Merhabalar, büyük bir oyun. Eğer sizi mağdur duruma düşürdüysem özür dilerim, lakin ben yama çıktığı günden beri diyorum herhangi bir yayın tarihi veremem ... |
Merhabalar, büyük bir oyun. Eğer sizi mağdur duruma düşürdüysem özür dilerim, lakin ben yama çıktığı günden beri diyorum herhangi bir yayın tarihi veremem diye. Oyunla ilgili yaşadığımız bir sorundan ötürü aksama yaşadık, çözmeye çalışıyoruz. Bakarsanız bu kadar ilerleyebilen tek yamayız şu an. Zaten bu oyunun yapısına sahip 4 oyun var piyasada, üçü Dishonored biri de bu oyun. Dishonored çevirmeni ile birlikte çözmeye çalışıyoruz problemleri, umuyoruz kısa sürede çözeceğiz. Bunun için uğraşıyorum. Test derken ben zevkine test falan etmiyorum, arka planda olan çok şey var. Tekrardan özür dilerim mağdur ettiysem. Umarım yama çıktığında eğlenirsiniz. Amacım bu. Ulaşmaya çalışmadığım kimse yok, oyun yapımcılarına bile ulaşıyoruz Bethesda tarafından bile görüştüğüm 4-5 kişi vardır. Credits’i oturup tek tek izleyip notlar alıp iletişime geçebileceğim herkese ulaşmaya çalışıyorum. Arka planda diğer dillerdeki çevirmenlerle sorunlara çözüm bulmaya çalışıyoruz. Şu an dünya üzerinde yayınlanan Deathloop çevirisi yok. Macar arkadaş da Çek arkadaş da Steam üzerinden benimle görüşüyor. Bir de bunların üzerine çalışmam gereken sınavlar vesaire oluyor hepsini yerine oturtamıyorum, emin olun en kısa sürede sizi kırmadan çıkartmak için uğraşıyorum. Şüpheniz olmasın. Edit: Dediklerinizi yanlış anlamadım, öyle bir insan değilim. Dediklerinizde haklısınız cidden uzun süredir konuyu yanıtsız bırakmıştım. |
Türkçe dil desteği olmamasına olan isyanın tamam da, 300 lira olmasının neyini şikayet ediyorsun ki? 60 euro fiyatla çıkmış oyunu Türkiye'de 30 euro'ya satıyorlar işte. Eve... |
Türkçe dil desteği olmamasına olan isyanın tamam da, 300 lira olmasının neyini şikayet ediyorsun ki? 60 euro fiyatla çıkmış oyunu Türkiye'de 30 euro'ya satıyorlar işte. Evet ne olursa olsun bir oyunun fiyatı 300 lira olmamalı ama burada isyan edilmesi gereken taraf oyunun yapımcısı değil bence. |
Planlama Süresi |
Planlama Süresi Bu konu üzerinde çok düşündüm. Tarih vermek cidden kolay bir iş değil. 3-4-5-6 Mart'da İzmir'de robotik turnuvasında olacağım. 12-13-14 Mart İstanbulda bir robotik turnuvasında olacağım. 15-16-17-18-19-20-21 Mart'da İstanbulda ayrı bir robotik turnuvasında olacağım, ondan sonraki hafta ise sınavlarımın başladığı tarih. Şimdi böyle bir planlama çizelgesinde maksimum bu işe ayırabilecek bir haftam ya oluyor ya olmuyor. Özel hayatımı insanlara anlatmayı çok sevmem ama bu ay cidden benim için çok sıkı bir ay olacak. Anlatmamın sebebi niye bu kadar uzun süreceği. Arayüz ile ilgili sorunları laptop üzerinden kolay bir şekilde çözebilsem dahi, altyazıların hepsi .exe uzantılı ve maalesef windows bir laptopum yok. Bu yüzden altyazı dosyalarına 5-6 gün seri bir şekilde çalışabilirim. Diğer hataların çözümü için de turnuva aralarında otelde vesaire boş zamanlarda ilgilenebilirim. Şu an cidden çok az ama uğraştırıcı bir el işi kaldı. Proje nasıl dağıtıma girecek? @Outsider One 'ın yeni çevirilerinde kullanmış olduğu internet üzerinden kurulum programını kullanacağız. Lakin bu işin burada kalmasını çok istemem. Ben kendi çapımda küçük bir yazılımcıyım ve hep açık kaynak olarak kullanırım her şeyi. Yaptığımız emeğe haksızlık olmayacak bir şekilde GitHub üzerinden arayüz metin dosyalarını sunmayı düşünüyorum, bu şekilde insanlar istediği gibi hata bulduğu cümleyi düzeltip pull açabilsinler. Tabii bu sadece aklımda bir fikir diğer projede çalışan kimseye daha durumu danışmadım, son fikrim değil ama böyle bir şey yaparak kaliteyi arttırabileceğimizi düşünüyorum. Ortalama Bir Tarih Mart ayındaki doluluğum muhtemelen beni çok etkileyecektir lakin kalan yerlerine eksikliğini de düşünerekten, gelecek ayın başında (31 Mart - 8 Nisan 2022) projeyi hatalarını eksiklerini kabul ederek 'Açık Beta Sürümü' olarak paylaşmayı düşünüyorum. Bu tarih bazılarınıza uzun gözükebilir lakin dediğim gibi paralı çeviri yapanlar da ücretsiz yapan kimse de daha bu noktaya gelemedi. Belki farketmişsinizdir tüm açıklama metinlerimi saat 1-2'den sonra yapıyorum çünkü cidden Deathloop ile bu zamanlarda anca ilgilenebiliyorum. Her gün en azından bir iki bir şey yapmak için uğraşıyorum. Son Teknik Bilgiler
Şu Ana Kadar Bilinen Problemler
Şu ana kadar karşılaşılan diğer bir hata ise Worker çalışmayı durdurdu hatası. Bu hatanın çözümü için uğraşıyoruz. O yüzden yama geç çıkıyor. Bitiş Bu kadar, başka herhangi bir sorunuz olursa DM kutumdan, buradan veya Steam'den bana ulaşabilirsiniz. Geriye çeviri işi kalmadığı için ekstra bir yardıma ihtiyaç olmayacaktır. Bunca zamandır beklediğiniz için size ne kadar teşekkür etsem az. Bu hayatımda girdiğim ilk proje oldu, ve bir süre boyunca son olacak... Cidden böyle bir yükümlülük altına girdiğim için kendimi çok sorumlu hissediyorum, umarım kötü bir izlenim bırakmamışımdır. Her şeyin en iyisi olsun isteyen bir insanımdır, yarım yamalak bitmemiş bir yamayı size sunamam. Şimdi size Türkçe Karaktersiz çöküp çökmeyeceği belli olmayan bir yama çıkartsaydım bir ay önce muhtemelen daha kötü olacaktı, en azından benim düşüncem bu. Tüm konuşmaları yapan, mesajları atan bendim lakin arkaplanda tüm bu işleri yönetmeme yardımcı olan @Outsider One olmasaydı bunların hiçbiri belki de olmazdı. Yeniden kendisine çok teşekkür ediyorum ve tek başıma çevirmeye düştüğüm zaman bana yardımcı olan @Dante 'ye de ayrı teşekkür ederim, kendisi bana yardımcı olmasa belki şu an teste de başlamamıştık. Bundan sonra sorunuz olursa cevaplamaktan mutluluk duyarım, diğer türlü önemli bir güncelleme olmadıkça post atmayı düşünmüyorum. 31 Mart günü görüşmek üzere diyeyim. Kendinize iyi bakın, sağlıcakla kalın. |
