Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
2494
Cevap
308990
Tıklama
193
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama (22. sayfa)
A
14 yıl
Yarbay

Oyunun İngilizce'sinin zor olması bana zengin içerikli olduğunu gösteriyor.Hoşuma gidiyor açıkcası İngilizcem o kadar iyi değildir ama.Tabi Türkçe olsa tadından yenmez tam yerinde konu açmışsın slayer dostum


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Saşha

Oyunun İngilizce'sinin zor olması bana zengin içerikli olduğunu gösteriyor.Hoşuma gidiyor açıkcası İngilizcem o kadar iyi değildir ama.Tabi Türkçe olsa tadından yenmez tam yerinde konu açmışsın slayer dostum


Her ne kadar kaliteli bir oyun olsa da türkçe çeviriyi hakeden ilgiyi görecek bir konu gibi görünmüyor şuanki gidişat


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl
Yarbay

Türkiye'de gerçekten yeterli ilgiyi görmüyor Witcher


Bu mesaja 2 cevap geldi.
A
14 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Lyzard

Witcher ın ingilizcesi çok zor. Dragon Age gibi değil. İngilizcesi iyi olan biri için bile yabancı bir sürü kalıp var. Çevirmeye cesaret edeceklere allah sabır versin



Son yamalarla oyunda kullanılan ingilizce icinde düzenlemeye gidilmişti diye hatırlıyorum.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl
Yarbay

sen bide arşivin içine gir düzenlemeyi gör. system32'nin içinde o kadar dosya yoktur heralde


Bu mesaja 1 cevap geldi.
L
14 yıl
Teğmen

Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
X
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: legendezut
Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.

boşuna uğraşma hocam bu oyunun hakkıyla çevirilmesi imkansız bu saatten sonra. Belki witcher 2 ama o da çok zor.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
L
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: x_tol


quote:

Orijinalden alıntı: legendezut
Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.

boşuna uğraşma hocam bu oyunun hakkıyla çevirilmesi imkansız bu saatten sonra. Belki witcher 2 ama o da çok zor.


Evet aslında haklısın. 2.'sine bakarım artık.



D
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: x_tol


quote:

Orijinalden alıntı: legendezut
Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.

boşuna uğraşma hocam bu oyunun hakkıyla çevirilmesi imkansız bu saatten sonra. Belki witcher 2 ama o da çok zor.


çevirmelisin dostum...2. oyun oyunçeviri tarafından çevrilecek...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Saşha

Türkiye'de gerçekten yeterli ilgiyi görmüyor Witcher

Tüm rpgler ilgi görmüyor.CoD Pes FıFa Cs gibileri görüyor ama rpgler neden görmüyor?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl
Yarbay

Fable 3 bitti o rpg oynama gazı ile Witcher 2'yi gördüm çıkmış,1.yi oynamadan 2ye geçmek olmaz dedim,türkçe yama çıksa şahane olur.



L
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: death_


quote:

Orijinalden alıntı: x_tol


quote:

Orijinalden alıntı: legendezut
Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.

boşuna uğraşma hocam bu oyunun hakkıyla çevirilmesi imkansız bu saatten sonra. Belki witcher 2 ama o da çok zor.


çevirmelisin dostum...2. oyun oyunçeviri tarafından çevrilecek...



Tek başıma çevirmemin imkanı yok zaten. Oyunçeviri'ye başvuracağım formla beraber. Bakacağız artık.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
14 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: legendezut


quote:

Orijinalden alıntı: death_


quote:

Orijinalden alıntı: x_tol


quote:

Orijinalden alıntı: legendezut
Ölmüş konuyu canlandırmak gibi olacak ama... Bu konuda 15 Haziran'dan sonra bir çalışma yapmayı düşünüyorum. Oyunçeviri ekibine başvuracağım. Ama dosya paketlemekten falan anlamadığım için karar veremiyorum tam.

boşuna uğraşma hocam bu oyunun hakkıyla çevirilmesi imkansız bu saatten sonra. Belki witcher 2 ama o da çok zor.


çevirmelisin dostum...2. oyun oyunçeviri tarafından çevrilecek...



Tek başıma çevirmemin imkanı yok zaten. Oyunçeviri'ye başvuracağım formla beraber. Bakacağız artık.

o konuda pek olumlu şey çıkacağını düşünmüyorum çünkü o forumda en çok istek yapılan oyun the witcher..yani isteyen çok ekip yok..ayrıca paketleme falan gerek yokmuş..dijni editor ile çok kolay yapılıyormuş..


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
14 yıl
Yarbay

oyunceviri bir RPG oyunun çevirisi sözünü verdi fakat bu büyük ihtimalle witcher 2 olur gibi geliyor. umarım bu projeyede el atan birileri olur diye ümit ediyorum. çeviride arşiv konusunda hiçbir sıkıntı yok ama binlerce satırı çevirecek bir ekip olur mu onu zaman gösterir.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
14 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: slayer983

oyunceviri bir RPG oyunun çevirisi sözünü verdi fakat bu büyük ihtimalle witcher 2 olur gibi geliyor. umarım bu projeyede el atan birileri olur diye ümit ediyorum. çeviride arşiv konusunda hiçbir sıkıntı yok ama binlerce satırı çevirecek bir ekip olur mu onu zaman gösterir.


rpg çevirisi cidden zor ve uzun süreli olduğundan dolayı pek kimsenin yanaşacağını zannetmiyorum.çevrilse bile 1 yıldan aşağı beklemeyin derim.dragon age çevirisinde bizzat bu olayı yaşadık.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
R
14 yıl
Yarbay

yahu bu oyunun çevirisi de amma uğraştırır ha! 40 mb metin ne demek bir düşünün bakalım. Bir kere bir takım diyalogları çevirebilmek için oyundan haberdar olmak, konuya az buçuk hakim olmak lazım yoksa kimi yerde diyaloglar ve metinler anlamsız gelebilir gözden kaçan olabilir. Bunu türkçeye çevirecek kişi oldukça yetkin ingilizceye sahip olmalı Şöyle bir husus da var yapılan çeviri yerine yada kutulara tablolara oturuyor mu bunu görmek için sık sık oyunu oynayıp test etmek de gerekir. Çevirecek arkadaş herhalde bir noktada bıkar. Ben hayatta göze almazdım. Çevirecek kişilere şimdiden kolay gelsin.

Gözüme menüde türkçe karakter çarptı bu güzel bir şey. Oyunu tam karakter türkçe ile oynamak mükemmel olur.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rindaman -- 27 Mayıs 2011; 1:45:40 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
14 yıl
Yarbay

Bana çevirmem gereken metin verirseniz çeviririm


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
14 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: MerTurgoN

Bana çevirmem gereken metin verirseniz çeviririm


Arkadaş sana bir tane versin ne tepki vereceksin metni görünce merak ediyorum


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
14 yıl
Yarbay

Aptal değilim biliyorum heralde uzunluğu zaten tek başıma çevirmem mümkün değil.2 gündede bitmez yani

Mesela 2 sayfalık metin verirsiniz çeviririm sonra başka bi metin ama tek başıma uğraşamam ve yama yapmayıda hiç bilmiyorum sadece çevirme kısmı


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
14 yıl
Yüzbaşı

Çevirisi yapılırsa çok iyi olur ama çok zor görünüyor. Neyse sorun değil henüz oynamadım ama yama yapılmazsa eğer bende ingilizce oynarım.


Bu mesaja 1 cevap geldi.