Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 4 misafir, 3 mobil kullanıcı
11152
Cevap
811039
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (462. sayfa)
F
9 yıl
Yarbay

CPR ye duyurumdur;

Hacı be 50 bin avroya çeviririm ben be beni seç be ne olur.



K
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: adnanoktarrr

Risal-i Nur yazsalardı ya? Witcher yerine İmam olabilirdi..




Ne yaptın ne ettin sonunda beni de güldürdün.



M
9 yıl
Çavuş

Merhaba arkadaşlar,
Veda mesajınızı okudum. Çok üzüldüm. En başından beri sizi takip ediyordum. Oyunu sizin çevirinizle oynadım.
Size gerçekten de haksızlık yapıldığını düşünüyorum. 23Studios isimli şirketin sizin projenizden haberinin olmadığını düşünmek istiyorum. Lakin projenizin hemen her sitede yer alması ve şimdiye kadar gördüğüm en büyük Türkçe çeviri işinin başarıyla yürüdüğünü sağır sultan dahi duymuş iken sektör firmasının bilmemesi mümkün değildi. CD Projektin bundan sonra çıkartacağı her oyunda siz aklıma geleceksiniz.
Bu süre içerisinde kurduğunuz güzel ilişkilerin bir ömür boyunca devam etmesini, ömrünüz boyunca güzel işlerle meşgul olmanızı ve her zaman emeğinizin karşılığını layıkıyla almanızı canı gönülden dilerim.



X
9 yıl
Yarbay

Oyungezer, 23 Studios ve CD Projekt Red ile yama hakkında röportaj yapmış. Witcher'in Efsunger şeklinde çevrilmesinden vb. de bahsedilmiş. İlgisini çeken okuyabilir:http://oyungezer.com.tr/haber/46031-the-witcher-3-un-yapimcilari-ile-turkce-ceviri-uzerine-roportaj-yaptik


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
9 yıl
Çavuş

Teşekkür ediyorum verdiğiniz değerli bilgiler için.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @busterr
-
9 yıl
Yarbay

23'ün çeviriye başlama ilgili verdiği cevaplar buram buram yalan kokuyor.5 yaşındaki çocuk bile fark eder.Hadi çevirelim diye baskı yapmışlar CDP de tamam hadi olsun demiş..




Bu mesajda bahsedilenler: @XanthiN
D
9 yıl
Er

quote:

Orijinalden alıntı: busterr

Canavar Sözlüğü bestiary kelimesini tam olarak karşılamıyor. Bestiary, ortaçağda yazılan; hayvan, canavar ve yaratıklara ait bilgi içeren bir kitapçık. Sözlükte açarsanız karşılık olarak böyle yazar. Ama tam olarak Türkçe bir karşılığı yok. Dolayısıyla kendimiz orijinal bir kelime üretmek zorunda kaldık, bu yüzden ilk başta tuhaf gelse de anlamlarını bilince gayet oturaklı geliyor.

Witcher 3'te de bestiary altında sadece canavarlar değil, hayvanlar ve fantastik başka yaratıklar var. Dolayısıyla en kapsayıcı olan yaratık kelimesini baz alarak, "Yaratıklar" anlamına gelen "Mahlukat" kelimesini; "Kitapçık" anlamına gelen "Risale" kelimesini kullanmayı uygun gördük. Yani hem oyunun eski diline, hem de sözlük ve kullanımdaki karşılığına uygun orijinal bir kelime oldu. O yüzden bu kelime şu an için sağlam bir karşı argümanla çürütülmediği müddetçe eski hâline döndürmeyi düşünmüyoruz.

Çeviri süreçleri hakkında bilgi sahibi olmayan insanlar ne yazık ki bu tarz konularda yanılgıya düşüyor. Çevirmenlerin yaptığı iş sadece içeriği 'Türkçeleştirmek' değil, gerektiğinde kaynak metinden eksiltme, çıkartmalar yapmak, yeni kelimeler türetme gibi bazı stratejiler kullanarak metni yorumlamak, bir nevi kaynak metni hedef metinde yeniden oluşturmaktır.

