aşığı verildiği için işinize daha çok sarıldınız fakat bunun böyle olacağı belliydi.Ayrıca Türkçe oyun yaygınlaşıyor diye sevinceğiniz halde burda baykot ediyorsunuz bunun KİME NE YARARI VAR ? Böyle yaparak gerileriz





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi CoreGame -- 26 Ağustos 2016; 1:58:55 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

A
9 yıl
Binbaşı

Oyunu oynamasam da gerek tr youtube ve twitch'inde çevirinizi oldukça gördüm. Ne bir imla hatası ne de saçma gelen bir çeviri farkettim. Tebrik ediyorum bu harika işinizden dolayı. Üzücü şeyler olmuş arada ama böyle upuzun ve zor çevirilecek bir oyunu bu kadar az kişiyle çevirmeniz bence inanılmaz bir başarı. CDPR'e yakışmamış gerçekten...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: gıbıç

türkiyede iyi bir iş yapıpta sonu kötü bitenler kervanına katılın bakalım :)
boşverin gençler,yormayın kendnizi. azcık kafa dinlyin :)

Hiçbir iyilik cezasız kalmaz sözü geldi aklıma.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

Uykusu kaçan konuya yorum atıyor :D



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

-
9 yıl
Binbaşı

Her cümlede en az bir tane emek kelimesi geçiyor. Ne emekmiş yahu. Bunu küçümsemek için soylemiyorum. Zaten herkes biliyor emeklerinin boşa gitmediğini(bak simdi bana da kullandırttiniz) de yeter artik. Her mesajda bunu görmekten biktim. Çeviriyi yapan arkadaşlar sizden daha anlayışlı karşıladılar bunu. Bu kadar abartma neden kaynaklanıyor anlamış değilim. Adamlar en basta soz verdiler sizin yamanızı resmi yapacaz deyip de tutmadilar mi, adamlara umut mu verdiler? Kendileri uğraştı arkadaşlar, böyle bir ihtimal de vardı en başından beri. Kabullenmekte ne çok zorlandınız.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi --CarpeDiem-- -- 26 Ağustos 2016; 2:59:48 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

D
9 yıl
Teğmen

Profilime girerek yaptığım Reign of Kings Türkçe Yamasını görebilirsin. Onun dışında 2k abonelik yabancı şarkılara Türkçe altyazı yaptığım kanalım vardı ve telif yedi. İnsanlarla alay edercesine konuşmazsanız sevinirim.

Çevirmenleri belki siz anlamayabilirsiniz. Benim yaptığım çevirinin 100 mislini yapan arkadaşların emeğinin büyüklüğünü ben çok iyi anladım. Sanki bana olmuş gibi üzüldüm gerçekten.

Neyse herkese iyi geceler.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @mertcan102
M
9 yıl
Yarbay

Bu kadar emeğe yazık edildiğini düşünmemek gerek. Zira bunca zaman bu oyun pc'de bu değerli ekibin sayesinde türkçe olarak oynandı.

İngilizce çevirmenlik mezunuyum, yükünüzü bir nebze azaltabilmek için ekibe bende dahil olmak istiyordum ama işlerden vakit bulamadım.

Bence canınızı sıkmayın, böyle şeyler hep olacak. Siz bir karşılık beklemeden bu çeviriyi tamamladınız, bu işe devam edecekseniz site vs. kurarak çevirilmeyen oyunlardan devam edin derim ben.

Zira çoğu gönüllü çeviri yapanlardan daha iyi çeviriniz. Alınmayın, gücenmeyin. Bir bakıma iş hayatı bu şekilde zaten.

Başka oyun çevirilerinde de görmeyi çok isterim bu ekibi. Yılmayın, bakarsınız firma kurarsınız. 23 Studios ekibi de böyle doğdu sonuçta (bildiğim kadarıyla)

Başarılarınızın devamını dilerim arkadaşlar, başınız dik olsun.



< Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >

K
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: equasezy1

quote:

Orijinalden alıntı: mic

quote:

Orijinalden alıntı: equasezy1

daha ne istiyorsunuz anlamıyorum?

adamlar resmi olarak oyunu Türkçe yapmışlar işte bu nankörlük ne?

CD ile oyunu Türkçeleştiren firma arasında anlaşma imzanmış. eğer firma istediyse bu anlaşma gizli yapılır ki öyle yapılmış zaten.

sizin bu nankörlüğünüz ne anlamadım ki.

oyunlar Türkçe olmayınca dersiniz yok oyun firmaları Türkiye'yi hiç tınlamıyorlar falan. Ben olsam ben de tınlamam böyle bir kitle varken.

Yazıyı okuduğuna ve idrak edebildiğine emin misin?

Yazıyı da okudum yorumları da.

Sana tek bir tavsiyem var; biraz ceviz ye.



O
9 yıl
Yüzbaşı

Yemin ederim içim burkuldu. Benim merak ettiğim birşey var. 23 Studios çeviri projesini kabul ederken sizin yaptığınız çeviriden haberi yok muydu? Her ne kadar profesyonel de olsanız, bu kadar insanın emeğini görmezden gelemezsiniz. Bu projeye hayır diyebilirlerdi. Ki demeliydiler de. Ama CD Projekt de gerçekten ayıp etmiş. Ben de olsam bir daha böyle bir işe kalkışmazdım. Hepinizin ellerine parmaklarına sağlık. Hakkınız övgüyle-duayla ödenecek cinsten değil. Bu saatten sonra bağış toplamak sizin hakkınızın da ötesinde. Bence bize ve kendinize son bir iyilik yapmak istiyorsanız bağış toplayın. Bu kadar insanın emeğinin boşa çıkmasına gönlüm razı olmuyor benim. Lütfen bağış toplayın. Başka türlü rahat edemem ben. :/