Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 2 mobil kullanıcı
11152
Cevap
813691
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (9. sayfa)
G
9 yıl
Yüzbaşı

Hala 23 studiosu savunuyorsunuz. Bunu anlamayanlar var. Böyle bir adilik yüzünden belki bir daha böyle büyük bir proje gerçekleşemiycek. Ne olursa olsun ekibin yama yapıldığına dair bir bilgi vermeleri gerekiyordu. Geçmiş olsun Türkçe çeviri piyasası büyük bir darbe yedi. Bu saatten sonra oyun firmaların eline bakıcaz. Kına yakarsınız.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

S
9 yıl
Yüzbaşı

Herkesin kendisine göre haklı olduğu olaylardan biri.
3 taraf var ve herkesin kendince haklı tarafı var.

Gerçek olan şu ortada büyük bir emek israfı var. Buradaki arkadaşların kırgınlıklarına, isyanlarına hepimiz hak veriyoruz. Ama gerçekten amaç bu oyunu TR olarak çevirisini yapmak ise bunu iyi bir şekilde başardılar. Bununla gurur duymalısınız başınız dik olsun. Bu sizler için büyük referans gerçekten.

Diğer taraftan 23 Studios yapılması gerekeni yapmış. Maalesef profesyonellik bunu gerektiriyor. Her konuda olduğu gibi aşırı duygusal davranıp insanları linç etmeye bayılıyoruz. CD Projekt bir anlamda 23 Studios'un müşterisi, adamlar kendilerini böyle bir durum için riske atmak istemeyip müşterinin istediği gibi çeviriyi gizli tutmuşlar hepsi bu. Şimdiye kadar yaptıkları ve yapacakları çeviriler için ellerine sağlık.
Eğer türkçe oyun oynamak istiyorsak bu adamları linç etmek yerine destek olmalıyız. Bu durumdan en az bizler kadar onlarda memnun değil belli ki.
Lütfen insanların hevesini kırmayalım.

Bir diğer taraftan da CD Projekt firmasına Witcher serisinin 3. oyunlarına da geçte olsa TR yama getirdikleri için minnettar olmalıyız.
Kesinlikle destek olup, Goty sürüm satışlarını arttırmamız lazım. Bu oyunlar tüm firmalara örnek olacak büyük yapımlar.

Gelelim zurnanın zırt dediği yere. Ortada bir yanlış varsa anladığım kadarıyla en büyük sorumlu buradaki ekiple iletişimde olan CD Projekt çalışanları. Amaçları ne olursa olsun bir şekilde buradaki arkadaşları yanlış yada eksik bilgilendirmişler. Ancak bu hatanın cezasını koskoca CD Projekt'e kesip boykot etmek vs. büyük hata olur.
Iki devasa oyunu TR olarak resmi yama yapılmasına izin veren firmaya hainlik olur.
Kaş yaparken göz çıkarmamak lazım.

Bence yapılacak şey, buradaki arkadaşlara verdikleri emek için teşekkür edip, pc üzerinde eski yamayla devam etmek.
23 studios ve Cd Project'e de konsollara bu oyunu TR oynama şansı tanıdıkları için elimizden geldiğince destek olmak.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
B
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Santonir0n

Dün bi 5 saat bugün bi 5 saat (dahada devam ediyorum)oynadım BaW ı. Çok kaliteli çalışmışsınız ki ayrı bir tebrik etmek istiyorum burda sizi şayet şehrin sokaklarındaki fakir arkadaşlar bile kafiyeli konuşuyor. Anlam bütünlüğünü bozmadan yeni şiirler ortaya çıkarmışsınız uyaklara da dikkat etmişsiniz. İngiliz edebiyatından türkçeye mükemmel bir iş çıkarmışsınız. Yamayı güncellemelere entegre etmeye devam edecekmisiniz peki? çünkü oyun güncellenecek gibi geliyor bana.

Blood and Wine'ın çevirisi anlam bütünlüğü bakımından en özenli ve kaliteli çalışmamız oldu aslında, dili bakımından en zoruydu fakat bu projede kazandığımız tecrübeyi de sonuna kadar kullandığımız bir çeviriydi.

Bahsettiğiniz sokaktaki dilencilerin kafiyeli konuşması da dâhil aslında hiç kimsenin belki de denk bile gelmeyeceği göndermelere dikkat etmiştik. Sokaktaki random çocukların bizde baa baa kara kuzu şeklinde olan "baa baa black sheep" veya bizdeki sürümü ali babanın bir çiftliği olan "old macdonald had a farm" gibi çocuk şarkılarından tutun da Game of Thrones gibi popüler kültür easter egglerine kadar, veya oyunda bulunan bir tane şiir kitabındaki; Talat Sait Halman'ın çevirisinden yararlandığımız Shakespear'ın sonesine kadar düz bir çeviri olmasın diye detaylıca araştırarak, oyun içinden de birebir test ederek, sürekli iyileştirerek çevirmiştik. En sonunda bitirip yayınladıktan 2 gün sonra da malum olay patlak verdi işte. Hayırlısı olsun. İnşallah yaz boyunca oynamak için bizi bekleyen bize ilham veren insanlar en azından oynayıp hakkını verir.

Güncellemeye de eskisi gibi devam edemeyebiliriz lakin GOTY sürümüne uyarlama işi mümkün gibi hele bir çıksın bakacağız.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi busterr -- 29 Ağustos 2016; 1:15:54 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

_
9 yıl
Teğmen

Arkadaşlar tartışılacak veya uzatılacak bir şey de yok zaten. Dolayısıyla herhangi bir kavga da yok.

Biz olanları, direkt olarak anlattık. Bu saatten sonra bizi suçlu bulursunuz, 23 Studios'u suçlu bulursunuz, CD Projekt Red'i suçlu bulursunuz, kimseyi suçlu bulmazsınız bunlar bizimle alakalı konular değil. Bu saatten sonra yapılacak bir şey yok. Biz mümkün olan tüm bilgileri sizinle paylaştık. Hem şu an için, hem de gelecekte oyun projeleri alacak arkadaşlara yol göstersin ve tecrübe olsun diye. Aynı zamanda bize de tecrübe oluyor tabi ki.

Eğer uyarlaması çok zor ve uğraştırıcı değilse yamayı Game of the Year sürümüne uyarlama kararı aldık. busterr nickli arkadaşımızın da belirttiği üzere, son dlc, bugüne kadar ki tüm tecrübemizi akıttığımız şey oldu. Biz kaliteli olduğuna inanıyoruz. 23 Studios da elbette kaliteli bir proje ortaya koyacak. Fakat biz de çok iyi bir alternatif oluşturacak kadar iyi bir iş çıkardığımızı biliyoruz. 1 yıl boyunca yatmadık yani. :)

Herkes iki projeyi de dener, hangisinin dili ve üslubu hoşuna gidiyorsa onu kullanır. Kimse kullanmasa bile, ben dersler başlayana kadar girip son bir kez daha oyunu bitirmeyi düşünüyorum :)) En kötü ihtimal kendimize yama yaptık işte. Türkiye'de kaç kişi daha aynı lüksü bulabiliyor?





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _Witcherer_ -- 29 Ağustos 2016; 19:27:23 >

#
9 yıl
Yarbay

Umarım goty sürüm için yamanın uyarlaması sorunsuz gerçekleşir benim için sizin yamanız ile oynamak önemli.

tzakhi neden tarihe gömüleceksiniz yok öyle bir dünya benim için bu yama daha değerli, ha emekler sonunda yaşanan bu acı son sizleri derinden yaraladı ama benim açından tr gönüllü çeviriler arasında en büyük ve değerlisini bizlere sundunuz.

1 yıldır her gün bu konuya girip takip etmek bile bir mutluluktu benim için, kolay değil 500 bin tık 10bin'e yakın mesaj boşuna değil bu konu ve sizler hep hatırlanacaksınız buna emin olun.




Bu mesajda bahsedilenler: @Hitokiri Kenshin , @tzakhi
D
9 yıl
Yarbay

Ecelim geldi. Hizmetkârlarım duvarın hemen ardında taze mahsülleri taşırken ben; yalnız başıma, aç bilaç, kendi malikânemde açlıktan ölüyorum. Döktüğüm gözyaşları beyhude. Ses bile geçmez bu taş mezardan, acımasız Roderick'in beni içine hapsettiği bu kabirden. Tek kötülüğü bu olsa yine iyi. Benden Dolores'imi çaldı... ben de onu lanetliyorum, Gors Velenli Roderick'i cehennemin dibine kadar lanetliyorum! Hem hayatımı hem de hayatıma anlam katan kişiyi benden çaldığı için bunu yapıyorum.<br><br>Bu mektubu bulandan ricam, kardeşim Dolores Reardon'u bulsun ve ona gerçekleri anlatsın - beni öldüren adamın, onu baştan çıkartan, uğrunda beni terk ettiği Gors Velenli Roderick olduğunu söyleyin ona. Beni sırtımdan vurdu, buraya sürükledi ve kendimden geçmişken beni bu duvarların arasına hapsetti. Boğazımı kesmeye cesareti bile yoktu.<br><br>Her şeye rağmen... umarım onunla mutlu olursun - dileğim yerine gelirse, huzur içinde öleceğim... Ama seni mutlu edemezse, ruhum, sefil hayatı boyunca onun yakasında olacak ve aynı benim gibi ölecek - yalnız başına ve unutulmuş bir şekilde.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Eagle Claw
B
9 yıl
Yarbay

v2.00 güncellememiz yayımlandı arkadaşlar. Bu yeni sürüm oyunun 1.21, 1.22, 1.24, 1.30, 1.31 ve GOTY sürümleriyle uyumludur. Ana oyunu ve şu ana kadar çıkmış tüm DLC'leri ve Ek Paketleri tamamen Türkçeleştirir.

Kurulum tamamlandıktan sonra Ayarlar-Dil menüsünden "Türkçe (w3tr.pidacs.com)" seçeneğinin seçili olduğundan emin olunuz. Keyifli oyunlar

Yeni sürümü BURADAN indirebilirsiniz.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi busterr -- 10 Eylül 2016; 4:14:52 >
Bu mesaja 3 cevap geldi.
_
8 yıl
Teğmen

V3 sürümü busterr(Üsame) kardeşimizde hazır ama konu sahibi olan Melih kardeşimize bir türlü ulaşıp ekletemedik.

Bize ulaşabilirse bir şekilde, ekleyelim istiyoruz. Biz bu projeye başladığımızdan bu yana tek önemli olan kaliteli ve iyi bir yama sunmaktı, hâlâ öyle. Gerisini hiçbir şekilde ve hiçbir şart altında oyuncu arkadaşlarımıza, yani sizlere yansıtmamaya çalışıyoruz. Proje başladığından bu yana da yansıtmadık. Muhtemelen kendisinin de yoğun bir dönemine denk geldi. Ama Üsame'ye ya da herhangi birimize ulaşması yeterli. Şu yamanın son sürümünü yayınlayalım ve Witcher 3 projesini kusursuz olmasa da, kusursuza yakın bir çeviriyle noktalayalım :)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _Witcherer_ -- 10 Mayıs 2017; 3:26:41 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
G
7 yıl
Yarbay

yamayı daha önce görmüştüm ama sadece resmi versiyonda sansürlenen küfür farkı vardır diye düşünmüştüm, oyun ilerleyince "küçük şerefsiz" diye birini bulmaya çalışırken çeviriyi beğenmedim konuşurlarken "Junior" diye bahsediyorlar zaten olayda cüceler var , "şerefsiz cüce" olarak çevrilseydi diye düşündüm ta ki bahsedilen kişiyi görene kadar, adamın cücelikle veya küçük lakabı ile alakası yokmuş, hemen yamayı indirdim çeviri lakabın tam karşılığı olmadığı için aynen "Whoreson Junior" olarak bırakılmış.

bu da çok basit bir diyalogdaki özensizlik.

resmi çeviri:Oraya tek başıma gideceğim, biliyorsun.(arada virgül var virgülü silip "gideceğimi biliyorsun" şeklinde çevirebilirlerdi)
bu yama: Oraya tek başına gideceğim, haberin olsun.

resmi yamada ayrıca çok devrik cümle var bunda yok.

bu yama ekibi çeviri yaparken her kelimeyi sözlük anlamına göre çevirmemiş, karakterin yalvarırken "ne istersen veririm" olan kısmı "sana varımı yoğumu veririm" diye çevirmiş bu da sahnede etkiyi arttırıyor, basit gibi gözükebilir ama etkisi çok.

emeğinize sağlık.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-C8C79990A -- 22 Aralık 2018; 6:10:23 >

T
3 yıl
Yüzbaşı

We are looking into the matter right now. We will be sharing more info when we are ready. It might take a few days. Thanks in advance for your patience.

Şaka bir yana, ekip dağılalı uzun zaman oldu zaten. Programcımız vardı ama yıllardır konuşmuyoruz. Hâlâ irtibatta olan birkaç kişi olarak aramızda konuşuruz bunu. Ama ne sonuç çıkar bilmiyorum :)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 3 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı

Oraya bir %100 daha yazmanızı rica edeceğim

< Resime gitmek için tıklayın >





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 29 Eylül 2015; 15:42:38 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
T
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: charcottriad

Arkadaşlar tüm yorumları okumadım belki biri önermiştir ; çeviriyi yapan grup bir hesap açsa , isteyen maddi yardımda bulunsa nasıl olur ?

bu konuya açıklık getirelim; yama çıkıncaya kadar maddi bir yardım almayı düşünmüyoruz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Wight Lord

" tzakhi " nickli arkdaşı daha çok gaza getirelim 4000kb dosyayı 1 haftada cevirir belki. Allah kolaylıklar versin yorumları, okudukca rahatlıyorum oh oh geliyor diye daha erken ama olsun.

Tzakhi'nin şuan bu yorumu okuyacağını pek sanmıyorum. Ulaşamıyoruz çocuğa. Adam yardırdı gidiyor valla





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TxsMelih -- 30 Eylül 2015; 15:07:04 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

@williampaley arkadaşta artık ekipte. Sayımız 10 kişiye ulaştı.



T
10 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Polene Alerjisi Olan Arı

Hocam size bağış yapabileceğimiz bir adres var mı?

Cd Projekt Red'in yerelleştirme için harcaması gereken parayı bağış adı altında bile olsa oyunculardan çıkarmak bence pek etik değil. Sizin ve diğer arkadaşların bu konuda ki taleplerini anlıyorum. Maddiyattan çok şuraya atılan her güzel yorum bizim için yeterli. Yine de ince düşündüğünüz için teşekkürler.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TxsMelih -- 10 Ekim 2015; 11:41:36 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi

7 tane %100 var, 5 tanesini ben çevirdim white orchard'da bende, ona dün başladım. 3-4 güne o da %100 olur sakin

not: adaptasyonu yapılanlar ve %100 olup da yanında bir şey yazmayanları ben çevirdim. kontrol edilmedi ama hani ben çevirdim ya kontrole de gerek yok o bağlamda

Sana ayrıca "KOCAMAN" bir Teşekkür...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Relinquished06

Bunu sormak için çok erken ama çıkacak olan hikaye dlc'lerini de çevirecek misiniz? Siz benden daha iyi bilirsiniz tabii ama gelen dlc'ler yabana atılacak cinstten değil. Evren de Witcher evreni olunca her şeyi Türkçe oynamak istiyor insan.

ilk dlc çevrilecek. hatta ben çevireceğim ama 2.si için, dlc çıkmadan bir şey diyemeyiz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 3 cevap geldi.
P
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

resmi grubu biz niye araya sokalım,onlarla bir alakamız yok, onların da bizimle bir alakası yok, zaten bir grup resmiyse böyle birşeyin arasına girmek yerine böyle birşeye direk girişirdi, yani böyle gönülü bir tayfanın bu işe girişmesine gerek kalmazdı (keza adamlar profesyonelmiş, yaptıgımız işe tükürmeyebilirler bile. )

zaten oyunceviri iletişime geçmiş fakat adamlar oyun yeterince satmadı, maliyetimizi karsilamiyor diye terslemişler, hak da veriyorum, türkiye burası böyle yapacak birşey yok

Valla başkan onu diyen adama sen benim mesajımı göster.
Şimdi bak; birincisi dedim ya witcher gibi bir oyun için düz hesap kutulu 60 lira çok komik bir rakam. Valla ben oyuncuyum, pc oyunu oynamayı seviyorum diyen her adam özellikle birde RPG hastası ise havada kapar bu fiyata. Bu fiyata bile çok derse çektirsin gitsin yani.
Ama gel gelelim şimdi işin bir diğer boyutu var. Birinci olguya geri dönelim. Oyun kutulu oh mis. Fiyat 60 lira ohh Allah bereket versin. Türkçe seslendirme ? Tüh yokmuş sağlık olsun!!! Ee altyazı ??? Oda yoksa yani kimse kusura bakmasın millet hassirele çeker oyun firmasına. Yani oynayıpta çok afedersin bi bok anlamayacağı oyuna, özellikle bu tür için kimse 5 kuruş para vermez. O oyun firmalarının işgüzarlık yapıp başından savmalarından başka bi nane yedikleri yok. Sen Türkçe altyazıyı ve doğal olarak Türk oyuncuları adam yerine koymazsan, onlarda senin oyununu satın almayarak senin onları koymadığın yere koyarlar.Ha altyazı yaptılarda satmadımı oyun. O zaman eyvallah istediklerini söylesinler hatta Türkiye'yi komple yasaklasınlar. Ama vermeden birşeyler istemek çok saçma.
Ha gelelim bir diğer olaya. Ben korsan edindim oynadım bitirdim oyunu. Şimdi baktım siz Türkçe çeviriyorsunuz oyunu. Ne zaman sizin yama olayı bitti oyuna Türkçe altyazı geldi. Bende o zaman basacam parasını alıp tekrar, anlayarak oynayacağım oyunu.Ve bu şekilde yapacak oyuncu sayısıda eminim çok olacak. Hatta siz sırf bu çeviriye başladınız diye oyunu orjinal alan insanlar bile vardır emin olun.



F
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: arman09

Valla witcher 2 ye yaptilarda noldu iğrenç bir tr yamaydi afedersiniz bok gibi bir ceviri olmuştu öyle cevireceklerine hiç çevirmesinler daha iyi en guzelini sony yapıyo hem alt yazi hem seslendirme helal olsun valla

Bilgi sahibi olmadan fikir sahibi olursan böyle rezil olursun. Hele git bir bak bakalım o bayıldığın sony oyunlarını kim çeviriyormuş


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay

Dostum iyi güzel de dosya paylaşımını yaptık, ne yapabiliriz ki? Topu topu 13 dosya var. Parçalayamıyoruz. Zaten 13 dosyanın 10 tanesi bitti, iki tane 2600 ve 933 lük kaldı, ortasından bi tarafından kesebilsek amenna, ama kesilmiyor, elimiz bu halde kısıtlı

birtek c0 ı bulduk, o da kesili halde geldi, onu da bölüştürdük zaten bir sorun yok. ama bunun yükü de melih e olacak. 40000 satırı tek tek bir dosyaya aktarması gerekecek.

diğer dosyaları da böyle parçalasak, çevirmekten çok aktarmaya zaman ayırmamız gerekirde hatta. yaklaşık 100000 satır olan bir oyundan bahsediyoruz. zaten yarısına yakını çevrilmişken başka bir grup veya arkadaş istemiyoruz. suan için gruptaki arkadaşların hepsi harika insanlar, ne bir eksik ne bir fazla, böyle kalsın istiyoruz

tzakhi zaten elindeki 10000 satırlık kısmın yarısını çoktan çevirdi bile, onun işsizliği başka bir seviyedir :D bir çeviri grubuna bedel calısıyor kendisi :D :D





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 14 Kasım 2015; 11:20:20 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @ARTAGON99