Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
21
Cevap
1757
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Türkçeden ingilizceleye geçen kelimeler.
K
14 yıl (6251 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

etimoloji kitaplarını karıştırıyordum hoşuma giden kelimeleri not etmiştim hepsini derleyip küçük bir liste yaptım, paylaşacağım kelimeler hiç bir yerden alıntı değildir

türkçeden kastım şuan kullandığım modern türkçeden çok, öz türkçedir.

Sabre(eğri kılıç cinsi)= türkçe Sapla'(sabala)dan evrilerek şimdiki haline almış.
Cafe(kahve) = arapça temelli olsa da(KAHWAW), batı kültürüne anlamı ve okunuşuyla türkçe Kahve'den geçmiş.
Horde(güruh) = batı dillerine ve ingilizceye, türkçe Orda(ordu) kelimesinden geçmiştir
Jackal(çakal) = fars temelli olsa da(shawagal), batı kültürüne türkçe anlamı(sinsilik) ve okunuşuyla geçmiştir; Çakal.
Ottoman couch(bir koltuk) = osmanlı usulu olması adını vermiştir.
Cossack = batı dillerine ve ingilizceye türkçede cengaver anlamı taşıyan Kazak kelimesinden geçmiştir
Lackey(uşak) = türkçe Ulak/kurye kelimesinin evrilmesiyle batı dillerine(fransızca italyanca ingilizce) geçmiştir.
Mammoth = yakut siber türkçesinden rusçaya daha sonra ingilizceye geçmiştir.
Hareem = arapça haram kelimesi osmanlı türkçesiyle evrilip Harem olup, anlam ve okunuş haliyle ingilizceye geçmiştir.
Turquoise(maviye çalan renk) = fransızcada anlam bulup ingilizceye geçmiştir, hatta japoncada da direk Türk kelimesiyle aynı yapıda bir kelime olarak kullanılır.
Kefir = türkçe köpür'den türemiş rusça ve daha sonra ingilizceye geçmiş.
balkan(bölge) = türkçe sıralı dağ anlamına gelen balkandan geçmiştir. orta asyada da bir balkan dağı bulunmaktadır.


buldukça daha eklerim

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



B
14 yıl (361 mesaj)
Çavuş

R
14 yıl (2563 mesaj)
Yüzbaşı

K
14 yıl (6251 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: bRoookLyn

ingilizceleye ?

inadına değiştirmiyorum


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl (6251 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

Ç
14 yıl (5475 mesaj)
Yüzbaşı

asl var



R
14 yıl (1721 mesaj)
Teğmen

bunlar zaten özel isim değilmi


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl (6251 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: selolee

bunlar zaten özel isim değilmi

nasıl yani


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
14 yıl (17319 mesaj)
Yarbay

Ç
14 yıl (1468 mesaj)
Teğmen

N
14 yıl (8508 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Italiano

Yoghurt,kebab,bazaar.

artist ne arar la bazarda



K
14 yıl (6251 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Tarîhçî

Ee sonuç?

sonuç şu arkadaşım, türk dili eskiden kelime tiriklenecek kadar zengin bir dilmiş. özellikle ruslar türk dilinden çok nasiplenmiştir. bunun nedeni kültürel ve o zamanın şartları olarak ikiye ayrılabilir. türk kültürü batıya bilmediği çok şey öğretmiştir, gerek savaş sanatından mutfak sanatına hatta demircilik sanatında. bu da demek oluyor ki türk insanları o vakitlerde, batı insanından çok üstün bir düzeydeymiş.

özet; genel kültür


Bu mesaja 2 cevap geldi.
N
14 yıl (21752 mesaj)
Binbaşı

Çoğu Arapça-Farsça kökenli. Araplar ve Farslardan bize geçmiş, onlara da bizden geçmiş. Bir de bununla övünelim mi?


Bu mesaja 2 cevap geldi.
K
14 yıl (6251 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: NuTeRX

Çoğu Arapça-Farsça kökenli. Araplar ve Farslardan bize geçmiş, onlara da bizden geçmiş. Bir de bununla övünelim mi?

övün diye yazmadım, istiyorsan övünebilirsin.

arapça farsçadan geçenleri yazdım zaten ben çok bilgiliyim modundan çıkabilirsin artık. açıklamaları okumadın sanırım farsçadaki ve arapçadaki kelime türkçede yeni anlam bularak yabancı dile geçmiştir.

arapçada haram kelimesinin haremle bir alakası yoktur, osmanl türkçesi buna yeni anlam yüklemiştir.
arapçada kahwa anlam açısından ingilizce/fransızca cafeyle alakası yoktur, osmanlı türkçesinde yeni anlam; "kahve içilen mekan" anlamını kazanıp yabancı dile geçmiştir.
farsçada shawagal, ingilizceye TÜRK dilinden geçmiştir. son kaynak bakılmazsızın bu da demek oluyor ki batılı kültür türkçeyi basis olarak kullanmış demektir.

ek bilgi vermene gerek yok söyleyebileceğin/söyleyemeyeceğin her şeyi biliyorum bu konu hakkında





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kespec -- 8 Ocak 2012; 18:29:38 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
14 yıl (17319 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Reckoning

quote:

Orijinalden alıntı: Tarîhçî

Ee sonuç?

sonuç şu arkadaşım, türk dili eskiden kelime tiriklenecek kadar zengin bir dilmiş. özellikle ruslar türk dilinden çok nasiplenmiştir. bunun nedeni kültürel ve o zamanın şartları olarak ikiye ayrılabilir. türk kültürü batıya bilmediği çok şey öğretmiştir, gerek savaş sanatından mutfak sanatına hatta demircilik sanatında. bu da demek oluyor ki türk insanları o vakitlerde, batı insanından çok üstün bir düzeydeymiş.

özet; genel kültür



O zaman paylaşıma devam hocam.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
Ö
14 yıl (14735 mesaj)
Yarbay

Cafe'mi ? Kahvemi ? English terk.

Coffee falan olmasn :D

Not : english master deilim



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
M
14 yıl (10796 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: NuTeRX

Çoğu Arapça-Farsça kökenli. Araplar ve Farslardan bize geçmiş, onlara da bizden geçmiş. Bir de bununla övünelim mi?

< Resime gitmek için tıklayın >


adam haklı .

ama bence amerikalıların ürettiği uçaklarla övünelim onlar daha havalı .

(ithal övünme malzemeleri gelmiştir.)







W
14 yıl (7722 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Diary Of a MadMan

Cafe'mi ? Kahvemi ? English terk.

Coffee falan olmasn :D

Not : english master deilim

cafe,



O
14 yıl (178 mesaj)
Onbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: rooftop

yogurt ?

yoğurt sadece ingilizce ye değil tüm dillere türkçeden geçmiştir...





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi OYNAR BAŞLIK -- 8 Ocak 2012; 19:14:10 >

I
14 yıl (7301 mesaj)
Yarbay

sish kebab :) ama bu özel isim yani