Bir önceki sayfada bu kararı değiştirdiğimizi söylemiştik. |
Dostum güzel dedin fakat mantığın tam tersini uygulayacağız biz. Biz yavaş yavaş belirlediğimiz süre içerisinde (9 ay - 1.5 yıl) yamayı en kaliteli yapabildiğimiz şekilde yapmaya çalışacağız Bu süreçte 2-3-4 ay civarlarında çıkacak bir resmi sürümle türkçe eklenebileceği ihtimalini baştan düşündük ve böyle de bir karar aldık, biz yine normal hızımız da ve kalitemiz de yapacağız fakat bu süreçte eğer RESMİ bir yama çıkarsa, yamayı durduracağız. Ha eğer 6-8 ay sonra gelirse biz de devam ederiz, o zaman ortada iki yama olur Bu konuda poliçemiz bu. Blog işini de düşünebiliriz tavsiyeniz için teşekkürler |
Oyunu oynarken bazı latince deyişlere bile denk geldiğimi hatırlarım.İngilizcesi ağır ancak çevirisi oldukça keyif verir bu tür çalışmaların.Hem sizin ingilizcenize de büyük katkı sağlayacaktır.Ancak çeviri işini sırf kuru kuruya çeviri olarak aktarırsanız orada işi berbat ederseniz işte. Başarılar diliyorum.Güzel bir şekilde çevrilirse bir de ana dilimde oynamayı çok isterim.(skyrim,batman vs gibi başarılı çeviriler gibi olursa ) Çünkü ne kadar yabancı dil bilirseniz bilin ana dilinizle oynamak bir başka oluyor. Çeviri benim tahminimce seneye bu zamanlar biter. Hem okul&iş dönemi başladı bu insanlardan abartı şeyler beklememek lazım.Yaz tatilinden önce başlansaydı bir ihtimal erken bitme ihtimali vardı ancak dediğim gibi yaza kadar bitmesi oldukça zor olur. |
Menü kısmı olmadan olurmu bunuda ekleyin konuya. :D < Resime gitmek için tıklayın > Çeviride gidecem gelecem dimi yerine gideceğim geleceğim değil mi tarzı ayarlarsanız daha güzel olur. |
Çeviriyi yapan arkadaşlara önerim bu tür ergenlere pek aldırış etmeyin çeviriyi bekleyen arkadaşlara tavsiyem olumsuz yorum bulunanlarıda direk hep beraber yönetime şikayet edelim en azından uyarı alırlar |
öyle deme qnq şımartıyon ![]() |
Çeviri grubu büyüyor güzel haberler hepinize kolay gelsin.![]() Ayrıca oyunda bir sınıf sistemi var yani zengin, fakir, asil, köylü hatta elf vs. tabi buda konuşma tarzlarının farklı olmasına neden oluyor. Zaten çeviri ekibi bu konuda söylemeleri gerekenleri çok güzel anlatmışlar, orada gözüken ''de mi?'' tarzında konuşmalar tam olarak o sınıfa uygun olarak çevrilmiş buda ne kadar çeviriyi düzgün ve önem vererek çevirdiklerinin bir göstergesi. Yani hata olarak düşünmeden önce bunu göz önüne almak lazım, çeviri hatası değil tamamen oyunun dünyasına uygun bir çeviri dili. |
Konu yanlış anlaşılan polemiklerden arındırılmıştır, iyi çalışmalar dilerim ![]() |
Hocam her daim taş atmaya çalışanlar olucak sana tek tavsiyem bu bağnaz kişilere cevap yazmakla uğraşma değmez. Hele bırakın profesyonel ekip yapsın diyenleri direk çöp olarak görün aaa çöp konuşuyor gibi komik tepkiler verin. İşin şakası bi yana zaten profesyonel bir ekip yama yapıcak olsa sizin başlamıyacağınızı düşünebilecek kapasitede değiller ne yazıkki. Son olarak siz yapana kadar inş W4 çıkar zira en geç 1.5 sene içerisinden W4 çıkması helede W3 un son serinin son oyunu olduğunun bilinmesi uzerine çok şahane olur bence ![]() ![]() |
Belki de ümit etmekten bıktığımız o uyuyan dev The Witcher 3 Wild Hunt çevirisini uyandırdınız. Son yıllarda misafir olarak takip ettiğim siteye bugün bu vesileyle üye oldum. Adeta bir sanat eseri gibi her satırda anlam barındıran aşırı komplike bir oyun ve güvendiğim ingilizceme rağmen dur oğlum sen kimsin ki havalara girdin, senin oyunlar bebe ingilizcesiymiş dedirten kelimelerle karşılaştım sürekli. Bir örnek vermek gerekirse ayı olarak bildiğimiz bear'ın aslında "toplamak" olduğunu öğrendiğim an işinizin zorluğunu anladım :) Kolay gelsin arkadaşlar :) |
Hazır ilk iki oyun Türkçe'yken sindire sindire oynayın. Çıktığı zaman bizim yamamızla devam edersiniz. |
Harika ilerliyor özel isimlerin çevrilmemesi gayet iyi olmuş. Of deli gibi oynayasım var şu oyunu ![]() ![]() |
Tırpan, tırmık ![]() |
Uzun ve zor bir süreç başarılar dilerim.Oyunu almadım ama yama çıktığı gibi oyunu alıp yamayı kuracağım.Yama bittikten sonra bağış olayını açmanız mantıklı yoksa bir aksilik olsa arkanızdan çok konuşulur.Ben yama bittikten sonra denerim sorunsuzsa bir witcher 3 oyun parası size zevkle bağışlarım.Türkçeye çevrilen en sağlam oyunlardan birisi olacak. |
Merhaba arkadaşlar , Öncelikle gönüllü olarak böyle devasa bir oyunun tüm diyaloglarını oyun sever arkadaşlarımız için kendi ana dilimize çevirmeye uğraşan arkadaşlarımıza yürekten başarılar diliyorum. Bende elimden geldiği kadar sizlere yardımcı olmak isterim.Herzaman müsait olamasamda projenin bir yerinden tutmak isterim açıkcası yada herhangi bir çeviri konusunda problem yaşıyorsanızda sizlere yardımcı olmaya çalışırım. Böyle gönülden yapılan işlere destek vermek lazım. Herkese iyi forumlar. |
Gördüğüm kadarıyla yamanın 4 de 1 i diyebileceğimiz bir orana gelmişsiniz . Çok hızlı ilerliyorsunuz ben şundan şüpheleniyorum aceleye getirdiğiniz için yanlış çevirebilirsiniz , yahut çevirdiğinizi düşünüp bunu aktarmamış olabilirsiniz (Kafanızda çevirip yazmama ; çeviriyi yazdığınızı sanmanız . Düşüncede kalması ![]() Bu nedenlerden dolayı hızlı çeviri yapmanıza gerek yok yavaş yavaş emin adımlarla ilerlemeniz süreyi uzatacak gibi görünür fakat esasında totale baktığınızda size zaman kazandırır çünkü test yaparken çok daha hızlı ilerleme kaydedersiniz çünkü yaptığınız çeviriden emin olursunuz . Kısacası acele işe şeytan karışır , yavaştan ağır ağır gidin doğru düzgün olsun ![]() ![]() Emeğinize sağlık . |
Beyler harika bir iş çıkarmışsınız. Aynen devam![]() Not: Gözünüzden kaçmış sanırsam, ebedi ateş yerine edebi yazmışsınız :P (videoda 1'58'') |
Çeviri grubuna her katılan haberi çok mutluluk veriyor umarım daha da büyürsünüz. Bu işe gönül veren, el atan tüm çevirmenlere tekrardan kolay gelsin. |
Dediğin olayı verdiğin örnekteki gibi kesinlikle yapmayız, sulanma olmaması, oyunun atmosferini bozmaması konusunda titiziz merak etmeyin, birbirimizle iletişim halindeyiz bu konularda. Ancak oyunda Skellige bölgesindeki köylü ve şive ağız farklılıklarını da İstanbul ağzı ile yazmıyoruz bunu söyleyebilirim ![]() |
Bu mesaja 2 cevap geldi. Cevapları Gizle