23 Studios, W3TR ekibine göre muhtemelen daha kısa bir süre içerisinde çeviriyi tamamlamakla yükümlü olduğundan, sadece oyunu yerelleştirmekle kalmış ve malesef ki bu durum çeviri kalitesine yansımış. W3TR ekibini gönüllü olarak girdikleri bu işte, bir çevirmen bilinciyle hareket etmelerinden dolayı tebrik ediyorum.

Arkadaşın yukarıda dediği gibi, oyun size ne sunuyorsa onu vermek durumundasınız. Shakespeare traffic kelimesini oyunlarında kullanana kadar bu kelime günlük hayatımızda yoktu. Ve siz Shakespeare'den önceki bir eserdeki kelimeyi trafik olarak aktarıyorsanız, bu; iyi bir çevirmen olmadığınıza işaret eder.



D
9 yıl
Yüzbaşı

5 lvl oldum arada oynuyorum inan dizi izler gibi ek görevlerin av görevlerinin hepsinin ayrı ayrı hikayesi var. Çeviriye laf yok zaten Keşke bağış butonu olsa



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
O
9 yıl
Yüzbaşı

Arkadaşlar benim durumum biraz karışık. Lütfen yardım ederseniz çok sevineceğim.

Oyun orjinal ama Heart Stone korsan..

ilk çıkan 16 güncelleme veya dlc ekli.

Blood And Wine'yi korsan yükleyeyim ve 1.30 update'yi yapayım oyun türkçe olsun diyorum. Bu şekilde yapıp sorun yaşayan var mı ?

Veya nasıl yol izlemem lazım. Orjinal oyun vasıtasıyla GOG Galaxy'den güncelleme yapamıyorum. Otomatik güncelleştirmeyi kapatmıştım. Sonra Türkçe yamayı yükledim gog galaxy açılmıyor. Tekrar da yükleyemiyorum win 7 sp 1 yükleme sayfasına yönlendiriyor.

bu XP'deki gibi bir güncelleme mi ? Yani bu Windows'u sıfırdan yükleme sayfası mı yoksa sadece sp yükseltmesi mi ?

Bunu da şundan sordum. Hearth of Stone korsan Blood Wine da korsansa, gog galaxy'i kurup patch yaparsam, Blood And Wine da türkçe olur mu ?


Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: ozua

Arkadaşlar benim durumum biraz karışık. Lütfen yardım ederseniz çok sevineceğim.

Oyun orjinal ama Heart Stone korsan..

ilk çıkan 16 güncelleme veya dlc ekli.

Blood And Wine'yi korsan yükleyeyim ve 1.30 update'yi yapayım oyun türkçe olsun diyorum. Bu şekilde yapıp sorun yaşayan var mı ?

Veya nasıl yol izlemem lazım. Orjinal oyun vasıtasıyla GOG Galaxy'den güncelleme yapamıyorum. Otomatik güncelleştirmeyi kapatmıştım. Sonra Türkçe yamayı yükledim gog galaxy açılmıyor. Tekrar da yükleyemiyorum win 7 sp 1 yükleme sayfasına yönlendiriyor.

bu XP'deki gibi bir güncelleme mi ? Yani bu Windows'u sıfırdan yükleme sayfası mı yoksa sadece sp yükseltmesi mi ?

Bunu da şundan sordum. Hearth of Stone korsan Blood Wine da korsansa, gog galaxy'i kurup patch yaparsam, Blood And Wine da türkçe olur mu ?

Orijinal oyunu kur 1.30 yamasiyla tüm oyum türkçe oluyor.



Sonra üstüne expansion packleri kur onlarda türkçe olur



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
O
9 yıl
Yüzbaşı

Pardon konuya işlerim nedeniyle uzak kaldım.

Eski ekibin yaptığı blood and wine çevirisi ne oldu ? O da mı iptal oldu ? Yoksa ekip mi dağıldı ?