Merhabalar, büyük bir oyun. Eğer sizi mağdur duruma düşürdüysem özür dilerim, lakin ben yama çıktığı günden beri diyorum herhangi bir yayın tarihi veremem diye. Oyunla ilgili yaşadığımız bir sorundan ötürü aksama yaşadık, çözmeye çalışıyoruz. Bakarsanız bu kadar ilerleyebilen tek yamayız şu an. Zaten bu oyunun yapısına sahip 4 oyun var piyasada, üçü Dishonored biri de bu oyun. Dishonored çevirmeni ile birlikte çözmeye çalışıyoruz problemleri, umuyoruz kısa sürede çözeceğiz. Bunun için uğraşıyorum. Test derken ben zevkine test falan etmiyorum, arka planda olan çok şey var. Tekrardan özür dilerim mağdur ettiysem. Umarım yama çıktığında eğlenirsiniz. Amacım bu. Ulaşmaya çalışmadığım kimse yok, oyun yapımcılarına bile ulaşıyoruz Bethesda tarafından bile görüştüğüm 4-5 kişi vardır. Credits’i oturup tek tek izleyip notlar alıp iletişime geçebileceğim herkese ulaşmaya çalışıyorum. Arka planda diğer dillerdeki çevirmenlerle sorunlara çözüm bulmaya çalışıyoruz. Şu an dünya üzerinde yayınlanan Deathloop çevirisi yok. Macar arkadaş da Çek arkadaş da Steam üzerinden benimle görüşüyor. Bir de bunların üzerine çalışmam gereken sınavlar vesaire oluyor hepsini yerine oturtamıyorum, emin olun en kısa sürede sizi kırmadan çıkartmak için uğraşıyorum. Şüpheniz olmasın. Edit: Dediklerinizi yanlış anlamadım, öyle bir insan değilim. Dediklerinizde haklısınız cidden uzun süredir konuyu yanıtsız bırakmıştım. |
Türkçe dil desteği olmamasına olan isyanın tamam da, 300 lira olmasının neyini şikayet ediyorsun ki? 60 euro fiyatla çıkmış oyunu Türkiye'de 30 euro'ya satıyorlar işte. Evet ne olursa olsun bir oyunun fiyatı 300 lira olmamalı ama burada isyan edilmesi gereken taraf oyunun yapımcısı değil bence. |
Merhaba, elimizden geldiğince hızlı ilerlemeye çalışıyoruz. İlk başta üç kişi çeviri yapıyorduk, fakat artık ben tek başıma boş olduğum vakitlerde çeviri yapıyorum. Şu an yüzde olarak %85'e ulaşmış bulunmaktayız, genel tabloyu tamamen kaldırdım çünkü artık tek tek her şeyi bir arada toplamaya başladım. Emin olun elimden geldiğince yapmaya çalışıyorum fakat yaptığım diğer işlerden vakit bulmakta zorlanıyorum. Yakın zamanda çeviriyi oyuna aktarıp testlerine başlamayı düşünüyorum. |
Şu bilgilendirmeyi vermek durumda kalıyorum. Bethesda Türkiye ofisi ile görüştüm. Kendileri çeviri ücretsiz bir şekilde yayınlanırsa hiçbir yaptırım, problem olmayacağını dile getirdiler hatta bu projeyi duyunca sevindiklerini söylediler. Bunun ile birlikte yama için gerekli izinleri almış oldum. Önden bilgilendirmeyi yapmam gerekir diye düşündüm, teşekkürler. |
3-4 Saat boyunca oyunda şuana kadar çevirdiğimiz yerlerin kontrolünü yaptım, gayet güzel ilerliyor. Hala altyazılardaki font sorununu tam çözebilmiş değiliz ama çözmeye çok yakınız, bu yüzden çeviri çok yavaş ilerliyor eskisi gibi her gün yüzdeyi güncelleyemiyorum. Yine de sizi yanlız bırakmıyorum, bir sürü Colt Düşüncelerinin fotoğrafını bulabilirsiniz. Teşekkürler. < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
Planlama Süresi Bu konu üzerinde çok düşündüm. Tarih vermek cidden kolay bir iş değil. 3-4-5-6 Mart'da İzmir'de robotik turnuvasında olacağım. 12-13-14 Mart İstanbulda bir robotik turnuvasında olacağım. 15-16-17-18-19-20-21 Mart'da İstanbulda ayrı bir robotik turnuvasında olacağım, ondan sonraki hafta ise sınavlarımın başladığı tarih. Şimdi böyle bir planlama çizelgesinde maksimum bu işe ayırabilecek bir haftam ya oluyor ya olmuyor. Özel hayatımı insanlara anlatmayı çok sevmem ama bu ay cidden benim için çok sıkı bir ay olacak. Anlatmamın sebebi niye bu kadar uzun süreceği. Arayüz ile ilgili sorunları laptop üzerinden kolay bir şekilde çözebilsem dahi, altyazıların hepsi .exe uzantılı ve maalesef windows bir laptopum yok. Bu yüzden altyazı dosyalarına 5-6 gün seri bir şekilde çalışabilirim. Diğer hataların çözümü için de turnuva aralarında otelde vesaire boş zamanlarda ilgilenebilirim. Şu an cidden çok az ama uğraştırıcı bir el işi kaldı. Proje nasıl dağıtıma girecek? @Outsider One 'ın yeni çevirilerinde kullanmış olduğu internet üzerinden kurulum programını kullanacağız. Lakin bu işin burada kalmasını çok istemem. Ben kendi çapımda küçük bir yazılımcıyım ve hep açık kaynak olarak kullanırım her şeyi. Yaptığımız emeğe haksızlık olmayacak bir şekilde GitHub üzerinden arayüz metin dosyalarını sunmayı düşünüyorum, bu şekilde insanlar istediği gibi hata bulduğu cümleyi düzeltip pull açabilsinler. Tabii bu sadece aklımda bir fikir diğer projede çalışan kimseye daha durumu danışmadım, son fikrim değil ama böyle bir şey yaparak kaliteyi arttırabileceğimizi düşünüyorum. Ortalama Bir Tarih Mart ayındaki doluluğum muhtemelen beni çok etkileyecektir lakin kalan yerlerine eksikliğini de düşünerekten, gelecek ayın başında (31 Mart - 8 Nisan 2022) projeyi hatalarını eksiklerini kabul ederek 'Açık Beta Sürümü' olarak paylaşmayı düşünüyorum. Bu tarih bazılarınıza uzun gözükebilir lakin dediğim gibi paralı çeviri yapanlar da ücretsiz yapan kimse de daha bu noktaya gelemedi. Belki farketmişsinizdir tüm açıklama metinlerimi saat 1-2'den sonra yapıyorum çünkü cidden Deathloop ile bu zamanlarda anca ilgilenebiliyorum. Her gün en azından bir iki bir şey yapmak için uğraşıyorum. Son Teknik Bilgiler
Şu Ana Kadar Bilinen Problemler
Şu ana kadar karşılaşılan diğer bir hata ise Worker çalışmayı durdurdu hatası. Bu hatanın çözümü için uğraşıyoruz. O yüzden yama geç çıkıyor. Bitiş Bu kadar, başka herhangi bir sorunuz olursa DM kutumdan, buradan veya Steam'den bana ulaşabilirsiniz. Geriye çeviri işi kalmadığı için ekstra bir yardıma ihtiyaç olmayacaktır. Bunca zamandır beklediğiniz için size ne kadar teşekkür etsem az. Bu hayatımda girdiğim ilk proje oldu, ve bir süre boyunca son olacak... Cidden böyle bir yükümlülük altına girdiğim için kendimi çok sorumlu hissediyorum, umarım kötü bir izlenim bırakmamışımdır. Her şeyin en iyisi olsun isteyen bir insanımdır, yarım yamalak bitmemiş bir yamayı size sunamam. Şimdi size Türkçe Karaktersiz çöküp çökmeyeceği belli olmayan bir yama çıkartsaydım bir ay önce muhtemelen daha kötü olacaktı, en azından benim düşüncem bu. Tüm konuşmaları yapan, mesajları atan bendim lakin arkaplanda tüm bu işleri yönetmeme yardımcı olan @Outsider One olmasaydı bunların hiçbiri belki de olmazdı. Yeniden kendisine çok teşekkür ediyorum ve tek başıma çevirmeye düştüğüm zaman bana yardımcı olan @Dante 'ye de ayrı teşekkür ederim, kendisi bana yardımcı olmasa belki şu an teste de başlamamıştık. Bundan sonra sorunuz olursa cevaplamaktan mutluluk duyarım, diğer türlü önemli bir güncelleme olmadıkça post atmayı düşünmüyorum. 31 Mart günü görüşmek üzere diyeyim. Kendinize iyi bakın, sağlıcakla kalın. |
Uzun zamandır altyazı dosyalarıyla ilgili yaşadığımız problemlerden ötürü çeviriyi devam ettiremiyorduk, fakat o sorun da çözüldü. Çeviriye altyazı dosyaları dahil olmak üzere büyük bir ölçüde devam etmeye başladık. Artık çeviride altyazı durumu da görebileceksiniz, teşekkürler. |
Önceden de bahsi geçmişti ama sürekli karşılaştığım için tekrar üzerine düşmek gerekir diye düşündüm. Diyaloglarda çeviri sırasında karşılaştığım çok fazla yazım yanlışı, imla hatası var. Orijinalinde yani. Çünkü karakterler arasında bozuk ingilizce konuşan, şımarık, fütursuz karakterler de var bu yüzden bu şekilde yapılmış ve bence harika olmuş çok keyifli diyaloglar var. Lore kısımlarını çevirdiğim için burası için konuşuyorum epey denk geleceksiniz. O yüzden bu hataları aynı şekilde bilerek hatalı çeviriyoruz. Harf eksiği, imla hatası vb. orijinalde nasılsa öyle çeviriyoruz. Yani oynarken çeviride göreceğiniz hataların hepsi bilinçli olarak yapılmış hatalar olacak bilginize. |
Merhabalar, arayüz neredeyse bitmek üzereyken artık test sürecine geçebileceğimizi düşünüyorum. Hala altyazılarda eksikler var, onları da yakın zamanda tamamlayacağız test süreci ile birlikte. Öncelikle tekniki bir test süreci daha sonrasında ise tam donanımlı hem yazım testi hem de anlayış ve oynayış testi olarak iki test yapacağız. İlk test için üç - dört kişi ile testlere başlayacağız, oyuna sahip olup bu konuda yardımcı olmak isteyen var ise detaylı bilgi için benimle özelden iletişime geçebilir. Resmiyet ile ilgili yeni bir açıklamam yok, iletişimimiz devam ediyor diyeyim. Hala yama için çıkış tarihi yoktur, yama çıkış tarihi son gününe kadar da vermeyi çok düşünmüyorum. Kimseyi mağdur etmek istemem. |
Altyazılar burada! Dikkatini 'ş' harfine vermenizi isterim, çok güzel olacak. Bunun için uğraşıyoruz :) Beklediğinize değecek. < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
Merhabalar, çevirdiğimiz kısımları oyuna aktarmayı başardık. Yakın zamanda daha çok bilgi vereceğim. < Resime gitmek için tıklayın > |
Bağışın önemli olduğunu düşünmüyorum. Önemli olan benim için bu yamanın başarılı olması, desteklerinizle bu yama çok güzel bir şekilde çıkarsa bu bizim için en büyük destek olur. Bethesda geri dönseydi maillerimize, daha da güzel olurdu :/ Bir de unutmadan söyleyeyim gece yüzde güncellemesi gelecek. |
