Arama butonu
Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL]
 Sonuçları gör
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
347
Cevap
34835
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Fallout 1 ve 2'nin Türkçe Yama Çalışması [İPTAL]
İ
15 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

İLERİDE YAMA DÜŞÜNEN ARKADAŞLAR İÇİN KONU SİLİNMEDEN REFERANS OLARAK KALACAKTIR.

Fallout 1 - 2 Ana Konu:http://forum.donanimhaber.com/m_40486539/tm.htm
Kurtarılan ilk mesaj:http://prntscr.com/94vkbb

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >

İ
15 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

H
15 yıl
Yüzbaşı

H
15 yıl
Teğmen

K
15 yıl
Binbaşı

Elimizde bununla ilgili mevcut çalışmalar var, tabii ki küçük çalışmalar ancak bir haylide tepki topladık, bknz:www.oyungezer.com.tr Oyunun çevirisinin her şeyiyle mükemmel olmasını istedik, tıpkı diğer çevirilerimiz gibi, lakin bunun için çok büyük bir emek gerekiyor. Günlerimi bu işe adamış biri olarak size söyleyebileceğim tek şey ise boşuna umutlanmayın arkadaşlar. themanyax adlı arkadaş kimdir tanımam ama, hiç durmadan bu iş üzerinde uğraşsa bile tek başına oyuna orta kalitede bir çeviri yapabilmesi için en az 3 yılını harcaması gerektiğini düşünüyorum. Bununla da uğraşmak ister mi, bilemem





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KüçükPrens -- 17 Haziran 2010; 23:44:26 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
R
15 yıl
Binbaşı

Hangi programla yapıyorsunuz.Yardım edebilirim.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
R
15 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Caner9503

Hangi programla yapıyorsunuz.Yardım edebilirim.


???



F
15 yıl
Teğmen

R
15 yıl
Teğmen

Eskiden ingilizce bilmeden oynardım fakat öğrendikten sonra her bişeyi okuyarak bitirdim ve söyleyebileceğim tek şey , bu oyunu oynamayanlar(anlayarak) çook şey kaçırıyorlar



İ
15 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: erenkurt

Elimizde bununla ilgili mevcut çalışmalar var, tabii ki küçük çalışmalar ancak bir haylide tepki topladık, bknz:www.oyungezer.com.tr Oyunun çevirisinin her şeyiyle mükemmel olmasını istedik, tıpkı diğer çevirilerimiz gibi, lakin bunun için çok büyük bir emek gerekiyor. Günlerimi bu işe adamış biri olarak size söyleyebileceğim tek şey ise boşuna umutlanmayın arkadaşlar. themanyax adlı arkadaş kimdir tanımam ama, hiç durmadan bu iş üzerinde uğraşsa bile tek başına oyuna orta kalitede bir çeviri yapabilmesi için en az 3 yılını harcaması gerektiğini düşünüyorum. Bununla da uğraşmak ister mi, bilemem

Valla bende tanımıyorum ama istek çok olursa yapabileceğini söyledi. Bende bir umut bu anketi açtım. Çok istiyorum bu oyunu anlayarak oynamayı.

Artık Türkçesi çıkmaz ise ingilizce öğrendiğim zaman oynarım



E
15 yıl
Yüzbaşı

Konu hakkında çeviri için yardımcı olabilirim yalnız ingilizce metinin temin edilmiş olması kaydıyla. Yoksa oyunu tekrar oynayıp tek tek çeviri yapabileceek zamanım yok. Gerekirse PM atın... RPG aşkına


Bu mesaja 1 cevap geldi.
İ
15 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: DamneDMessiaH

Konu hakkında çeviri için yardımcı olabilirim yalnız ingilizce metinin temin edilmiş olması kaydıyla. Yoksa oyunu tekrar oynayıp tek tek çeviri yapabileceek zamanım yok. Gerekirse PM atın... RPG aşkına

Aslında üç beş kişi birleşse daha kısa zamanda ve daha az emek-zaman harcayarak bu işi bitirebilirler aslında. Çünkü uzun soluklu bir iş bu. Tek bir kişi bunun altından çıkamaz. Tabiki bunun için bu işi yapmış olanların buna el atması gerekir. Bizim anlayacağımız iş değil bu


Bu mesaja 1 cevap geldi.
İ
12 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

Hort... Allah aşkına biri şu efsaneye can versin... Çevirin artık yav...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
12 yıl
Çavuş

Saçma sapan konulara yorum yapıyorsunuz gelin hadi el atın şuna. Kim istemez ki o efsaneyi kendi dilinde oynamak :)


Bu mesaja 1 cevap geldi.
İ
12 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

Yürü be =)

Konuyu açalı iki sene geçmiş. Hala bekliyorum Türkçe çevirisini


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @SzeLy
S
12 yıl
Çavuş

Diyologları filan bulsam elimden geldiğince çevirebilirim aslında @igneli


Bu mesaja 1 cevap geldi.
İ
12 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: SzeLy

Diyologları filan bulsam elimden geldiğince çevirebilirim aslında @igneli
İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @SzeLy
T
12 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: igneli

İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..

BENDE BİOSHOCK 1 İN TÜRKÇE YAMASINI İSTİYORUM ÇEVİREN YOK


Bu mesaja 2 cevap geldi.
C
12 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: christopher smith

quote:

Orijinalden alıntı: igneli

İnşallah sabrın yetsede çevirsen.
http://www.fileplanet.com/51547/50000/fileinfo/Fallout-2-Patch-%28US-version%29 Bu link işini görmez mi? Sanırsam var burada..

BENDE BİOSHOCK 1 İN TÜRKÇE YAMASINI İSTİYORUM ÇEVİREN YOK

aynen oynamak istiyorum şu seriyi


Bu mesaja 1 cevap geldi.
İ
12 yıl
Binbaşı
Konu Sahibi

Çeviri istek bölümüne dönecek burası :)


Bu mesaja 1 cevap geldi.