almanca yazıldığı gibi okunan bir dil değildir nerden çıkardınız bunu almanca da bir ker der die das vardır bunu almanlar bile doğru dürüst bilmez. almanca ş denek için sch gelir. ie i demektir. V harfi F olarak okunur daha böyle çok şey var almanca da. |
Zaten ingilizcede o harfinin telefuzu o u arasinda bir ses . Book kelimesini okurken de Ona gore okuyup yazıldığı gibi okumus olmuyormu ? Yada c harfini gorunce senin aklinda ce sesi geliyorsa onlarada si geliyor mesela. Kelimelerde ona gore okunuyor |
Japonca (Romanji) |
Mesela Trabzon'da söyle sözler var akrabalarımdan duyuyorum.. Aca zetten vs acabayı aca diye kısaltıyorlar birazdan yaparız olayına da zetten diyorlar ... |
olm dalga mı geçiyorsunuz? ağabey, abi diye mi okunuyor? ağaç aaç diye mi okunuyor?. şaka mısınız kendi diliniz mi bilmiyorsunuz |
Ağabey nasıl okunur? |
http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&kelime=A%C4%9EABEY http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_gts&arama=gts&guid=TDK.GTS.58fcb7bec37130.76631855 |
https://www.google.com.tr/search?q=ağabey+nasil+okunur&oq=ağabey+nasil+okunur&aqs=chrome..69i57.7833j0j4&client=ms-android-lenovo&sourceid=chrome-mobile&ie=UTF |
Rusça da böyle bir özelliğe sahipti. |
arkadasin demek istedigi tam anlasilmamis sanirim. ingilizce de yazilan kelimelerin okunusu kesin degildir. c s diye de okunur k diye de mesela ama ne zaman s ne zaman k diye telaffuz edilecegi de belli degildir. turkcede ise alfabede sesi ne ise o sekilde telaffuz edilir cumle icinde de o harfin sesi. |
Zaten diğer dillerde de her harfin (sembolün,şeklinvb.) Türkçe de olduğu gibi bir karşılığı var. Dolayısıyla biz A harfine A diyorsak onlar ey diyor. Ve biz kelimeleri yanyana getirdiğimizde okurken nasıl harfe göre oluyorsak onlarda aynı şekildedir. Sonuç her dil yazıldığı gibi okunur.(fakat Alman a almanca İngilizce İngiliz e Türkçe Türk e...) |
sanırım italyanca |
Kitap ingilizlere gore yazildigi gibi okunmuyor. Insallah dalga gecmek icin yaziyorsundur. Kitab'in kitap diye okunmasi icin keytup veya herhangi bir sekilde yazilmis olmasi gerekli. |
Ben bize göre dedim zaten. ![]() |
Aynen, yunanca ogreniyorum genel olarak dedigin gibi. Haricinde okundugu gibide yazılıyor. Benim anadilim Sırpça'da okundugu gibi yazılan yazıldıgı gibi okunan dillerden, tek farkı bizde latin alfabesinde olmayan harfler var 30 tane harf var ve bazı harfleri biz farklı seslendiriyoruz, ornegin J harfi her yerde bizde Y diye okunur. Z harfinin ustunde sapka olan harf ise J diye okunur. Birde sessiz harf iceren kelimeler var onlarda da I harfi olmadıgı icin bizde iki sessiz harf olarak yazılır. Mesela Turkce ornek vereyim, PIRASA turkce PIRASA olarak yazılıp okunur. Bizde eger PIRASA diye kelime olsaydı. PIRASA olarak yine TUrkcedeki gibi okunurdu ama PRASA diye yazılırdı. I harfi olmadıgı icin :) |
Tamam da, o zaman her dil kendine gore yazildigi gibi okunur. Bunun bize gore size goresi olabilir mi :) |
Japonca çince arapça. |
Turkce yazildigi gibi okunmuyor ki ? sesli ve sessiz unlu unsuz harfler var. h he diye okunur misal. |
Zonguldak'ı, Tokat'a gibi kelimeleri oku bakalim, nasil okuyacaksin?
< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >