Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 3 misafir
11152
Cevap
811153
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (110. sayfa)
İ
9 yıl
Yüzbaşı

türkçe yama çok güzel olmuş tebrikler , blood and wine de ana oyundan daha güzel ama şu olayı sevmedim[spoiler=3155097801]Anna ile birşeyler yaşamak için çok uğraştım ama vermedi en sonda gitti syanna öldürdü Anna nın ölmemesi için dönüm noktası varmı ?[/spoiler]



E
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: C Y R E X


quote:

Orijinalden alıntı: habip72

quote:

Orijinalden alıntı: C Y R E X


quote:

Orijinalden alıntı: habip72

steam

Dosyaları doğrulamayı denediniz mi?

Denedim olmadı 2 arkadaş PM yolu ile bilgilendirdi deniyorum.

İnşAllah olur hocam

Teşekkürler hocam



İ
9 yıl
Yüzbaşı

Ve birşey soracam bu 23 studios ekibi oyunu önceden gizli gizli çeviriyormuydu yoksa sizin yamayımı çaldı ? Türkçe dil desteği yeni kabul edildiyse bu adamlar ne ara çevirdi ?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
9 yıl
Yüzbaşı

Şunu herkes çok iyi biliyor ki bu yama sayesinde oyunun türkiye satışları katladı..eskiden iki sattıysa yamadan sonra 4 bilemedin 5 sattı...dolayısıyla bu arkadaşların değil dolaylı direk katkıları var yurt içi satış hasılatına...hepinizin canı sağolsun..umarım hepiniz bundan sonraki hayatlarınızda çok başarılı insanlar olursunuz..teşekkürler bu güzel eser için



A
9 yıl
Yüzbaşı

Bence CDP suçlanması konusu biraz haksız ,biz bu çevirinin ne kadar güzel bir çeviri olduğunu biliyoruz fakat şöylede bir durum var ki amatör bir çeviri mi? prof. bir çeviri mi ? diye sorsalar oyuncu kitlesini düşünen bir firma prof. çeviriyi tercih edecektir.Ayrıca CDP "yeterli sayıya ulaşırsa çıkartırız Türkçe" sözünüde tutmuş oluyor.CDP nin hakkını yememek lazım.

Oyunu çeviren arkadaşlarsa zaten hayatları boyunca gurur duyabilecekleri bir şey koymuş ortaya CDP bunu taçlandırmadıysa bile bizim gönlümüzde yerleri büyük.Değerli yamaları misyonunu fazlasıyla yerine getirdi.Tekrar söyleyeceğim belki ama oyun sektörümüz için koyduğunuz tuğla gerçekten çok büyük.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
K
9 yıl
Yarbay

Sevgili W3TR EKİBİ, üstünden geçmek istediğim bir husus var oda emeklerinizin kesinlikle boşa gitmediğidir. 23'ün yaptığı yama ile oynayacağımı sanmıyorum aynı şekilde birçok arkadaşımız da böyle yapacaktır. Bence bağış konusun tekrar düşünün ve yamayı güncellemeye devam edin, firmalar olmasa bile biz oyuncular sahip çıkarız!


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
9 yıl
Er

Bağış butonu açın yada 2-3 bin tl verip şirketleşin. Gerçekten güzel ve hızlı çeviri yapıyorsunuz. Fallout hiç sevmememe rağmen çevirirseniz direk oynarım.



N
9 yıl
Binbaşı

Oyunu İngilizce bitirdikten sonra sizin çevirinizle Türkçe oynama fırsatım olmasa da en başından beri görüp izliyordum yaptığınız işi. Maddi karşılığı olmadan çok güzel bir iş yapıyordunuz. Teşekkürlerimi iletiyorum sizlere. Umarım eğer hoşunuza gittiyse bu tür işlere meslek olarak devam edip para kazanırsınız. Sizin için tecrübe de olmuştur.



R
9 yıl
Yüzbaşı

Herşey için yinede teşekkür ederiz. hala oyunu bitirmedim ve sizin yamanız yüklü. Muhtemelen oyunu sizin sayenizde anlayarak bitireceğim :) yılmayın vazgeçmeyin, kimseden ödül beklemeyin ı kendiliğinden elbet gelecektir. Saygılar



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

M
9 yıl
Çavuş

Yaptığınız iş boşa değildir, eğer siz olmasaydınız CD P. Malları Sikstinsene Çevirtmeyecekti, iyiki varsınız yolunuz açık olsun müthiş bir işe imza attınız, sizi unutmayacağım....


