Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
459
Cevap
7958
Tıklama
8
Öne Çıkarma
Cevap: Ücretli/Ücretsiz/Makine Çeviri Tartışma Konusu (7. sayfa)
A
4 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Bulkathos

Verdiğiniz örnekler o kadar alakasız ki cevap vermemek için sabrettim ama dayanamadım.

1. o oyuna mod yapan adamların emekleri var, yani oyuna ekstra bir şeyler katıyorlar, oyunu daha oynanabilir, eğlenceli hale getiriyorlar. Bu da oyunun satılmasını daha da arttırabiliyor. Bu yüzden çoğu yapımcı firma karışmıyor ya da bünyesine alıyor.

2. oyuna çeviri yaması yapanların çevirilerini sizin tabirinizle "cracklemek" emek hırsızlığıdır. Kendi yaptığı bir emek var mı? Oyunu daha keyifli hale ya da kolay hale getirecek bir ürünü var mı? Yok! Yani yapılan bir yamayı çalmak dışında.

3. Oyuna çeviri yaması yapmak ile oyunu "cracklemek" alakasız ve saçma sapan iki örnek eğer bunu ilişkilendirdiyseniz buraya kadar yazdığım tüm şeyleri unutun. Hatta bu forumu da unutun. Hatta ve hatta bilgisayarınızın fişini çekip açmamak üzere koşarak uzaklaşın, teşekkürler.

Görüyorum ki çoğu kişi korsana karşı olduğumuz için oyuna yapılan yamaları, modları korsan ile bağdaştırmış.. Cidden şuraya yazdığım her harf için parmak kaslarımda harcanan atp'ye acıyorum. Neyse iyi forumlar dilerim.
Neyin korsan olup neyin korsan olmadığına siz mi karar veriyorsunuz?



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

R
4 yıl
Yüzbaşı

https://forum.donanimhaber.com//mesaj/yonlen/144447299

altyazı çevirmenlerinin korsan dizi sitelerinden para almadığına nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? sektörün içinde misiniz?




Bu mesajda bahsedilenler: @Venom Snake
J
4 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: sorceress

Sana da kendi adıma cevap vermek istedim. Yaşım 40. Xbox kütüphanem ve steam kütüphanemde ortalama 1000'den fazla oyun var. Birde evimde gerçek kütüphanemde 400'den fazla kutulu orijinal oyunum var. Tüm bunlara rağmen oyun yamalarının para ile satılmasına karşıyım arkadaşım.
Karşıysan almazsın olur biter alanlara mani olamazsın bu kadar basit.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
V
4 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Adol125

Hayır anlamadığım firma bir şey demiyor, bunlar kraldan çok kralcılık yapıyor. Üstüne bir de dizi cevirisinden örnek veriyorlar. 600 700 satırlık çeviriyle 40-50 bin satırlık çevirileri bir tutmak nasıl bir kafaysa. Teknik kısımları saymıyorum bile. Ücretli ücret yama muhabbeti yapanların çoğunun bir tane oyun çevirisine katkı yapmamış olması veya kaba tabirle ç.k kadar oyun çevirip ahkam kesmesi ayrı bir ironi. Dizi çevirmenlerinin oyun çevirileri veya çevirmenleri hakkında konuşmaya zaten hakkı yok.
Öncelikle sen ne hakla dizi çevirmenlerinin oyun çevirileri veya çevirmenleriyle alakalı konuşma hakkı yok diyebiliyorsun?

Siz zannediyor musunuz ki dizi-film çevirmenleri sizin sandığınız gibi metin belgesi açıp okuyup-okuyup çeviriyor.
Oyun-film-dizi-tıp-hukuk fark etmez çevirinin her alanının kendi içinde ayrı zorlukları vardır.

Önce bunu bir kafana yaz. Kimsenin işini-emeğini-sektörünü küçümseme, haddini bil.

Tercüman taksiciliği diye terbiyesiz terbiyesiz yorumlar yapılıyor bir de. Kardeşim ben kimseye tercümanlık yapmasın, çeviri yapmasın demiyorum. Bari bu işi gayri meşru yapıyorsan utanmadan bir de parayla satmaya kalkışma diyorum. Benim haddime değil kimseye çeviri yapma demek. Ama üstüme düşen bir iş varsa o da TELİFSİZ İŞLERİN PARAYLA SATILMASINA DAİR en azından insanları bilinçlendirmeye çalışmak olur.

Ben hiçbir zaman sektör dışı insanların bu sektörde çalışmasına karşı olmadım. Karşı olan da vardır, bunun üzerinde tartışmalar dönüyor. O apayrı bir konu. O yüzden kafanıza göre yazdıklarımı yorumlayıp apayrı yerlere çekmeyin, kalbiniz kırılmasın.

Bir de arkadaş sektör içinden misin demiş? Evet içindenim. Oyun,film,dizi, kitap aklına ne gelirse her alandan hem resmi hem gayri resmi tercüme yapan aklın hayalin sığmayacak kadar insanla konuştum, tartıştım. Burada yapılan alelade yanlıştır.

Görüşlerimi saptırmayın, konuyu alakasız yerlere çekmeyin.

Biliyorum oyunları Türkçe oynamak istiyorsunuz. Yama yapan insanların emeğine saygınız var. Bu da gayet anlaşılır ve anlaşılır olmaktan öte takdir edilesi bulduğum bir görüş ancak arkadaşlar sizin bu yamaları BEDAVA ERİŞMENİZ GEREKİYOR.

Burada siz ısrarla para vereceğiz diye savunurken biz erişim hakkınızın kısıtlanmaması gerektiğini savunuyoruz. Sizce bir absürdlük yok mu bunda?


Bakın tekrar tekrar söylüyorum Türkçe yama yapmasın kimse demiyorum, keşke ideal şartlar altında her oyun Türkçe dil seçeneğiyle yayınlansa ama maalesef öyle bir durum söz konusu değil şu an e haliyle Fan çevirileri devreye giriyor, bu son derece anlaşılır.



Zaten Türkçe yama yapıp yayınlamak da işin legal boyutundan karmaşıkken bunu bir de satarsanız o zaman işte olay yasa dışı boyuta ulaşıyor:

Sen emeğin değil, başkasının yazılımı üzerinden para kazanmaya başlıyorsun. Bunu bir donanım ve teknoloji forumunda hakikaten savunuyor musunuz, bunu soruyorum size?





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Venom Snake -- 9 Temmuz 2020; 11:57:32 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
J
4 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Venom Snake

Öncelikle sen ne hakla dizi çevirmenlerinin oyun çevirileri veya çevirmenleriyle alakalı konuşma hakkı yok diyebiliyorsun?

Siz zannediyor musunuz ki dizi-film çevirmenleri sizin sandığınız gibi metin belgesi açıp okuyup-okuyup çeviriyor.
Oyun-film-dizi-tıp-hukuk fark etmez çevirinin her alanının kendi içinde ayrı zorlukları vardır.

Önce bunu bir kafana yaz. Kimsenin işini-emeğini-sektörünü küçümseme, haddini bil.

Tercüman taksiciliği diye terbiyesiz terbiyesiz yorumlar yapılıyor bir de. Kardeşim ben kimseye tercümanlık yapmasın, çeviri yapmasın demiyorum. Bari bu işi gayri meşru yapıyorsan utanmadan bir de parayla satmaya kalkışma diyorum. Benim haddime değil kimseye çeviri yapma demek. Ama üstüme düşen bir iş varsa o da TELİFSİZ İŞLERİN PARAYLA SATILMASINA DAİR en azından insanları bilinçlendirmeye çalışmak olur.

Ben hiçbir zaman sektör dışı insanların bu sektörde çalışmasına karşı olmadım. Karşı olan da vardır, bunun üzerinde tartışmalar dönüyor. O apayrı bir konu. O yüzden kafanıza göre yazdıklarımı yorumlayıp apayrı yerlere çekmeyin, kalbiniz kırılmasın.

Bir de arkadaş sektör içinden misin demiş? Evet içindenim. Oyun,film,dizi, kitap aklına ne gelirse her alandan hem resmi hem gayri resmi tercüme yapan aklın hayalin sığmayacak kadar insanla konuştum, tartıştım. Burada yapılan alelade yanlıştır.

Görüşlerimi saptırmayın, konuyu alakasız yerlere çekmeyin.

Biliyorum oyunları Türkçe oynamak istiyorsunuz. Yama yapan insanların emeğine saygınız var. Bu da gayet anlaşılır ve anlaşılır olmaktan öte takdir edilesi bulduğum bir görüş ancak arkadaşlar sizin bu yamaları BEDAVA ERİŞMENİZ GEREKİYOR.

Burada siz ısrarla para vereceğiz diye savunurken biz erişim hakkınızın kısıtlanmaması gerektiğini savunuyoruz. Sizce bir absürdlük yok mu bunda?


Bakın tekrar tekrar söylüyorum Türkçe yama yapmasın kimse demiyorum, keşke ideal şartlar altında her oyun Türkçe dil seçeneğiyle yayınlansa ama maalesef öyle bir durum söz konusu değil şu an e haliyle Fan çevirileri devreye giriyor, bu son derece anlaşılır.



Zaten Türkçe yama yapıp yayınlamak da işin legal boyutundan karmaşıkken bunu bir de satarsanız o zaman işte olay yasa dışı boyuta ulaşıyor:

Sen emeğin değil, başkasının yazılımı üzerinden para kazanmaya başlıyorsun. Bunu bir donanım ve teknoloji forumunda hakikaten savunuyor musunuz, bunu soruyorum size?


Alıntıları Göster
Kardeşim sana şunu sorayım o zaman tamam konu ile tamamen alakasız ama sormak istiyorum steam den 299 TL ye RDR 2 satın aldım 50 lirası vergi peki devletin burada bu oyunun yapılmasında ne gibi bir faydası oldu da bu vergiyi almayı hak etti ? Burada arz talep meselesi

var Çeviren ekip diyor ki kardeşim bakın ben işimden gücümden zamanımdan kısıp size bu yamayı yaparım bir emeğim var ortada bunun karşılığında ücreti bu kadar olur. Bunu alan kişiler parayı veren kişiler bu kadar ses çıkarmazken neden siz bu kadar ses çıkarıyorsunuz ?

Mütercim Tercümanlık okumuşsun eyvallah bende Hacettepe de Mütercim tercümanlık ta ve İngiliz dili biliminde görev yaptım. Oradaki öğrencilerin verdiği emeği bende çok iyi biliyorum. Burada ücretli yama satışının yasak olmasını savunduğun kadar keşke resmi yollarla

bir şeyler başarmaya çalışsanız da bizde türkçe oynamaya hakkımız olan bir oyuna ekstra para vermesek.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
4 yıl
Yüzbaşı

EULA metnini sana getirsek şunu çevir desek çevirir verirsin. Gazete veya dergide yayınlanmış bir makaleyi getirsek çevirir verirsin. Kitap getirsek, tez için bir yazı getirsek çevirir verirsin. Cukkayı da cebe atarsın. Peki sen çeviri için fikir sahibinden izin alıyor musun?


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @AREryilmaz
V
4 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: JRache

Kardeşim sana şunu sorayım o zaman tamam konu ile tamamen alakasız ama sormak istiyorum steam den 299 TL ye RDR 2 satın aldım 50 lirası vergi peki devletin burada bu oyunun yapılmasında ne gibi bir faydası oldu da bu vergiyi almayı hak etti ? Burada arz talep meselesi

var Çeviren ekip diyor ki kardeşim bakın ben işimden gücümden zamanımdan kısıp size bu yamayı yaparım bir emeğim var ortada bunun karşılığında ücreti bu kadar olur. Bunu alan kişiler parayı veren kişiler bu kadar ses çıkarmazken neden siz bu kadar ses çıkarıyorsunuz ?

Mütercim Tercümanlık okumuşsun eyvallah bende Hacettepe de Mütercim tercümanlık ta ve İngiliz dili biliminde görev yaptım. Oradaki öğrencilerin verdiği emeği bende çok iyi biliyorum. Burada ücretli yama satışının yasak olmasını savunduğun kadar keşke resmi yollarla

bir şeyler başarmaya çalışsanız da bizde türkçe oynamaya hakkımız olan bir oyuna ekstra para vermesek.

Alıntıları Göster
Kardeşim benim neye emek verip vereceğime sen mi karar vereceksin? Ben oyun sektöründe çalışmak istemiyorum diye oyun sektöründe yapılan yanlışları belirtemez miyim burada? Sana mı kaldı bu? Sen nereden biliyorsun benim neye fayda sağlayıp sağlamadığımı?

Fazla alınan vergiyi (haklı olarak) beğenmiyorsan tepkini yine dillendirme hakkın var. Ya oy pusulasında tepkini gösterirsin ya da çıkarsın protesto edersin. Bak Anayasa'nın 34. Maddesi ne diyor:


"Herkes, önceden izin almadan, silahsız ve saldırısız toplantı ve gösteri yürüyüşü düzenleme hakkına sahiptir."


Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
4 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Venom Snake

Kardeşim benim neye emek verip vereceğime sen mi karar vereceksin? Ben oyun sektöründe çalışmak istemiyorum diye oyun sektöründe yapılan yanlışları belirtemez miyim burada? Sana mı kaldı bu? Sen nereden biliyorsun benim neye fayda sağlayıp sağlamadığımı?

Fazla alınan vergiyi (haklı olarak) beğenmiyorsan tepkini yine dillendirme hakkın var. Ya oy pusulasında tepkini gösterirsin ya da çıkarsın protesto edersin. Bak Anayasa'nın 34. Maddesi ne diyor:


"Herkes, önceden izin almadan, silahsız ve saldırısız toplantı ve gösteri yürüyüşü düzenleme hakkına sahiptir."

Alıntıları Göster
Kendin söylüyorsun benim ne iş yapacağıma sen mi karar vereceksin diye. Bende sana şunu söylüyorum benim neye para verip vermediğim seni neden bu kadar ilgilendiriyor. Ha kıskanıyor isen söyle bu sektördekiler benden daha çok para kazanıyor de.

Bizde bu arkadaşın bir yarası varmış kötü enerjisini buraya kusmaya gelmiş der çekiliriz kenarı seni izleriz.

Sizin gibi anca boş beleş laf yapan insanlar piyasada gezinir böyle icraata gelince çıt çıkmaz ama iş yapana da sonuna kadar engel olursunuz...





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi JRache -- 9 Temmuz 2020; 11:18:40 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
V
4 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: JRache

Kendin söylüyorsun benim ne iş yapacağıma sen mi karar vereceksin diye. Bende sana şunu söylüyorum benim neye para verip vermediğim seni neden bu kadar ilgilendiriyor. Ha kıskanıyor isen söyle bu sektördekiler benden daha çok para kazanıyor de.

Bizde bu arkadaşın bir yarası varmış kötü enerjisini buraya kusmaya gelmiş der çekiliriz kenarı seni izleriz.

Sizin gibi anca boş beleş laf yapan insanlar piyasada gezinir böyle icraata gelince çıt çıkmaz ama iş yapana da sonuna kadar engel olursunuz...

Alıntıları Göster
Bak aynı şeyi kaç kere yazdım, ben senin para vermemen gerektiğini savunuyorum zaten. Senden para isteme hakkı olunmayan bir durumu belirtiyorum, para verilmemesi lazım diyorum, sen diyorsun ki ille de vereceğim, vermem doğru olur...

Kendimi İşçi Hakları'nı savunurken işçilerden tek oy alamayan siyasi partiler gibi hisettim resmen...

Stockholm sendromu gibi resmen yahu


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
4 yıl
Çavuş

Hocam çok sabırlı biriyimdir, ilk defa birini blokluyorum. Pırıl pırıl bir kafanız allah kolaylık versin.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @AREryilmaz
J
4 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Venom Snake

Bak aynı şeyi kaç kere yazdım, ben senin para vermemen gerektiğini savunuyorum zaten. Senden para isteme hakkı olunmayan bir durumu belirtiyorum, para verilmemesi lazım diyorum, sen diyorsun ki ille de vereceğim, vermem doğru olur...

Kendimi İşçi Hakları'nı savunurken işçilerden tek oy alamayan siyasi partiler gibi hisettim resmen...

Stockholm sendromu gibi resmen yahu

Alıntıları Göster
Kardeşim o zaman bana RDR 2 yi ücretsiz türkçe yapacak bir ekip bul bende ondan ücretsiz alayım bu oyunu sürekli örnek vermemin sebebi 2 milyon kelimesinin olması. Hangi babayiğit yapacak acaba ücretsiz bu yamayı...

Ha tabi siz ingilizce bildiğiniz için bilmeyenin halinden pek anlamazsınız :))


Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
4 yıl
Yüzbaşı

Neyse OyunÇeviri ekibi sağolsun far cry new dawn oyununu ücretsiz çevirip paylaştılar onu oynayayım biraz. Malum ücretsiz çevirince lisans izni gibi saçma sapan izinler almak gerekmiyor çok haklısınız



V
4 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: JRache

Kardeşim o zaman bana RDR 2 yi ücretsiz türkçe yapacak bir ekip bul bende ondan ücretsiz alayım bu oyunu sürekli örnek vermemin sebebi 2 milyon kelimesinin olması. Hangi babayiğit yapacak acaba ücretsiz bu yamayı...

Ha tabi siz ingilizce bildiğiniz için bilmeyenin halinden pek anlamazsınız :))

Alıntıları Göster
Witcher 3, Fallout, Skyrim bu oyunları hangi baba yiğitler yaptı?

O oyunların çevirilerini yapan adamlar akılsız da para isteyen mi akıllı ?


Bak kendi ağzınla söylüyorsun "...türkçe yapacak ekip bul" diye. Ben de diyorum ki yapan ekip de ücretsiz yapmalı zaten. Bak, aynı şeyden bahsediyormuşuz, aynı davayı savunuyoruz aslında


Bu mesaja 2 cevap geldi.
J
4 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Venom Snake

Witcher 3, Fallout, Skyrim bu oyunları hangi baba yiğitler yaptı?

O oyunların çevirilerini yapan adamlar akılsız da para isteyen mi akıllı ?


Bak kendi ağzınla söylüyorsun "...türkçe yapacak ekip bul" diye. Ben de diyorum ki yapan ekip de ücretsiz yapmalı zaten. Bak, aynı şeyden bahsediyormuşuz, aynı davayı savunuyoruz aslında

Alıntıları Göster
Peki güzel kardeşim ücretli bir çeviri yapan kişi lisans hakkı almayınca suç oluyor da. Ücretsiz çeviren neden suç olmuyor keza ikisi de aynı kapıya çıkıyor izinsiz değiştirme söz konusu ? Yani biri nasıl yasal oluyor da diğeri nasıl yasa dışı oluyor sizin gözünüzde ?



S
4 yıl
Çavuş

Yav bunu tartışmanın bir anlamı yok. İsteyen alır isteyen almaz kimse kimseye zorla satmıyor. Ekip çevirmeye kalkmasaydı Türkçe oynama hakkın diye bir şey de olmayacaktı. Suç olduğunu düşünüyorsanız da tekrar söylüyorum dava açalım kim açarsa davayı ben savunacağım o kişiyi bu bir suçsa ve dava günü verilirse :D



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Venom Snake
Y
4 yıl
Yarbay

Telif ve lisans konularına girilecek olursa;
İkisi de(ücretli ve ücretsiz) suç. Başka bir şahısa ait ürünü ürün sahibinin izni olmadan kullanıp hatta değiştirirsen bu hak ihlalidir.
Başka bir konu da oyun yapımcıları çeviri sunmamıza olumlu gözle bakmıyorlar:
Çünkü bazı dil dosyalarının değişmesi oyun içi sıkıntıya sebebiyet verebiliyor. O yüzden biz yapalım siz resmileştirin olayına da çok sıcak bakmıyorlar fazla faal olmadıklarını düşündükleri ülkede.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yerel oyun kulübü -- 9 Temmuz 2020; 12:35:0 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.