evet hepsi için |
Bu kelimeler Türkçeye geçerken olduğu gibi geçmemiş anlam değişikliğine de uğramıştır.binevi dilimize uyum sağlamıştır.özellikle arapça kelimeler Türkçeye geçtiğinde çok sırıtmaz.Zorluk çıkaran genelde farsça kelimelerdir,bunların da çoğu kendiliğinden dilden atılmıştır. Atatürk sonradan bu konuda çok ileri gitmeyi doğru bulmamıştır. |
öz türkçe ne? onda da çince kelimeler yok mu? her dil diğer dillerden kelimeler alır saf bir dil yok ki. |
Alır da bu kadar almaz. Arapseviciler abartıyor. İngilizce için de aynı şeyi yapanlar var. |
Hadi bakalım teraziye ne diyeceksiniz merak ediyorum. Dakika saat ve saniyede aynı şekilde. Hadi. Farsça arapça ingilizce biliyorum söyleyin bakalım ne biliyonuz. |
Dil bilimi ve diyalektik farklıdır. Bilim aynı olsa da felsefe mantık farklıdır. Terminoloji bambaşkadır. Terminolojik kelimelere takılmayınız. En basit örnek televizyon ingilizce fransızca almanca hatta arapça aynıdır. |
Zor,çocuklara verilen isimler bile çoğunlukla Arapça kökenli..Çok pis yerleşmiş Türk kültürüne, Neyse ki kendimize göre düzenlenmiş bası isimler zamanla. |
Konu başlığında kaç adet arapça kökenli kelime var haberin varmı? Bu gün bu kelimeler yasaklansa doğru düzgün Türkçe cümle kurabilen insan kalmaz |
Herif daha bazı (bağzı) yazamıyor gelmiş burda çemkiriyor. Hey Allahım |
ingilizce ve italyanca tecavüzünden rahatsız değilsin yani....şu an sana yazdığım şekillerin bile türklükle türkçeyle alakası yok.. |
Yanlış. Kullandığınız kelimelerde ortak terminolojik olarak yabancı kelimeler olabilir ancak kurduğunuz her cümle ve kelime eklemeleri ile anlamlamdırılan mantıksal önermeler veya felsefik tanımlar Türkçedir. Bu terminolojik kelimeler yıllar önce arapça, sonra farsça sonrasında latinden alınma olsa da Türkçenin felsefesi cümlelerindedir terminolojisinde değil. |
(ingilizce)Telefon'a ses getirgeci, (arapça)kaleme yazgaç (farsça)ateşe yangı (yunanca) efendi'ye uluer diyelim o zaman. https://www.etimolojiturkce.com |
Bizde Türk arındırılmış halini kullanırız öz Türkçe dil yapmak çok mu zor |
başka ülkeler 500 sene önceki tarihini çok rahat kendi dilinde okuyabiliyor ya sen ? bunun üzerinde durulması lazım |
O zaman Göktürk alfabesi ne geçelim Uygur alfabesine gecelim atalarımızın eserlerini okuyamıyoruz hem Türk dili bunlar isine gelmez demi Arap sevici Göktürk alfabesini bırakip Arapçaya geçtiniz 1 gecede cahil kaldık |
Göktürk alfabesine geçebiliriz, |
Bana uyar ama bu Arap seviciler in işine gelmez atalarımızın eserlerini okuyamıyoruz bunlar yüzünden |
osmanlıca arapca fars karışımı araplardanda nefret ederim. ayrıca kökünü araştır dedenin bir nesli arap çıkar. bu kadar nefret iyi değildir |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Bay Muhalefet -- 24 Mayıs 2017; 23:12:2 >