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yarbay

bence bu çevirinin oyunun satışlarına çok etkisi var girin steamspy'a oyun steam de türkiye %1,22 gibi bir oranda satmış yani 24 bin civarı
kutulu satışlarda en az bu seviyededir kaldıki daha ps4 kutulu ve dijital satışları var
bu CDPR zaten adam gibi bir firma olsaydı en baştan Türkçe yapardı arapça bile var türkçe yok.

** bu arada %1,22 düşük görünmesin italya ispanya belçika gibi ülkelerden daha fazla satmış türkiyede onların dili var ama bizim dili satışları gördükten sonra koyuyorlar

< Resime gitmek için tıklayın >


Bu mesaja 1 cevap geldi.
-
9 yıl
Yarbay

Kesinlikle konunun sayesinde hocam zaten,daha ana oyunun çevirisi bittiğinde dlc ler ortada yok iken millet konudan gaza gelip sırf yama resmi olsun diye oyunu almıştı direk steamdan filan.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi -Bane -- 27 Ağustos 2016; 11:40:12 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @TheMuyu
F
9 yıl
Yarbay

Hocam arkadaş w3 u kastetmiyor sadece genel olarak farklı bir oyun veya platformda çeviri işine ekipçe devam ediyor diyor.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi fenah2007 -- 27 Ağustos 2016; 12:31:17 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @tzakhi
F
9 yıl
Yarbay

Çeviri ekibinin paylaştığı çözüm ...

Önce mods klasörünü silin,

content/content12 içerisinde iki tane .exe dosya var, yamanın eklediği programlar. o ikisini silin, dört tane xml var, yine yamanın eklediği xml'ler. o xml'leri de silin.

ondan sonra yamayı YENİDEN kurun


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Mefisto-TR
F
9 yıl
Yarbay

Hocam gene yanlış anlaşıldık. Başladınızda demedik zaten veda mesajında başka bir işe girişmeye şevkimiz kalmadı diye belirttiğiniz için size şevk verme arkanızda oldugumuzu belli etme çabasındayız. Ayrıca bu saaten sonra gönüllü değilde bir marka altında bu işi gerkirse sözleşmesi vs ile beraber yapın. Yani istediğimiz ekip dağılmasın.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @tzakhi
M
9 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: fenah2007

Çeviri ekibinin paylaştığı çözüm ...

Önce mods klasörünü silin,

content/content12 içerisinde iki tane .exe dosya var, yamanın eklediği programlar. o ikisini silin, dört tane xml var, yine yamanın eklediği xml'ler. o xml'leri de silin.

ondan sonra yamayı YENİDEN kurun


Allah razı olsun sende çalıştı şimdi; gözümden kaçmış çözümü demek ki.

BU ekip böyle bir işin altından alınlarını akıyla altından kalktıysa herşeyin altından kalkar, hiç şüphem yok bu konuda. Bence biraz kafanızı dinleyin rahatlayın varsa aklınızda projeniz başlarsınız. Sizlerin sayesinde ben oyunu satın aldım TR dil yaması yapılacak diye ve sayenizde erkeden kavuştuk TR dil seçeneğine.



F
9 yıl
Yarbay

Rica ederim hocam iyi oyunlar




Bu mesajda bahsedilenler: @KARA*
M
9 yıl
Teğmen

Kardeş amatör-prof yapılan işin kalitesine göre söylenmiyor ki firma bakıyor resmi bir kuruluşsa proftur resmi değilse amatördür bu kadar basit kalite bakımından bence de bu çeviri kesin daha kalitelidir çünkü bu arkadaşlar kontrolünü çok yaptı oyunda kontrol ettiler vs vs. ama olay o değil ki yabancı firma senin yaptığın çeviriye bakmaz ki senin çeviri geçmişine bakar kaç oyunu çevirdiğine bakar.