Öncelikle yeni yılınızı kutlarım, bu yıl istemeden de olsa yeni yıla Deathloop oynayarak girmiş oldum. Oyuna aktardığımız kısımlar şuan çok güzel gözüküyor, yüzde güncellemesi yakında yapacağım fakat hafiften ben testlere başladım bugünlerde. 'ş' harfinin akıbeti hala belli değil, bazen çalışıyor bazen de oyunu çökertiyor. Dishonored 2'deki problem hala devam ediyor olabilir. Tam net emin olmak için birden fazla arkadaşımız ile test yapmamız gerekecek. Bunun için bir kaç kişi ile görüşmelere başlayacağım. Oyunun Online kısmında da bir sıkıntı olmadığını gördüm, arkadaşım ile birlikte Online kısmını denedik ve hiçbir sıkıntı yok, oyun tamamen oynanabilir durumda, Online sürümü için. Soracak insanlar için söyleyeyim, altyazıları daha oyuna aktarmadım. Hepsini tek tek elimle aktarıp karakterlerini değiştirmem gerekiyor :(. Boş olduğum bir zaman onu da yapacağım, altyazılarda Font'ları deneyemedik çünkü altyazılar oyunda tamamen rastgele bir şekilde çıkıyor(Oyunda net ilerleyen bir hikaye yok, konuşmalar her oyun rastgele değişiyor.). Bugün yarın öğrenmiş olacağım onun ile ilgili de bilgi veririm. Test sürümünü soracaklar için ise, oyun %100'e ulaştığında eğer hala Font'ları tam düzenleyemez isek Türkçe Karakter olmayan halini yayınlayacağım ama emin olun muhtemelen çözeceğiz. Merak edenler için ise, herhangi bir çeviri grubuna veya bir sisteme bağlı değilim. Yamayı muhtemelen GitHub üzerinden hostlayacağım, oradan direk indirebileceksiniz. Ekstra olarak bir internet sitesi veya Discord Sunucusu kurmayı düşünmüyorum, zaten sanırım yasaklandı, çok da önemli değildi benim için. Şu an anlık olarak ben Online ve Başarımları çevirirken, Dante Terminal notlarını çevirmeye devam ediyor. Başka bir sorunuz olursa buradan veya Özel Mesaj üzerinden sorunuzu sorabilirsiniz. Beklediğiniz için teşekkür ederim, elimden geldiğince hızlı bir şekilde yamayı çıkartmaya çalışıyorum. Bu esnada çok sayıda insan ile iletişime geçtim. Şu an önemli bir ZeniMax Müdürlerinden biri ile görüşme sağlıyorum, emin olun her yöntemi deniyorum yamaların resmiyete geçmesi için. Umuyorum yeni yıl bana bu konuda daha çok yardımcı olacaktır. Kendinize iyi bakın, sağlıcakla bekleyin. |
Yama hazır, her şey hazır. Biraz zaman verin yayınlayacağım bu haftasonu, teknik küçük bir sorun ile boğuşuyoruz. Korsan kısmına bir şey diyemeyeceğim, olmadı korsan oynayan bir arkadaş çeviriyi dener ona göre gerekirse ekstradan dizayn ederiz. |
@Zayfall @Xemmes Elimden geldiğince uğraşıyorum. Bugün gelirse gece 2 civarlarında gelir. Şu an hiç beklenmeyen hatalarla uğraşıyoruz. Lakin verdiğim sözü tutuyorum, Deathloop ile uyuyup Deathloop ile kalkıyorum üç gündür. |
Arkadaşlar, lostprophet.hu arkadaşımız sağ olsun çökme problemini atlattık. Korsan testinden sonra çeviriyi bu akşam betaya sokacağız. 50’ye yakın cümle çevirili olmayacak çökme yaptığı için. Lakin bu sayı oyunun tamamına göre çok az, lütfen gördüğünüz yerlerde söyleyin. Düzelteceğiz, umuyorum hepinizin severek oynayacağı bir yama olur. |
Evet, evimin olduğu şehre geri döndüğümde yüzde güncellemesi yapacağım. Ayriyetten olan bitenlerle ilgili bir durum güncellemesi de yaparım. |
