Olayın üzerinden yıllar geçtikten sonra bile böyle güzel bir mesaj almak beni mutlu etti. Teşekkür ederim iyi temennilerin için. Biz de yaşlandığımızı hissediyoruz, bu konunun açılışı değil de whatsapp grubunu benim doğum günümde kurmuşuz, 19 yaşıma girdiğim gün. Şimdi 25 olduk :) |
Bu yama witcher evreni dışındaki evrenleri bozuyor haberiniz olsun |
nasıl yani o ne anlama geliyor terim sözlüğü falanmı yanlış |
Çöl olan bir yere gidiyoruz ya oraları falan işte. Dokular bozuluyor |
Bu yama dokulara hiçbir şekilde dokunmuyor, bozulmanın sebebi olamaz. Diğer modlarınızdan biri dokularla çakışıyor olabilir onları kontrol edin, genelde farklı grafik modları buna sebep olabiliyor. |
kral o tarafları oynadım ben çöl temalı olan kurak arazi vardı, denizfeneri olan yer vardı sualtı olan yer vardı hiç sorun yaşamadım acaba dokularla ilgili bir modmu kurdunuz hd reworked project modu gibi |
Yamanın çevirisi çok güzel de Witcher ya da Roach özel isim değil, zaten Lehçe orijinalinde de bunlar değil isimler. Dolayısıyla İngilizce olmayan orijinalin İngilizcesi alınmaz Türkçeye. Bunlar dışında çeviri dili çok güzel ve akıcı, umarım güncellemede efsunger ve Kızılgöz kelimeleri de kullanılır. |
Resmi yamada bu tür kelimeler çevrildi diye hatırlıyorum. |
Özel isim olmadıklarını bilmiyordum bilgi için teşekkürler. Yine de Witcher, Roach gibi isimleri hiç çevirmemek daha iyi bence. Witcher’ın tam karşılığı nedir bilmiyorum ama efsunger olmadığını biliyorum. Roach’un kızılgöz diye bir karşılığı zaten olamaz. Eminim bir amaç vardır efsunger ve kızılgöz gibi isimleri seçmelerinde ama ben şahsen beğenmedim. |
Bu konunun yine güncellenmesi gerektiğini düşünerek sizin bu mesajınızla konuyu hortlatıyorum hocam. Yaşı yetmeyen ya da bilmeyen, unutanlar olacak ki son zamanlarda iyice 23studios fanboyluğu baş göstermeye başladı. Şu STALKER konusunda boş boş fanboyluk yapanlar var biraz sinirlendim. Şunları övenler iyi düşünsünler, daha kötü çeviri yaparak mükemmel iş yapan ekibi hakkını yiyip cdpr la iş yaptıkları görülsün. Üşenmeyip geçmiş mesajları okusun herkes. Bu forumda ne tartışmalar döndü zamanında. Tek tek bulabilsem fan ve resmi çevirinin karşılaştırıldığı mesajları da paylaşmak isterdim. Oyunda yer alan kitaplardaki hikâyeler falan resmi çeviride berbattı diye hatırlıyorum. Ayrıca gayet de Cyberpunk çevirisi de iyi değil. Hiç bana masal okumasın kimse. Diyaloglar aşırı sade, aşırı düz, yerelleştirme kötü. Cyberpunk oynarken hep bir kopukluk hissettim bazı diyaloglarda. Bazı kavramlar olduğu gibi çevrilmiş. Witcher'ı efsunger diye çevirenlerden bahsediyoruz. |
İşte benimde değinmek istediğim bu Tamam adamlar devrik cümle falan kullanmıyor lakin çeviri yaparken o dünyanın içerisinede girmek lazım Witcher 3 gönüllü çeviri ile çok daha keyif veriyordu Belkide bu kadar sevmemizin nedeni aşırı kaliteli bir çevirisinin olması Tamam cyberında çevirisi iyi ancak oynarken birşeylerin eksik olduğunu hissediyorsunuz 23 studios hiç yoktan iyidir tarzında çeviriler yapıyor ama kesinlikle kaliteli değil |
Biz fanboy değiliz hocam. Stalker'ı 23 çeviriyor diye seviniyoruz sadece. Eğer 23 çevirmeseydi ve Gökhan kocaman'ın firmasına ulaşsalardı adam Translate'e atıp geçecekti çeviriyi. Fanboylukla alakası yok yani. |
Oyunun yetenek ağacındaki gourmet kabiliyetini neden gurme değil de ''avcı'' olarak çevirdiniz anlamadım ne alaka ? |
Ciddi ciddi buna mı takıldınız ![]() |
hocam oyunu daha önce ingilizce olarak oynadım bitirdim resmi türkçe çevirisiyle de oynuyordum ki herkes çok övdü diye gönüllü çeviriye de bir bakmak istedim. Genel anlamda bazı özel isimleri çevirmeyerek orijinale sağdık kalınması güzel fakat sıkıntıları daha ağır basıyor gibime geldi. Verdiğim örnek en bariz olanı diye verdim ama ingilizcem de belli bir seviyenin üstünde olduğu için gözüme batan çok çeviri hatası var çoğu zaman karakterlerin ingilizce konuştuğu ile altyazıda yazan metnin alakası yok yani context olarak aşağı yukarı doğru ama kelimeler filan farklı hep anlam veremedim. |
Hocam yama cıkali seneler oluyor . Oyuna bir kaç güncelleme geldi. Yama Cıktıgında sıfır sorunu vardi. Güncellemeler gelince.. Ardindan Resmi yamada duyrulunca.. Bu muhteşem ceviri güncel almadi. Ceviren arkadaşa'da büyük ayip edildi..Bütün zamanini oyuna harcayip.. Piyasaya sürüyorsun. ARDİNDAN ŞAK ! başka bir yerde resmi ceviri yapilip duyruluyor.. Oysa Ceviren TxsMelih muhteşem bir yama cıkardi.. Kendisini selamliyorum. ellerine saglik.. |
alakası şu, blood and wine güncellemesi, yani 2016 yazı öncesi sürümde Huntsman adında bir yetenek vardı, bu yetenek oyunun sadece ilk sürümlerinde olan bir yetenekti. blood and wine 2016 güncellemesiyle huntsman kaldırıldı ve yerine gourmet geldi. yeni bir satır eklemek yerine var olan huntsman satırını gourmet ile değiştirmişler, aynı şekilde yetenek ağacında da huntsman'in yer alacağı yere de gourmet'yi koymuşlar. aşağıda 23 ocak 2016 tarihli güncelleme dosyasında aynı satır ID'sine sahip ingilizce dosyasında Huntsman yazdığını görebilirsiniz, soldaki sütundaki de satırların ID'si iz yeni güncelleme dosyası geldiğinde elimizdeki eski p0 (patch0) dosyasındaki çevrilmiş metinleri otomatik olarak p1 (patch1) dosyasına aktardık. bu sırada da tek tek ana metin değişmiş mi diye bakmak aklımıza gelmedi, çok da zahmetli olurdu, sadece yeni eklenen satırlara odaklanmıştık diğer eleştirilerinize de katılmıyorum ama sizi sarmadıysa sarmamıştır buna kimse bir şey diyemez @Absnthe resmî çeviri çıkışından sonra bile 2 büyük güncelleme yaptık, binlerce imla, çeviri ve yerelleştirme düzeltmeleri yaptık. ama bu yetenek dikkatimizden kaçmış, gerekli düzenlemeyi yaptık, günün birinde yeni bir sürüm çıkartacak olursak o sürümde düzeltilmiş olur. yani güncel kalmadı diyemeyiz, o olay sonrasında bile olabildiğince kapsamlı hata düzeltmeleri yapıldı, hatta en son v4 sürümünü de temmuz 2019'da çıkarmıştık :) o da 1.32 sürümü içindi ki 1.32 sonrasında da başka güncelleme almadı oyun.. < Resime gitmek için tıklayın > |
Bu yama güncelleme alırsa büyük ihtimalle oyuna yeni nesil güncellemesi gelirse alır diye düşünüyorum. Onun haricinde oyunu defalarca bitirdim hepsini bu yamayla oynadım hiç bir sıkıntısını görmedim (bazı çevirisi olmayanlar yerler hariç) Keşke şu yeni nesil güncelleme ile Iorveth karakterini ekleseler. Hatta zamanında oyun daha fazla ertelenmesin diye çıkarttıkları her şeyi ekleseler. |
Zamanında ne gibi içerik çıkardılar ki oyun kusursuz |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle