|
Oyunu benim gibi dualsense ile oynayan arkadaşlar varsa eğer, xbox buton simgelerini ps butonları ile değiştirebilirsiniz. Türkçe yamayı yaptıktan sonra aşağıdaki linkten indirdiğiniz zip dosyasındaki ''PS Buttons Dualsense'' klasörünü oyunun yüklü olduğu yerdeki LmL klasörünün içine kopyalamanız yeterli https://www.nexusmods.com/reddeadredemption2/mods/660?tab=files&file_id=4687 |
|
Özelden yazdım. 17 Ocak 2025 Güncellemesi: @scakireli 'nin geri bildirim olarak söylediği, bilgi metinlerindeki tuş sorunu tutarsızlığı (LS + RS çıkması gerekirken sadece RS çıkması gibi) çözüldü. Düzeltilmiş yeni sürümü kullanmak için ana sayfadaki güncellenmiş linkten yamayı tekrar indirip yüklemeniz gerekmektedir. |
|
?? Dostum dememe niye bu kadar takıldın? Sıkıntılı mısın? Eğer projeye katkı sağlamak maksadıyla yazdıysan onu yorumunda belirtebilirdin ben müneccim miyim güzel kardeşim nereden bileyim o niyetle yazdığını? Ne değişik insanlar var ya |
| Buraya tıklayarak Github sayfasına erişebilirsiniz. ".cache" uzantılı dosyaya tıklayıp sağ üst köşedeki ... işaretine tıklayıp "Download" seçeneğini seçtikten sonra dosyayı oyunun kurulu olduğu yere attığınızda çevirilerin en güncel hâliyle oynayabilirsiniz. Yorumunuz için de ben teşekkür ederim, iyi oyunlar dilerim. |
|
Arkadaşım ve ben de LA Noire'ı çok severiz. Teknik kısmı biraz uğraştırıcı ama söz, onun da güncel yamasını yayınlayacağız. :D Zaten ben işin çeviri kısmında, arkadaşım da teknik kısmında geri dönüşü olamayacak kadar ilerleme katettik. Sadace arkadaşımın bu aralar biraz sıkışık olması nedeniyle o projeyi askıya aldık ama eninde sonunda onun da güncel yaması çıkacak. Yama hakkında küçük bir bilgi, her yerelleştirme çalışmamda yaptığım gibi yine LA Noire'da da İngilizce haricindeki diğer dillerin çevirisine sıklıkla baktım, çeviriye devam edince bakmaya yine devam edeceğim ve sorgulamalar sırasındaki şu "Truth", "Doubt" ve "Lie" seçeneklerini oyunun geliştirilme sürecinde olan ve daha mantıklı bulduğum "Coax", "Force" ve "Accuse" olarak baz alıp çevirdim. Bu tür iyileştirme olduğunu düşündüğüm küçük değişikliklerle dolu yine her yamamda olduğu gibi. Arkadaşım vakit bulup işin teknik kısmını halledebilirse RDR2 yamasının tam versiyonu gelmeden ona devam edebiliriz bile. LA Noire sadece 210.000 civarı kelime sayısına sahip (DLC davaları dâhil), RDR2 ise 1.565.000 civarı. Ne yazık ki kesin bir tarih veremiyorum ama. |
| Rica ederim. Evet, Remake versiyonlarına yapmayı düşünüyoruz. |
|
Etrafta dolaşan yamaların hiçbiri yüzde yüz değil, oyunun güncellemelerini yansıtmıyor ve oyunun çoğu satırı güncellenmesi ne rağmen yamada güncellenmemiş durumda, şu an crimnal hocamın yamasını sabırsızlıkl bekleyenlerdenim, daha önce yaptığı muhteşem işlerden sonra... Eğer merak ediyorsanız size oyunun orijinal dil dosysını ve çevirisini göndereyim, kontrol ettiğinizde ne demek istediğimi anlarsınız. Burada konu açmış arkadaş. https://www.technopat.net/sosyal/konu/rdr-2-icin-tuerkce-yama-oenerisi.3202784// Buradan da indirebilirsiniz. https://drive.google.com/drive/mobile/folders/1pSdLLmSufagOdhAKt41VVo3JZn1wr7oC |
| Şu malum yamanın aslında ne kadar berbat ve özensiz olduğunu kabul etmemek bana saçma geliyor. Bu yama çok gerekli ve aranan kan dediğimiz tarzda bir yama, en güzel haliyle çıkacağına güvenim sonsuz. Başarılar diliyorum <3 |
| Hocam çocuk musunuz siz saçma saçma şeylerden niye tartışıyorsunuz ben böyle bir şey görmedim burası üyelerine açık bir forum kim olursa olsun, burada bir şey yazarsan insanlar gelip kurallara uydukları sürece istedikleri şekilde cevap verirler millete "ağlama" "zırlama" şeklinde hitapta bulunamazsın. Herkes kendi fikrini belirtir ve o fikrede kimse saygısızlık edemez. Her şeyi geçtim bir oyunun “Türkçe Yaması” için kavga mı edilir çocuk musunuz siz? |
| Öncelikle bu yama üzerinde emeği geçen herkesin eline koluna sağlık. Eski bilgisayarımda oyunu oynayamiyordum kaldırmadigi icin simdi üst düzey bir pc topladım ve direkt rdr2 yi indirdim Türkçe yama arayışına girdim ve sizin konunuzu gördüm. Sırf sizin çeviriniz ile oynamak için rdr2 serüvenimi Yaman'ın çıkış tarihine erteliyorum ve o güne kadar cyberpunk ve god of war bitirmeyi düşünüyorum. |
| Çeviri çalışmalarınızda kolaylıklar dilerim ve yama için şimdiden çok teşekkür ederim. Bu oyun, oyunu oynamış, hikayeyi ve dünyayı sindirmiş tek (ya da iletişimi iyi ufak bir ekip) kişi tarafından tutarlı ve kaliteli bir çeviriyi hak ediyordu. Ben de yamanızı bekleyenlerdenim, çıktığı zaman sizin yamanızla oyunu oynayacağım. |
| Sırf bu yama için oyuna başlamıyorum beklemedeyiz :) |
| Diğer dillerin çevirilerine baktım, hakikaten dediğiniz anlamda söyleniyormuş. Benim hatam. Teşekkür ederim değerli geri bildiriminiz için. Oyunu bir sonraki açışınızda güncellenmiş hâliyle oynayabilirsiniz. |
|
@furkanckal Merhaba, teşekkür ederim desteğiniz için. Yama hangi platformdan aldığınız fark etmeksizin hepsiyle uyumludur. Bana özel mesaj atar mısınız? Yardımcı olmaya çalışacağım. @mehmet51st BattlEye yüklense bile Rockstar Launcher'ın ayarlardan onun ayarını kapatmanız gerekiyor, açıkken ve yama yüklüyken oyun açılmıyor bile zaten. Banlanma olayı oyunda bir mod yüklüyken Online sunuculara girilmesinden kaynaklıdır ama şöyle bir şey var ki, oyunda herhangi bir mod varken oyun zaten bunu algılayıp sunuculara erişime izin bile vermiyor. Ama oldu da erişim izni verirse bir şekilde, oyunda da herhangi bir mod yüklüyse bu bir risktir. Oyunda hiçbir mod yüklü değilken sunuculara girilmesi tavsiye edilir. |
|
Yorumlarınız için teşekkür ederim ve iyi oyunlar dilerim. 1 Mart 2025 Güncellemesi: OMFG EPIC tarafından oyun içindeki bölge adları dokuları Türkçeleştirildi. Emekleri için kendisine teşekkür ediyorum. Güncel sürümü kullanmak için yamayı kullanıyorsanız tekrar indirmeniz gerekmektedir. Trainer sayesinde pek çok yere ışınlanıp test ettiğimde herhangi bir eksiklik göremedim ama gözümden kaçtıysa geri bildiriminiz çok makbule geçer. < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
|
@dolorisback < Resime gitmek için tıklayın > @NeverMinds Geri bildirim için teşekkür ederim. Dediğiniz olaya baktım, dil dosyalarında konuşan kişi adlarına gelen sayılar "~a~ ~1~" şeklinde gözüküyor ve ben çeviri tablomda bunu NULL durumda bırakarak olduğu hâliyle bırakmışım. Sadece "Stranger" adlı konuşan kişileri "Yabancı" olarak çevirmişim. Bu hata yüksek ihtimalle benden kaynaklı değil, oyunun kendisiyle alakalı bir durum. |
|
@jessepinkman0 Merhaba. Hatırladım tabii. Beğenmenize sevindim. Dediğiniz eksikliği 31 Temmuz 2025 tarihinde tamamlamıştım bile. Teşekkür ederim yorumunuz için. 10 Ağustos 2025 Güncellemesi: Orijinaliyle "Fleeting Joy" adlı görevin giriş sahnesinde meydana gelen alt yazı kaybolma hatası @0xDeftones tarafından düzeltildi. Yeni sürümle birlikte dosya yapılarında bazı değişiklikler yapıldı. Güncel sürümü kullanmak için yamayı zaten kullanıyorsanız güncellenmiş linkten yamayı tekrar indirip yeniden yüklemeniz gerekmektedir. Alt yazılarda kullanılan özel font bazı stabilite sorunları yarattığından yeni sürümde geçici olarak devre dışı bırakılmıştır. Özel fontu kullanıyorsanız oyunun kurulu olduğu yerdeki "ozel_font" adlı metin belgesini silmeniz gerekmektedir. En kısa zamanda baştan sona oyunun testine başlayacağım. Test tamamlanınca yama tam sürüme ulaşacaktır. Desteğiniz için teşekkür ederiz. Yamanın çalışmasıyla ilgili bir sorun yaşıyorsanız zip dosyası içindeki "Olası Hata Çözümleri" adlı klasörde belirtilen yöntemleri deneyin. Sorununuz devam ediyorsa Discord Türkçe Yama Teknik Destek Sunucusu'nda Ticket açabilirsiniz. |
| Yorumunuz ve tavsiyeniz için teşekkür ederim ama ben yamalarımı her zaman kendi isteğime göre yaparım. |
| 80 kişilik ekibin çevirisindeki metin bütünlüğü ile bir kişinin çevirisindeki metin bütünlüğü arasında dağlar kadar fark olur. Oyunun çevirisi var zaten demekten vazgeçin lütfen. |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi quadro11 -- 26 Mayıs 2024; 19:16:37 >
Bu mesajda bahsedilenler: @JaReD22