Arama butonu
Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL]
 Sonuçları gör
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir
347
Cevap
34839
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Cevap: Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL] (16. sayfa)
H
10 yıl
Yüzbaşı

fallout 1 ve 2 türkçe olsun insan daha ne isterki tek merak ettigim bişey var yamayı yapmaya ne zaman başladınız ?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
O
10 yıl
Çavuş

NE DURUMDA YAMA OYUNU ANLAYARAK OYNAMAK İÇİN MERAKLA BEKLİYORUM
HAZIR İNDİRİME GİRDİĞİNİ DUYDUM HEMEN ALDIM


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
10 yıl
Teğmen

Konu sahibini çağırıp soralım. @igneli yama ne durumda kardeş?


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @igneli
S
10 yıl
Onbaşı

Yama ne durumda çıkıcak mı ?



G
10 yıl
Teğmen

Soruyoruz ama açıkçası bizi salladıklarını pek zannetmiyorum.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @omerta99 , @harunefetr , @amca21 , @Sandman77
G
10 yıl
Teğmen

Bir yama projesi daha hüsranla sonuçlandı. Şaşırmadım nedense


Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
10 yıl
Yarbay

H
10 yıl
Yüzbaşı

bencede konuyu kapatın bukadar yavaşlıkla olmaz siz 2018 e kadar anca yamayı cıkartırsınız. az söyledim 2020 diyelim. Keşke konuyu hiç açmasaydınız ama fallout 1 ve 2 nin yaması olsa çok iyi olurdu bunu tekrarlıyorum. Birisi çıkar çevirmek istedikten sonra bu oyunu 1 senede çevirir. Keşke hiç başlamasaydınız çünkü çevirmek isteyen birisi varsa siz çeviriyosunuz diye projeye başlamaktan vazgeçmiştir belki.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Binbaşı

adamlar gönüllü bi işe kalkışmış sanki mecburlarmış gibi, sanki para vermişsiniz de hakkınızı alamamışsınız gibi adamlara çemkirmeler, laf çakmalar! bu ne yav! allah allah! vatandaş yamayı yaparsa teşekkür eder, taktir ederiz ama yapmazsa paşa gönlü bilir canım, mecbur değil ki. kimsenin gelip burda laf çakma hakkı yok!


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
10 yıl
Onbaşı

O kadar heyecan yaratıp, umutlandırıp o kadar yıl bekletip sonra vazgeçiyor. Baştan desin beceremem bu işe bulaşmayım diye.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @mahfuzalbayrak
S
10 yıl
Onbaşı

C
10 yıl
Çavuş

Arkadaşlar yapmayın ya...
Bu efsanenin Türkçe olması müthiş olurdu.

Ama yinede bu işe girişmek isteyenler için alın çeviri dosyaları:
Fallout txt
txt'leri notepad ile açıp kaydedin.



D
10 yıl
Yarbay

1) bartermani gormek mi istersin -- bartermani goruyorsun. (rpg dili. eylem belirtir.)
2) guzel muzik -- kulaga hos geliyor (muzikle alakasi yok - deyim)
3) {Bu utanç verici. Bırakın lütfen.} -- ne kadar yazik. burayu terkedin lutfen
4) {Harika. Sammy, mağara içinde rahberlik
edecek.
Bunları alın, mağarada işinize yaracakt -- sammy sana magaraya kadar eslik edecek. bu ogeleri al? isine yarayacaklardir





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 2 Kasım 2015; 17:27:48 >

< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @igneli
C
10 yıl
Çavuş




İ
10 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

1) bartermani gormek mi istersin -- bartermani goruyorsun. (rpg dili. eylem belirtir.)
2) guzel muzik -- kulaga hos geliyor (muzikle alakasi yok - deyim)
3) {Bu utanç verici. Bırakın lütfen.} -- ne kadar yazik. burayu terkedin lutfen
4) {Harika. Sammy, mağara içinde rahberlik
edecek.
Bunları alın, mağarada işinize yaracakt -- sammy sana magaraya kadar eslik edecek. bu ogeleri al? isine yarayacaklardir

Çevirilerinizde başarilar diliyorum hocam.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
10 yıl
Yarbay

Silinebilir dendigine gore sanirim ceviri iptal olmus , ne yapalim bizde artik Turkce altyazi destegi eklendigi zaman Wasteland 2: Director's Cut ile idare ederiz.



U
10 yıl
Yarbay

Arkadaşlar sırf kendi adıma konuşursam, çeviride en azından aylardır tek kelime yazmadım. Bunun özel hayattaki koşturmaca ve sıkıntılar ile de çok ilgisi var, ev taşıma durumlarım vardı ve inanın PC'm hala evde kurulu değil arkadaşımın evinde yatıyor öylece, çeviri yapmayı bırakın ne oyun oynuyorum ne de internet kullanıyorum. Çeviri de öyle basit bir şey değil. Grup içi koordinasyon ayrı dert, kötü çevrilmiş cümleleri düzeltmek ayrı dert vs. Dosyalar yedekli, ben yine sonradan devam edebilirim ya da isteyen gruba atabilirim. Sizi hayal kırıklığına uğrattığımız için özür dilerim. Belki yine devam ederiz. Ben de oyunu tekrardan Türkçe oynamak istiyorum hala.



Bu kısmı da bize söylenen arkadaşlara ithafen yazıyorum;

Kusura bakmayın ama hayat sırf oyunlardan ibaret değil, kaldı ki dediğim gibi Fallout'tan veya başka şeylerden öncelikli yapmam gerekenler de var, liseli tayfa bilmez ama yaşamayı sürdürmemiz lazım. Ayrıca bizler "gönüllü" çevirmenlik yaptık/yapıyoruz. Paşa gönlüm ne zaman isterse çeviririm ne zaman isterse bırakırım. Bize burada maraba muamelesi yapamaz kimse. Çok biliyorsan açalım bir PayPal hesabı atsın herkes 5-10 $ içine, biz de sana kesin bitirme tarihi verelim bitirelim. Burada vıdı vıdı yapanların hayat şartları nedir bilemem ama, çeviri grubunun içinde üniversiteli olup vizesi/bütü olan, lisede olup Üniversiteye hazırlanan, hatta çoluğu çocuğu olan adam var. Yani her zaman belirli vakit ayrılamıyor. Başlarda belirli bir süre ayırdım ben kendi adıma, ama sonra ıvır oldu zıvır oldu aksadı.

Yok 2020'de anca yaparsınız bilmem ne, arkadaşım el bilmemnesiyle gerdeğe girme o zaman 6 aylık hızlı İngilizce kursuna git dil öğren, sen onu da 3 ayda halledersin zaten.Dakik çocuk seni. Kusura bakma paşam çeviremedik 1 senede. sanki önceden çok çeviri grubu vardı biz başlayınca herkes vazgeçti. Laflara bak. Diğeri demiş beceremeyeceksen neden başlıyorsun? Merak ettim bu arkadaş ne kadar becerikli? Yazsın da buraya bi okuyalım bu "gifted" arkadaşı.

Burada ne kendi adıma ne de gruptaki diğer üyeler adına bu söylenenleri kabul edemem. Ha çok bilen varsa, hodri meydan, çevirsin oyunu ben de elini öpeyim. Elimizdeki çevirileri de vereyim ben, yükü azalsın. Ama burada babanızın uşağı varmış gibi konuşup adamın asabını bozmayın.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
İ
10 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

Sıkma tatlı canını...


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Uluç.
X
10 yıl
Yarbay

Merhaba, konu silinmeyecek. Belki ileride çevirmek isteyenler adına referans olarak kalacak. Başlığı düzenleyip iptal yazıyorum.



G
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: igneli

Sıkma tatlı canını...

okşa patlıcanı