Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
159
Cevap
33221
Tıklama
1
Öne Çıkarma
Cevap: Türkçeden Başka Yazıldığı Gibi Okunan Dil Var Mı? (7. sayfa)
G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: yankiiiii


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: yankiiiii


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER

türkçe yazıldığı gibi okunmaz

Okunur.

İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

Kitap ingilizlere gore yazildigi gibi okunmuyor. Insallah dalga gecmek icin yaziyorsundur. Kitab'in kitap diye okunmasi icin keytup veya herhangi bir sekilde yazilmis olmasi gerekli.

Ben bize göre dedim zaten.

Tamam da, o zaman her dil kendine gore yazildigi gibi okunur. Bunun bize gore size goresi olabilir mi :)

İyi de bize göre o nesne kitap. İngilizler o nesneye book adını vermiş buk diyor, kitap bizim o nesneye verdiğimiz isim neden keytıp diye okunsun? Yanlış kullanım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: cruel53

Turkce yazildigi gibi okunmuyor ki ? sesli ve sessiz unlu unsuz harfler var.

h he diye okunur misal.

Hhhhhh diyecek halin yok herhalde.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
P
8 yıl
Teğmen

çoğu dil yazıldığı gibi okunur. örnek: Arapça, Rusça,Arnavutça, Litvanca.

yalnız şöyle bi durum var. mesela J yaz arnavuta bu hangi harf de Ye der. xh göster ce der. c yaz ts der. Ruslar P yazar Re okur. H yazar N okur. B yazar v okur.y yazar u okur. vesaire. ama her seferinde o şekilde okurlar. o yüzden bi kere hangi harf olduğunu bildin mi olay biter.

ingilizler ise iki tane o ile başlayan kelime yazar mesela one ve occupied birinde v diye okur diğerinde o diye okur. a ile başlayan kelimeler yazarlar. mesela allways o diye okur. sonra and yazar e okur. analog yazar a okur.kafasına göre takılıyo onlar.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi pokajy -- 24 Nisan 2017; 0:6:24 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
8 yıl
Yüzbaşı

Her dil yazıldığı gibi okunmaz arkadaşlar. Eğer yabancı dizilere/filmlere bakarsanız görürsünüz çocuklar nasıl yazıldığını bilmez gidip sorar mesela. Hatta bunun yarışmaları dahi var: spelling bee

https://www.visualthesaurus.com/bee/



Z
8 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: realexile


quote:

Orijinalden alıntı: narrator12

Ne alakası var sen alfabeyi nasıl sayıyorsan kelime içinde o sesi çıkartacaksın ki yazıldığı gibi okuyasın ingilizcede alfabede ''o'' sesi türkçedeki gibi o sesi dir ama book dediğinde u sesi çıkartıyorsun bu yazıldığı gibi okumamak oluyor türkçede kitap dersen alfabedeki i ve a seslerini aynen telaffuz etmiş oluyorsun

Zaten ingilizcede o harfinin telefuzu o u arasinda bir ses . Book kelimesini okurken de

Ona gore okuyup yazıldığı gibi okumus olmuyormu ?



Yada c harfini gorunce senin aklinda ce sesi geliyorsa onlarada si geliyor mesela. Kelimelerde ona gore okunuyor

Yapma hocam, mate'teki ate ile eight tamamen ayni okunuyor, neresi yazildigi gibi?



H
8 yıl
Binbaşı

La yurmaga gidiyrum dabancanun uci koptii



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >

B
8 yıl
Binbaşı

euch = oyh
zeigen = zaygın
schluss = şıluss

onlarca kelime yazılabilir.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi buraközkan -- 24 Nisan 2017; 1:33:22 >


Bu mesajda bahsedilenler: @tisuanzii
B
8 yıl
Binbaşı



Hiragana alfabesini az çok biliyorum cidden yazıldığı gibi okunuyor.




Bu mesajda bahsedilenler: @S. Hawking
M
8 yıl
Yarbay

So much cringe .ddddd utaniyorum sizden ben



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

T
8 yıl
Yüzbaşı

Fince .



C
8 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: cruel53

Turkce yazildigi gibi okunmuyor ki ? sesli ve sessiz unlu unsuz harfler var.

h he diye okunur misal.

Hhhhhh diyecek halin yok herhalde.

yani demek istedigin yazildigi gibi okunamiyor mu ?



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >

A
8 yıl
Çavuş

Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dildir. Konuşurken ğ harfinin yutulması insanların şivesiyle alakalı ve olması gereken durum değil.
Türkçede her harf önündeki ve arkasındakinden bağımsız olarak sabit bir sese sahiptir. Çok uç örnekler olabilir ama ingilizce gibi harflerin farklı birleşimlerde tamamen farklı okunmasıyla karıştırılması absürd olmuş.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi alialparslan -- 22 Ağustos 2017; 17:35:29 >

S
8 yıl
Yarbay

asya dilleri ve Rusça yi bilmem ama Latince kökenli Avrupa dilleri yazıldığı gibi okunmaz. öyle görünse de almanca okunmaz italyanca flamanca okunmaz bu dillerde 3 veya 2 harf tek harfe dönüşür mesela sch=ş gn=y sc=k gibi.



sanırım çekçe yazıldığı gibi okunuyor Nordic dilleri de okunabilir fikrim yok.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

Y
8 yıl
Binbaşı

Rusça yazildigi gibi okunmaz молоко yazarsın , moloko diye okumassın ,malako diye okursun.



< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @pokajy
B
8 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: bursalıtimsah

Ğ harfi okunmuyor. Diksiyon dersi aldık 1 yıl

Yanlış derse girmişsin o zaman.

Sen ağlıyorum diyeceğine alıyorum mu diyorsun anlam değişmedi mi?

İşte bu yazarak öğrenirse derse gerek kalmaz. AAlıyorum diye okunur A hafif uzatılır ağlıyorum nedir ğğ sesiyle



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
8 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: TriLi


quote:

Orijinalden alıntı: bursalıtimsah


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER

türkçe yazıldığı gibi okunmaz

Okunur.

İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

Ağaç. = aaç

Yağmur= yamur



Diksiyon dersi almadan yorum atmayın

Çok yanlış biliyorsun ama bilmeden yorum atmayın diyorsun.

Ndn



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: acaluka


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER

türkçe yazıldığı gibi okunmaz

Okunur.

İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

Cehalet paçalardan akıyor maşallah.

Örnek vereyim: İngilizce'de C ile başlayan sözcükler önünde birtakım(e,i) gibi harfler varsa S ve K şeklinde okunur. Character'i herkes Keriktır diye okur. Ha ağız değişebilir bölgeden bölgeye. Yaklaşık aynıdır. Türkçe'de zaten değişmiyor. Karakter olarak almışız aynı şekilde karakter diye okuruz.

City kelimesi için de aynı şey geçerlidir. İngilizce'de herkes Siti olarak okur bu değişmez. Bir Türk'te orada o şekilde okur. Herkes yaklaşık o şekilde okumak zorunda. Türkçe'de şehir, şehirdir. Uzun uzun anlattım, anlamadıysan asıl cahil sensin şimdi burayı derhal terk et.

@cruel53
Öyle kimse okuyamaz hocam. Yazıldığı gibi okunur açıkladım.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi GaravelUsta -- 24 Nisan 2017; 7:46:59 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @cruel53
G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: bursalıtimsah


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: bursalıtimsah

Ğ harfi okunmuyor. Diksiyon dersi aldık 1 yıl

Yanlış derse girmişsin o zaman.

Sen ağlıyorum diyeceğine alıyorum mu diyorsun anlam değişmedi mi?

İşte bu yazarak öğrenirse derse gerek kalmaz. AAlıyorum diye okunur A hafif uzatılır ağlıyorum nedir ğğ sesiyle

Adam bir harf ile çürüttü helal lan. Eğim, İğne sözcüklerini de oku bakalım nasıl okuyorsun.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER


quote:

Orijinalden alıntı: GaravelUsta


quote:

Orijinalden alıntı: HIGHER

türkçe yazıldığı gibi okunmaz

Okunur.

İngilizce - Business = Biznıs, Change = Çeync

Türkçe - Bina = Bina, Kitap = Kitap

bazı kelimeler öyle bazıları değil

https://www.youtube.com/watch?v=F8oYjhHgg_4

Her dilde bazıları geçerli bazıları değil.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
8 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: Pcnet1907

Türkçe ne yazarsanız yazıldığı gibi okuruz mesela poğaça yı biz poça okuruz gibi bişi denmiş biz onu poğaça okuyoruz orda sıkıntı yok gidip alacağımız zaman poça diyoruz yani orda kafamıza göre kısaltıp söylüyoruz olay bu gazete yazar gazete diye okuruz ama adam gazte der şimdi gazte diyemi okunur dicez

Arkadaş güzel özetlemiş. Oku burayı.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @bursalıtimsah