Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
42
Cevap
2056
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Cevap: The Tomorrow War (2021) | Chris Pratt - J.K. Simmons | Amazon Prime Video (2. sayfa)
T
4 yıl
Yarbay

Filme 9 luk giriş yapıp 6 buçukluk bitirdiler resmen. Tam tembel yazar işi olmuş sonlara doğru senaryo .yine de yvonne ablamızı özlemişiz ben filmde olduğunu bilmiyordum supriz oldu oradan yarım puan daha vereyim kanaat ile 7 olsun . Keşke bilimkurgu taraflarına az daha yuklenselermis.



< Bu ileti Android uygulamasından atıldı >

N
4 yıl
Yarbay

Prime uzerinden izledim

Bu filmde buyuk ses sıkintisi yasayan sadece benmiyim,ikili diyaloglarda resmen fisildaşiyordu insanlar,aksiyon sahnelerinde hoporler patlayacakti az kalsin



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
4 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Filmi izleyeli 3-4 gün oluyor, olayların kronolojik sırasını tam hatırlamıyorum ayrıntıları unutmuş olabilirim.

Bu yaratıklar gezegene sinsice dağılıyor ve 30 yılda hem insanlığı hem de diğer canlıları silip süpürüyor. Hemen fark edilemiyorlar yani, fark edildiklerinde de iş işten geçmiş oluyor, baş edemiyorlar. 30 yıl öncesinde bir şey yok ama sonrasında var. Bu zehri sadece o dişiden elde edebiliyorlar. 30 yıl sonrasında o dişiyi bir şekilde yakalayıp bu enzimi, zehri ya da her neyse üretiyorlar. Ama çoğaltma için vakit yok. İşte bu yüzden bu yarstık sorunu henüz patlak vermemişken 30 sene öncesine gidiyor ve orada çoğaltıyorlar.
Başta gemideki yaratıkları bu enzimle sinsice öldüreceklerdi hatta ilk 4-5 tanesi bu şekilde öldü ama ölen yaratıkların çıkardıkları sesler, çığlıklar diğerlerinin uyanmasına sebep oldu. Patlatmayı mecbur kaldıklarından yaptılar. Yoksa kendileri öleceklerdi ve yaratıklar yine gezegene dağılacaktı.
Elemanın boynuna astığı tırnak yüksek olasılıkla bu yaratıkların erkeğinden çıkma. Enzimi, arı kovanındaki kraliçe arı misali bir tane bulunan dişiden elde ediyorlar.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Isbara
C
4 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Isbara

Hocam dediğini anladım ama;


Anlatmak istediğim, yaratıkları zaten farketmeleri mümkün değil ama yaratıkların çook eskiden geldiğini siyahi adamın yaratıklardan birinden söktüğü tırnağından anladılar. E bu adam zaten yaratıkların tırnaklarını hep ganimet olarak topluyordu. Bir kişinin aklına gelmedi mi yani bu yaratıkların uzuvlarını falan incelemek ? Anlatmak istediğim o. Yaratıkların buraya getirilen parçaları incelenir ve üzerlerinde bulunan o Çin'de 18yy'da patlayan volkana ait partiküller bulunur ve yaratıkların yeri saptanırdı. Bu kadar tantanaya gerek yoktu.


Patlama konusunda da yine aynı şeyi söylüyorum. Bu yaratıklar geminin içinde zaten patlatılarak öldürülebiliyorsa, dişisini de öldürürsün. Ayrıca enzimi verip yaratıkların zehirlenme esnasında uyanmaları riskini almana da gerek yok. Yerleştir patlayıcıları hepsi uyurken, sonra hepsini patlat. Ne gerek var zehirle vs uğraşmaya ?



Yapılan eylemi, yapmalarını gerektirecek bir sebep yok ortada. İşler bu noktaya sırf senaryo olsun diye gelmiş gibi duruyor. Yapay duruyor.

Geleceğe giderken kadın açıklama yapıyordu dakika 31 orada söyledir cevabını. Jumplink denilen alet istenilen zamana ışınlanmayı sağlamıyor sadece kurulu olduğu 2 jumplink arasında transferi sağlıyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
X
4 yıl
Yarbay


Sonundaki bu yaratıkların uzaylılar getirdi sahnesinde 2. filmin fragmanını vermişler biraz. Onun dışında çok kötü sayılmaz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

K
4 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Kartal Göz

@Nicomedia66 Bahsedilen ses sorunu diyalogların düşük seste çıkıp ses efektlerinin ve müziklerin yüksek olmasıysa o sadece bu filme özel bir şey değil. İzlediğim çoğu filmde -özellikle yüksek bütçeli gişe filmlerinde- buna çok rastlıyorum ve bunlar sadece son dönem filmlerinde de olmuyor. Apartman dairesinde oturuyoruz ses yalıtımı yok, haliyle sesi de amfiden açamıyoruz. Sesi sadece patlama ve silah seslerinin yüksekliğine göre ayarlıyoruz. Yani filmde en yüksek ses efekti neyse ona göre açıyoruz sesi, artık konuşma sesleri filan düşükse de yapacak bir şey olmuyor. Filmi zaten altyazılı izliyoruz. O yüzden karakterlerin ne demiş olduğunu anlamama sorunumuz olmuyor. AMA Türkçe dublajlı izlenen filmlerde bu sorun oluşturuyor işte ve evet Türkçe dublajlı filmlerde de bu soruna sık rastlıyorum. Duyamıyoruz ne anlatıyor bu adam diye sesi açıyoruz ancak bu sefer de bazı sahnelerdeki yüksek ses efektleri evi resmen gümletiyor. Bu da hem ev ahalisini hem de yan daireleri rahatsız edebiliyor. Kumanda ile sürekli sesi aç-kıs yapmak da filme odaklanmamızı engellediğinden seyir zevkini düşürüyor, filmden tam keyif alamıyoruz. Zaten yüksek sesle karşılaşıp kumanda ile sesi kısınca da sonuçta yüksek ses yine kısa süre de olsa yayılmış ve vereceği rahatsızlığı da vermiş oluyor. Bazı Türkçe dublajlı filmlerde de diyalogların sesleri filmdeki diğer sesleri bastırıyor, insan sesine abanabiliyorlar. Ama bunları sorun etmiyorum, tersinin olmasından daha iyidir. Ses miksajı problemi. Bu değişen sesleri film izlerken dengeye getiren bir program, bir ayar filan olsa güzel olurdu.
Kesinlikle bununla ilgili bir ayar eklemeleri lazım.

Sırf bu yüzden türkçe filmleri altyazılı izliyorum bazen çocuk uyanmasın diye. Sırf bu konuşma ve efekt ayarsızlığından dolayı birşey farkettim ayrıca. Aile ile izlediğimizde bazen yabancı filmleri dublajlı izliyoruz. Ancak dublajda söylenen ile altyazıda yazanın farklı olduğunu farkettim. Nedeni de ağız hareketlerine uydurmak için dublajda cümleleri törpülüyorlarmış. Kaç yıllık sinemacıyım yeni farkettim. Ya yaa öğrenmenin yaşı yokmuş :)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
4 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Ben bu durumdan aslında epeydir rahatsızdım ancak, elden bir şey gelmiyordu. Rahatsızlığı da flm bittikten sonra unutuyordum, foruma sormak da aklıma gelmiyordu. Hem bu filmin konusunda hem de aynı zamanda ayrıca bir konusu açılarak https://forum.donanimhaber.com/filmlerde-ses-muzik-dengesizligi--149715970 dile getirilince bende de bir farkındalık ampulü yandı ama çözümü yok sanırım.
Dublajdaki törpülere gelirsek olabilir. Bana mantıksız gelmedi. Neticede dil farklılıkları ifadelerin hızını, süresini değiştirebilir. Hızlı diyaloglarda senkronizasyon önemli olabilir. Hatta şimdi yazdığını düşünürken aklıma geldi. Ben Karayip Korsanları Siyah İnci'nin Laneti filmini defalarca TR dublaj izleyip birkaç kez de altyazılı izlemiştim. Dediğin gibi altyazıdaki ifadeyle dublajdaki ifade her zaman aynı olmuyor. Ama benim gördüğümde törpüleyenecek bir durum yoktu tabi. İskemle de desen sandalye de desen 3 hece, aynı uzunlukta. Hatta bazen dublaja alışınca altyazı ifadesi böyle olmuş diye rahatsız oluyordum.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kartal Göz -- 8 Temmuz 2021; 20:14:47 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Kulak Misafiri
S
4 yıl
Binbaşı

Beklediğimden kaliteli bir film çıktı. Sinemada yayınlansa siritmazmis. Özellikle sonlarda klişe olmasın diye bazı noktaları değiştirmişler ama sonuna kadar sıkılmadan izledim.

Netflix in bol gökkuşağı içeren filmlerinden sonra amacından sapmayan güzel bir yapım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

K
4 yıl
Yarbay

bahsedilen törpüleme iskemle ile sandalye arasındaki fark kadar küçük değil. Gerçek anlamda çevirmenler bu işi zıvanadan çıkardı. Kendi akıllarına göre çeviri yapmaya başladılar. Örnek olarak net hatırlamamakla birlikte bir dizide (2-3 yıl önce çıkmış) anlamsız bir şekilde çal keke çal diye bir altyazı okumuştum. Diyaloglarla alakası bile yok. Bu örnek abartı bir örnektir.
Aslına gelirsek kendileri kafalarına göre yakın anlamlı fakat altyazıyı okuyanların hoşuna gidecek çeviriler yapmaya başladılar. Törpülenen diyaloglar filmin sonuna doğru eksiklik yaratıyor. Bunu ilk ingilizcemi iyice geliştirip film izlediğimde fark ettim. Sinemada bile diyalogla ve altyazı arasında anlam olarak çok fark olabiliyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Kartal Göz
K
4 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Hocam tamam da Kulak Misafiri bundan bahsetmiyor. Siz korsan çeviri olarak altyazıdan bahsediyorsunuz gibime geldi böyle varsayıyorum. Arkadaş resmi orijinal çeviri ve dublajdan bahsediyor. Dediğiniz gibi altyazı sitelerindeki absürd çevirilere benim de rastladığım oldu. "Serin hikaye birader" de gördüm, I am Legend filminin korsan çevirisinde Will Smith'in tanrı için iğneleme yaparken çevirmenin "Tövbe de len :D" diye parantez eklediğini de gördüm. Mesele resmî çevirilerde bu durumun olup olmaması. Bir de şu var tabi, farklı bir kültürün yerel esprileri globalde anlaşılamayacağı için benzer şaka yerelleştirilebiliyor. Ama bunun da resmî-orijinal çevirilerde görmedim veya hatırlamıyorum.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kartal Göz -- 10 Temmuz 2021; 21:41:52 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Kevin De Bruyne
K
4 yıl
Yarbay

mesajda da demiştim sinemada da oluyor. avengers infinity war'da altyazıların anlamı çok törpülenmişti.



B
4 yıl
Yarbay

Film tam 7.2 lik , başlayınca bitirilecek tarzda:) , herşeyden alıp bir ürün yapmışlar, güzelde olmuş . Prime üzerinden 4K izledim seste altyazıda bir problem yoktu , oled tv de bilim kurgu ve bazı yerlerdeki görsel şölen çok iyi geldi :)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
4 yıl
Yüzbaşı

Çerezlik güzel bir film keyif aldım ben izlerken.



L
4 yıl
Yarbay

izlerken keyif aldım sıkmadı



K
4 yıl
Yarbay

Güzel keyifli bir filmdi. 7/10



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
4 yıl
Yarbay

Bende çok beğendim filmi gerçekten, Eksik, Gereksiz ve mantık hatası diyebileceğimiz şeyler tabiki var ama film izlettiriyor kendini, Bana göre ortalama üstü bi film olmuş, Sonunda daha farklı şeyler bekledim aslında ama yinede zevkliydi izlemesi.



M
4 yıl
Binbaşı

Güzel filmdi sıkılmadan izledim fakat drama kısımlarını yeterince aktaramamışlar yok yavandı.



K
4 yıl
Yarbay
Konu Sahibi


Filmin en başında mıydı neydi askerî eğitim verilirken yaratığın zayıf noktalarından bahsediliyordu. Yaratığın gırtlak ve karın bölgeleriydi sanırım, izleyeli 2 aydan fazla olduğu için net hatırlamıyorum zayıf noktalarını. İşte buralara ölmeden denk getirebilirsen ister makineliyle gir isterse çakıyla yaratık yaralanıyor ölüyor.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Emperor Karl Franz
R
4 yıl
Yüzbaşı

filmi çok farklı bekliyordum sadece o ters oldu

yani daha çok savaşılabilecek bir düşman bekliyordum ama insanlardan çok çok güçlü bir canavarın olması olayları tamamen değiştirdi. ben daha çok insanlarla uzaylıalrın denk savaşacağı bir ortam umuyordum fakat tam tersi oldu. Genel anlamda filmi beğendim özellikle canavarların biçimi çok hoşuma gitti



Q
4 yıl
Yarbay

Flimin konusu ilgi çekici fakat çok basit görsel efektlere sahip ..



< Bu ileti iOS uygulamasından atıldı >