Ayrıca ekibin dağılmasını eleştirmeniz doğru değil. O kadar emeği ben de sarf etsem aynı şeyleri ben de düşünebilirim. Başka oyunlar için de çalışma yapabilirlerdi diyorsunuz fakat birincisi her oyun aynı değil ikincisi bu ekip Witcher'ı özellikle seven bir ekip. Biraz da oyunu sevmek gerekiyor diye düşünüyorum.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: ozua

Pardon konuya işlerim nedeniyle uzak kaldım.

Eski ekibin yaptığı blood and wine çevirisi ne oldu ? O da mı iptal oldu ? Yoksa ekip mi dağıldı ?

Ayrıca ekibin dağılmasını eleştirmeniz doğru değil. O kadar emeği ben de sarf etsem aynı şeyleri ben de düşünebilirim. Başka oyunlar için de çalışma yapabilirlerdi diyorsunuz fakat birincisi her oyun aynı değil ikincisi bu ekip Witcher'ı özellikle seven bir ekip. Biraz da oyunu sevmek gerekiyor diye düşünüyorum.

O da çevrildi :) en son 24 ağustosta 1.0 sürümü çıkarttık bu sürümde hem ana oyun hem hos hem de baw çevirisi var, gönül rahatlığıyla oynayabilirsiniz


Bu mesaja 2 cevap geldi.
O
9 yıl
Yüzbaşı

Alakanıza teşekkür ederim.




Bu mesajda bahsedilenler: @TheMuyu
O
9 yıl
Yüzbaşı

Siz de ekipteyseniz elinize sağlık. Değilseniz ellerine sağlık cevabınız için de teşekkür ederim.

De ben 24 Ağustos'da çıkan yamaya ait link bulamadım. İşyerindeyim diye mi görmedim acaba :) Konunun ana sayfasına bakıyorum tekrar.


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
H
9 yıl
Yarbay

Ya çok resmi çevirmiş bunlar bi yerde Geralt gidiyor musunuz diyor okurken koptum resmen. Ya karşındaki bayan olsa felan anlarım da ama sıradan bir asker ve tek kişi Gidiyor musunuz nedir



D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: ozua

Siz de ekipteyseniz elinize sağlık. Değilseniz ellerine sağlık cevabınız için de teşekkür ederim.

De ben 24 Ağustos'da çıkan yamaya ait link bulamadım. İşyerindeyim diye mi görmedim acaba :) Konunun ana sayfasına bakıyorum tekrar.

http://w3tr.pidacs.com/

link burada, indirme merkezinden :)


Bu mesaja 2 cevap geldi.
S
9 yıl
Teğmen

Arkadaslar bir şey sorucam benim bir arkadaşım Witcher 3 usa psn üzerinden almisti bu gelen 1.30 update ile Türkçe dil seçeneği gelir mi?





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi seifer -- 1 Eylül 2016; 15:13:48 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

R
9 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

quote:

Orijinalden alıntı: ozua

Pardon konuya işlerim nedeniyle uzak kaldım.

Eski ekibin yaptığı blood and wine çevirisi ne oldu ? O da mı iptal oldu ? Yoksa ekip mi dağıldı ?

Ayrıca ekibin dağılmasını eleştirmeniz doğru değil. O kadar emeği ben de sarf etsem aynı şeyleri ben de düşünebilirim. Başka oyunlar için de çalışma yapabilirlerdi diyorsunuz fakat birincisi her oyun aynı değil ikincisi bu ekip Witcher'ı özellikle seven bir ekip. Biraz da oyunu sevmek gerekiyor diye düşünüyorum.

O da çevrildi :) en son 24 ağustosta 1.0 sürümü çıkarttık bu sürümde hem ana oyun hem hos hem de baw çevirisi var, gönül rahatlığıyla oynayabilirsiniz

Bana bir önceki sayfada cevap vermişsiniz teşekkürler :)
Şu an 1.30 sürümüne sizin yamanızı kursak sadece ara videoların siyah ekranda kalması yazıların çıkmaması vb sorunlar var değil mi? Hani sizin önerdiğiniz yöntemle Witcher 3 klasöründeki bazı dosyaları silerek 1.00 yamanızı kurmaktan bahsediyorum:

witcher3 içerisindeki "mods" klasörünü silin.
witcher3/DLC klasörü içerisindeki "substr" klasörünü silin.
witcher3/content/content0 klasörü içerisindeki "tr.w3strings" dosyasını silin,
witcher3/content/patch1 klasörü içerisinde varsa, "tr.w3strings" dosyasını silin,
yamayı yeniden kurun

Peki haberiniz var mıdır bilmiyorum @Busterr yazmıştı yamayı önümüzdeki hafta 1.30 sürümüne uyarlayabiliriz demişti, bu konuda bir gelişme var mı? Yani eğer böyle olacaksa bekleyebilirim daha Steam'den 50GB Witcher 3 indirmedim gelişmelere göre hareket edeceğim. Zaten yamanız sayesinde 300 saate yakın oynadım hatta newgame yapacaktım ikinci kez, sizlerin BaW çevirinizi beklerken o arada karışıklık oldu oyunu silmek zorunda kalmıştım tekrar indirmem lazım.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
9 yıl
Er

Arkadaşlar selam,

Linkedin.com üzerinden CDPR ceo su Marcin Iwinski ile kısa bir sohbetim oldu. Kendisine 1.30 güncellemesi ile gelen türkçe yama için teşekkür ettim ve türk oyuncularının daha fazlasını beklediğini söyledim. Kendisi umarız, türk oyuncularını mutlu edebilmişizdir dedi. Bende kesinlikle, özellikle konsol kullanıcıları için çok harika bir haber olduğunu ancak bir çok pc kullanıcısının amatör çeviri ile oynadığını ve oyunu bitirdiğini ve fan çevirisinin kullanılmamasından ötürü cdpr e biraz kırgın olduğunu, fiyat politikası ve oyunun kalitesinden ötürü binlerce insanın orjinal aldığını ve alacağını söyledim. Nitekin Cyberpunk2077 içinde türkçe gelmesini beklediğimizi belirttim. Kendisi de, bildiği kadarı ile tw2 yi çeviren ve hali hazırda da şirketleşmiş olan grup ile çeviri yapıldığını ve CP2077 içinde kesinlikle türkçe dil desteği düşündüklerini belirtti. Son olarak bende destekleri ve oyuncu dostu oldukları için teşekkür ettim.

Bilginiz olmasını istedim. Büyük ihtimal CP2077 türkçe dil desteği ile gelecek. Nitekim oyunun yıllar öncesinden koyulan trailer ları bile muhteşem.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi hakanahmet_19 -- 1 Eylül 2016; 14:13:36 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: hakanahmet_19

Arkadaşlar selam,

Linkedin.com üzerinden CDPR ceo su Marcin Iwinski ile kısa bir sohbetim oldu. Kendisine 1.30 güncellemesi ile gelen türkçe yama için teşekkür ettim ve türk oyuncularının daha fazlasını beklediğini söyledim. Kendisi umarız, türk oyuncularını mutlu edebilmişizdir dedi. Bende kesinlikle, özellikle konsol kullanıcıları için çok harika bir haber olduğunu ancak bir çok pc kullanıcısının amatör çeviri ile oynadığını ve oyunu bitirdiğini ve fan çevirisinin kullanılmamasından ötürü cdpr e biraz kırgın olduğunu, fiyat politikası ve oyunun kalitesinden ötürü binlerce insanın orjinal aldığını ve alacağını söyledim. Nitekin Cyberpunk2077 içinde türkçe gelmesini beklediğimizi belirttim. Kendisi de, bildiği kadarı ile tw2 yi çeviren ve hali hazırda da şirketleşmiş olan grup ile çeviri yapıldığını ve CP2077 içinde kesinlikle türkçe dil desteği düşündüklerini belirtti. Son olarak bende destekleri ve oyuncu dostu oldukları için teşekkür ettim.

Bilginiz olmasını istedim. Büyük ihtimal CP2077 türkçe dil desteği ile gelecek. Nitekim oyunun yıllar öncesinden koyulan trailer ları bile muhteşem.

adamın galiba bizden haberi bile yokmuş. "bildiğim kadarı ile" nedir yav adam daha kimin çevirdiğini bilmiyor mu



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.