Merhaba. Sanırım ekip lideri konumundasın. -Ekibe alırken sesli veya yazılı bir test yapılıyor mu? -Normal kullanıcıların el çevirisi demesini anlayabilirim. Fakat ingilizce bilen birinin el çevirisi gibi saçmasapan bir söylem ile ekibini korumaya çalışması veya işi onların üstüne yıkması akıl alır gibi değil. - İnsan çevirisi veya makina çevirisi vardır. Bunu ayırt edememen, ne denir bilemedim. - Attack on titan 2 baştan aşağı translate yani öyle araya kaçmış ben düzenlerim denilecek bir durum yok. Cümlelerin yanlışlığı, devrikliği, tutarsızlığı bir yana şöyle şeyler gördüm dosyada. - Gitmek, gelmek, yapmak. Not bırakıp geri dönüp düzenleyeceğini varsayalım. Gitme, gelme, yapma demek varken neden sözlük gibi not bırakasın? Kısaca elle tutulur hiçbir tarafı yok. Acilen konunun başına translate yazısını eklemeni rica ediyorum. Translateye karşı değilim fakat dil bilmeyen insanları kandırmaya hakkın yok. Bunun dışında diğer oyunlarını kontrol etmedim. Ama sanırım onlarda attack'tan hallice. |
@HamzaSas birader sen ne toksik birisin ya. İlaç felan mı kullanıyorsun o mu kafa yapıyor bilmiyorum ama ağır ayar oluyorum sana. Yorumlarını okumaya başlar başlamaz sinir olmaya başlıyorum. Asabımı bozuyorsun. Bırak şu donanım haberi, .... git. |
Discord Üzerinden Yardım Alın!
https://discord.com/invite/pewherHF34
Türkçe karakter çalışmaz ise uyumluluk modunu Windows 8'e çekin yine çalışmaz ise Türkçe karaktersiz halini deneyin.
Eksik bozuk metinleri bildirin, bir hafta içerisinde tamamı düzeltilcektir.
Bilinen Sorunlar:
Türkçe Karakterli sürüm çalışmaz ise oyunun .exesini Uyumluluk modundan Windows 8'e çekin. Yine çalışmaz ise Türkçe Karaktersiz sürümü kullanın.
Ne oldu ne bitti?
Birlikte dile kolay 5 ay atlattık. Bu benim ilk çeviri projem oldu illaki hatalar olmuştur. Yanlış kararlar olmuştur ama en sonunda bitirmeye çok yakın olduğumuz kısımdayız. Bir daha çeviri işine girer miyim? O kısım değişir. En azından artık çok saçma bir dosya koruma sistemine sahip dünyanın en büyük oyun şirketlerinden birinin oyununa dadanmam, dersimi aldım. O kadar değişik bir 5 ay oldu ki anlatamam. Çeviriye 1 ay robotik turnuvalarından dolayı ara verdiğimi söylemiştim ya? Biz o turnuvada Türkiye Şampiyonu olduk. O kadar değişik bir çeviri süreci yaşadım. Akşamlara kadar atölyede robot yaptım, boş zamanlarımda oturdum çeviri ile ilgilendim. Yeri geldi son bir hafta olduğu gibi uyumadım uğraştım. İyisiyle kötüsüyle en acı verici kısımları atlattık. Tabii bu sırada çalıştığım insanlar inanılmazdı onlardan bahsetmeden geçersek çok ayıp olur, en sonda onlardan da bahsedeceğim. Böyle bir topluluk hayal edemezdim, her daim bir çözüm arayışında olan, yardımcı olan. Bu yolda çok insan ile tanıştım, inanılmaz bir yolculuk oldu benim için. Hayatımda ilk defa DonanımHaber kullandım, mobil uygulamasındaki mesaj atma kısmını değiştirmeleri lazım kesinlikle, mesaj attım mı atmadım mı hala anlamıyorum. İlk defa oyun arşiv forumları kullandım. İlk defa bir oyun çevirme telaşına girdim. Ana bilgisayarıma döndüğümde size Deathloop Crash dosyasını atmak istiyorum en son baktığımda 250 küsür adet vardı, arkadaşlarımın bilgisayarları ile birlikte bu sayı çok rahat 300'ü devirir. Bu kadar kez o iğrenç pop-up ekranını görmek çok kötü bir şey. Her şey için tekrardan teşekkür ederim.
PROJE EKİBİ
Yavuz Selimhan - CidQu (Çevirmen - Proje Sahibi - Tester)
Outsider One (Yardımcı, Kurulum Programı)
Inf(G)o (Çevirmen - Tester)
Tohunder (Çevirmen)
Dante (Çevirmen)
TEST EKİBİ
LostProphet.hu
Inf(G)o
Splasi
EMPRESS TEST EKİBİ
@Zetialc
@poyrazburak1
@danwynn
@GokhanKocamanofficial
@Korvo.
ISKA
Özel Teşekkürler
Çeviri ekibinde bulunmasalarda bu çeviride emeği geçen insanlar, hepsine ayrı ayrı teşekkür ederim.
Amr Shaheen (Altyazı Dosyaları) (Anonim)
h3x3r (Font/Dosya Çıkartma) (Zenhax)
ISKA (Font) (DonanımHaber)
by-freon (Font) (Zenhax)
cockafej (Font) (Zenhax)
folkemon (Font) (Zenhax)
Thierry Lathuille (Oyuna Aktarma) (Stack Overflow)
lostprophet.hu (Tester, Yardımcı, .decl) (Website)
Elimden bilgisayarı alıp bir iki cümle de ben çevireyim diyen Melisa ve Defne'ye
Her yolda benimle acı çeken Döndürdür’e
Gece 3-4’e kadar en basit bir iş olan zip dosyasını çevirme işinde dahi bana yardımcı olan Outsider One’a
Kimse yokken bi ucundan tutayım diyerek Terminal notlarını çeviren Dante’ye
Tüm ümitler tükendi diye kara-kara düşünürken bir anda "ÇÖZDÜM!" Diye mesaj atarak tüm işi tatlıya bağlayan LostProphet’e
Her daim yanımızda olan, kim olduğunu bile bilmediğimiz kurtarıcımız h3x3r’a
Ben hastayken bir anda mail kutuma gelen ‘font sıkıntısını çözdüm’ mesajı atan by-freon’a
BMP ve RTF gibi bir çok Windows'a özel dosya konusundaki yardımlarından ötürü Bhan'a
Ve daha sayamadığım sayısız isime, hepsine teşekkür ederim. Bu çeviri benim ilk projem oldu, yorucu, yıkıcı oldu ama en sonunda anladım ki cidden bu topluluk bambaşka bir şey. Yanımda durup yardımcı olan herkese tekrardan teşekkürlerimi iletiyorum.
Umarım oyunu oynarken eğlenirsiniz.
He bir de bu beta sürümü o yüzden hatalar var yukardaki metni okuyun :’)
İndirme Linki
Bu yamanın cidqu.net dışında herhangi bir websitesinde bulundurulması YASAKTIR. Lütfen gördüğünüz yerde bana haber veriniz.
Link:https://cidqu.net/ceviri/DeathloopTR.zip
Kurulum videosu:
https://www.youtube.com/watch?v=sK7TA5xsMYU
Oynanış Videosu:
https://www.youtube.com/watch?v=GwRDdZXOBTw
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi CidQu -- 19 Ekim 2022; 23:51:55 >