Bu mesaja 3 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @alex59
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: alex59

Arkadaş bi amatör bir prof. muhabettidir gidiyor. İki grubun ilk yaptığı çeviriye bakın bakalım prof. dediğiniz adamlar ilk çeviri işinde bu kadar büyük bir yükün altına girip tüm ek paketleriyle birlikte %100 bir çevirinin altına girmişmi.

Tamam resmi çeviri yapan herkes prof. gönüllü iş yapanlar amatör bu kafayla daha çok Türkçe oyunlar beklersiniz.

Bu işe yürekten destek verip sonra soğumamın en büyük nedeni dünün (Kendi tabirleriyle) amatör grupları bu gün tekel oldukları için.

Birileri gönüllü çeviri yapmak için tool istediğinde paylaşmazsanız yardım isteyenin mesajlarına cevap vermezseniz bu sektör nasıl gelişir. Bir ego almış başını gidiyor iş insanlara hizmet etmekten çıkıp büyük balık küçük balığı yer hesabına döndü burda da şu an bu oldu ve belkide ilerde resmi olacak bir çok projenin önü kesildi.

Bir diğer konuda her zaman dediğim sözde değil özde destek. Düne kadar göklere çıkardığınız bu insanları şimdi daha iyisini bulunca nasılda gömdünüz.

Dostlar size devam edin diyecek yüzüm yok ancak şunu net söylüyorum siz aynı hırsı azmi yakalayıp bu işe devam ederseniz bu sözde prof olanların topunu cebinizden çıkarırsınız.

Fakat şu da varki ben olsaydım bu yapılanlara karşı aynı azmi asla bulup bu işe devam edemezdim fakat siz devam ederseniz bu sektörde parmakla gösterilsiniz.









Yazdığın çoğu mesaj çok doğru tespitlerle, doğru noktaları işaret ediyor. Sırf bu mesajın değil, neredeyse cevap verdiğin çoğu mesaj.

Burada sadece benim ekleyecegim şu ki; Oldukça büyük ve karışık bir projeyi, oldukça disiplinli ve hızlı olarak insanlara sunmanız büyük başarı. Şimdiye kadar umutlandırılıp son anda satılmanızda üzücü. Maalesef benzer şekilde bende life is strange yamasında yaşadım.

Ama veda edip dağılmanız benim açımdan pek doğru gelmedi. Sevdiğiniz oyunlara düzenli ve disiplinli şekilde çeviri yapacak bir ekibe sahipsiniz. Bu şu anda hiçbir kurulu çeviri ekibinin sahip olmadığı bir şey. Yerinizde olsam devam eder ve sevdiğim işi bu ekibin adını yükselterek taclandırırım.

Bu çeviriye gelecek olursak, tamamen kendi adıma cevap vereceğim; ben olsam 23studios lehine geri çekilirdim. Her zaman için savunduğum bir tek temel prensip vardı, o da eğer kaliteli bir çeviri varsa, işi ona bırak. Ne kadar kavga, laf dalaşı olsada Erdem in yaptığı far cry yamasının benimkinden kaliteli olacağını düşünüp onun lehine yamamı piyasadan çekmiştim. Sonuçta maksadımız kaliteli bir dil seçeneğiyle türkçe olarak oyunun keyfine varmak ve emin ki 23studios da bu işi hakkını vererek yapmıştır.

Sakın yalnış anlaşılmasın, yamanız kalitesiz demiyorum. Yaptığınız işin hakkını vererek yaptığınızdan şüphem yok. Ama işin ehli devreye girdiğinde doğru tarafta durmalıyız.

Benim acizane fikrim bu. Umarım güzel projelerle sizi yeniden görürüz.

Alex sanada saygilar dostum.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TanerSaydam -- 27 Ağustos 2016; 19:58:07 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
B
9 yıl
Çavuş

Hocam sizler çok güzel bir iş yaptınız, inanın ne kadar çok insanın minnettar olduğunu bilemezsiniz. Oyunu oynarken bir çok kez mükemmel çeviriniz hakkında konuştuk bir çok kez esprili çevirilerinizle kahkahaya boğulduk her seferinde bu adamlara helal olsun iyi ki varlar dedik. Yolunuz ve bahtınız açık, her şey gönlünüzce olsun.Teşekkürler.