https://s4.dosya.tc/server10/j9uf4f/Font_ve_UABE.rar.html |
|
@yusuf0808 Unpack sorununu çözdüm hocam. Sizin atmış olduğunuz localisation_en dosyasını unpacklemeye çalışıyormuşum. Oyunu silip baştan kurdum ve orjinal dosyayı unpack edebildim. Kusura bakmayın, uğraştırdım sizi. |
|
|
Oyunun dosyaları gerçekten sorunlu. Türkçe karakter kullanmadan, özenle çeviri yapmama rağmen hemen bozuyor dil dosyalarını. |
Merhaba bende bir oyunu çeviriyorum. Şuan tüm metni çevirdim. Tabiki de notped gibi programlarla çevirdiğim zaman oyun içerisindeki dil dosyaları bozuluyor. Dosyalar bunlar:https://www.dosya.tc/server28/24uq4r/Tr_yama.zip.html Bi bakabilir misin hangi programla çevirmeyi deneyeyim. Şimdiden teşekkürler. |
|
Çok teşekkürler. Çevirdiğim oyun android oyunu. Dosyayı çevirip importladım. Oyun türkçeleşti fakat bazı yerlerde hata aldım. Aceba nedenini biliyor musunuz? (Oynayış konusunda hiçbir hata yok fakat bazı çeviriler gözükmüyor) < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
Eğer translate ettirdiysen dosyayı kodlarınıda çevirmiş yada kaydirmistir.Tirnak içerisinde kalan ingilizce textler çevrilecek yoksa bu tarz hatalar çıkar. |
İlgilendiğin için tekrardan sağol. Tabiki de translate çevirisi yapmadım. Kodlara dikkat ederek bir bir çevirdim. Türkçe çevirisi ve ingilizce hali burda var kodlara bakabilirsin kodlarda yanlışlık yok https://s4.dosya.tc/server10/3eggt3/Ing_ve_turkce.zip.html Sanırım sorunumu buldum. Android oyunu olduğu için assets dosyasını" assets.split1 , assets.split2 ...... " şeklinde 6 parçaya ayırmışlar. < Resime gitmek için tıklayın > Çeviriyi ekleyip import ettiğim zaman türkçe çeviriyi aynı şekilde bu 6 split'e parçalayıp dağıtıyor. Fakat metinlerin sayısı birbirni tutmuyor. Örneğin 1.splite 30 metin gönderecekken 29 gönderiyor, ve 30. metin 2. splitte gözüküyor. < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > Eğer bir çözüm yolu bulabilirsen lütfen yardım eder misin? |
Dil dosyasını excele atarsanız tırnaklar, eşittirler muhtemelen sorun çıkaracak ve dil dosyanız bozulacak. Notepad++ kullanın ve dosya kodlamasını değiştirmeden kaydedin. Dosya içindeki sabit kalıpları değil, sadece metinleri çevirin. |
Cevapladığın için sağol. Dediğim gibi metinleri karşılaşırdım kodlarda sıkıntı yok. Bu metin dosyasını assets dosyasının içine aktaracak başka bir uygulama var mı ? Assets dosyasını 6 parçaya ayırdıkları için sıkıntı çıkıyor diye düşünüyorum. Export ettikten sonra 1. Parça düz bir şekilde export ediliyor diğer 5 parçada metinler kayıyor. Belki de kullandığım unityex sürümünden dolayıdır. Eğer sorunu çözersem size geri dönerim. Şuanlık hala bir cevap bulamadım. |
Sorunumu buldum ve çözdüm herkese teşekkür ederim. |
|
6parça assets.split dosyası vardı. Splitleri UnityEx ile açtığım zaman hepsini birleştirip tek bir assets dosyası haline getirdiğini farkettim. Fakat programı kapatınca bu assets dosyası tekrar siliniyordu. Dosyaları export ettikten hemen sonra UnityEx programını açık bırakırsanız splitlerin birleştiği assets dosyası silinmiyor. O dosyayı kopyalayıp masa üstüne yapıştırdım. Programı kapattığımda assets dosyası silindi fakat masaüstüne kopyaladığım dosya silinmedi. Ardından uygulama içerisindeki 6 adet assets.split dosyasını silip masa üstüne kopyaladığım assets dosyasını içeri attım. Bu sayede assets dosyasını parçalamadan tek parça halinde kullanabildim. Oyun şuanda 100% türkçe ve çalışıyor. < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
|
|
https://prnt.sc/sle166
Sizdeki unpack dosyasını verebilirseniz onunla biraz uğraştırıcı olsa da yapabilirim sanırım.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle