Senin gözünün 5 kuruş değeri yokki istediğin kadar onu bunu " aşağı " lara koy. Bilgisayarımnda 1 tane sahte oyun yok onu da söyleyim. Ab sürecini senin gibi düşük algı seviyesine sahip basiretsiz şaşkalozlar anlasın diye örnek verdim ama sen onu bile becerip anlayamamışsın gelmişssin burada papağan gibi ezbere konusup post kasıyorsun " türkiyede orji oyun satısı düsük bikbikbikbik" . Sen varya her türlü rezilliği hakkediyorsun sana Türkiye bile fazla git afkanistana ırağa sahip olduğun 3. dünya ülkesi vatandaşı olma istediğini oralarda tatmin et . Şunları yazmak için uğraştığıma yanıyorum zaman israfı resmen. |
Emeğiniz boşa gitmiş gibi gözükebilir ama yamanızı kullanan yada konuyu takip eden kişilerin böyle düşündüğünü zannetmiyorum. Oyun Türkçe gelmesindeki en büyük pay sizindir. Yamada emeği geçen herkese tekrar teşekkürler. |
Araştırılsın. Witcher 3 bugüne kadar toplamda atıyorum 100.000 sattıysa TR'de bunun yarısına yakını şu konu açıldıktan sonra değilse ben birşey bilmiyorum. Forumdan orjinal W3 sahibi rasgele 100 kişi seç en az 80 tanesi Türkçe yama çalışması başladıktan sonra alan çıkar bak bu kadar büyük konuşuyorum. Karaktersiz CDProjekt açık ve net bir şekilde bu adamların emeğinin kaymağını yemiştir. Zehir zukkum olsun kör yanlarından çıksın. Aynı şekilde o 23 stüdyomudur nedir onlardanda çıksın. Çoluğunun çocuğunun kursağında kalsın bu projeden aldıkları paralar. Sizde az değilsiniz. Sizde bu adamların emeğinin üzerine oturdunuz. Bu adamlar Türkçe yama çalışması yapmasa CDProjekt denilen karaktersiz firma bu oyuna bok resmi Türkçe yaması yapardı. Çok daha ağır şeyler yazmak istiyorum da işte hem forum müsade etmiyor hemde dini imanı para olmuş profesyonelcanların çokta takacaklarını düşünmüyorum. Nasıl olsa onlar babaları olan parayı bilirler bir tek. |
Haber kanallarından tutunda, önde gelen oyun dergi ve sitelerinin desteğini almış olmanıza rağmen projenin sizin nezninizde resmiyet kazanmaması üzücü olmuş. Ama bu kadar büyük paraların döndüğü bir sektörde 23 Studios gibi profesyonel bir çeviri ekibiyle çalışmak istedikleri için de firmayı suçlamak ne kadar doğru bilemiyorum. Sonuçta en azından sizin çeviriniz değerlendirilmeli en kötü kollektif bir çalışmayla 23 Studios ile ortak bir çeviri hazırlanabilirdi. Burada şahsi fikrim en büyük görev size destek olduğuna inandığınız Türkiye bazında otorite site ve dergilerin bu işin ciddiyeti konusunda CD Projekt ile iletişime geçip sizin amatör olarak nitelendirdiğiniz işi profesyonelliğe dökmeleriydi. Bugün Türkiye'nin en çok okunan oyun dergisi Oyungezer, Metacritic'te verdiği puanlar baz alınan merlinin kazanı ve donanım haber gibi bir sitenin yapımcı firmaya gerekli baskıyı kurması gerekirdi diye düşünüyorum. Ama dediğim gibi, işin ucunda para olunca,hevesli ve Türkiye adına birşeyler yapmak icin çırpınan bir avuç oyuncuyu kimse takmamış. Yaptığınız işten dolayı sizleri tebrik ediyorum. Eminim Ps4 sahipleri yeni çeviri ile oyunu oynayacakken bir çok pc kullanıcısı ilerde dahi sizin yamanızla oyunun tadını çıkaracaktır. |
türkçe yama çok güzel olmuş tebrikler , blood and wine de ana oyundan daha güzel ![]() ![]() |
Denedim olmadı 2 arkadaş PM yolu ile bilgilendirdi deniyorum. |
Teşekkürler hocam ![]() |
Veda mesajınızı okudum gerçekten çok üzüldüm , ama herkes biliyor sizi nasıl çalıştığınızı , resmi olup olmaması umrumda değil siz bizim kalbimizdesiniz ![]() ![]() |
Ve birşey soracam bu 23 studios ekibi oyunu önceden gizli gizli çeviriyormuydu yoksa sizin yamayımı çaldı ? Türkçe dil desteği yeni kabul edildiyse bu adamlar ne ara çevirdi ? |
Şunu herkes çok iyi biliyor ki bu yama sayesinde oyunun türkiye satışları katladı..eskiden iki sattıysa yamadan sonra 4 bilemedin 5 sattı...dolayısıyla bu arkadaşların değil dolaylı direk katkıları var yurt içi satış hasılatına...hepinizin canı sağolsun..umarım hepiniz bundan sonraki hayatlarınızda çok başarılı insanlar olursunuz..teşekkürler bu güzel eser için |
O tarz bir şey yapamazlar hocam, eğer ortada Türkçe olacağına dair bir anlaşma vardıysa bu zaten GOTY sürümünü yapımcı firma düşündüğü zamanlarda akıllarına gelen bir fikirdir. Bunun üzerine gidip studio ile anlaşırlar, yapımcı ekip aniden anlaşma yapıp bir anda koca oyunun TR yamasını alamaz zaten. Öyle bir şey olsa ekiptekiler der ki biz daha yeni anlaştık ne ara oyunu çevirdiniz? Dolayısıyla çalma olayı imkansız, yapımcı firma oyunun text dosyalarını gönderip onun üzerinden çeviri geliyor zaten. Dolayısıyla bir iletişim hali var, hile hurda zor. Uzun zamandır bu proje sürmektedir, sadece haber olarak yeni duyuruldu. Zira 1 yıl öncesinde bir haber görmüştüm oyunun resmi Türkçe dil desteğine kavuşacağı haberini. Sadece kim yapıyor nasıl olacak hakkında detay yoktu, demek ki ta o zamanlardan beri proje başlamış. Bu arkadaşların tek kaybettiği notka, bir stüdyo ismine sahip olmamaları oldu. Ufaktan bir ofisi olsa bir de isimleri olsa hali hazırda çevirisi de var anlaşırlardı belki. Gönüllü çeviren bir ekip ile prestij gereği bile iş yapmayabiliyor kurumsal yerler. |
Bence CDP suçlanması konusu biraz haksız ,biz bu çevirinin ne kadar güzel bir çeviri olduğunu biliyoruz fakat şöylede bir durum var ki amatör bir çeviri mi? prof. bir çeviri mi ? diye sorsalar oyuncu kitlesini düşünen bir firma prof. çeviriyi tercih edecektir.Ayrıca CDP "yeterli sayıya ulaşırsa çıkartırız Türkçe" sözünüde tutmuş oluyor.CDP nin hakkını yememek lazım. Oyunu çeviren arkadaşlarsa zaten hayatları boyunca gurur duyabilecekleri bir şey koymuş ortaya CDP bunu taçlandırmadıysa bile bizim gönlümüzde yerleri büyük.Değerli yamaları misyonunu fazlasıyla yerine getirdi.Tekrar söyleyeceğim belki ama oyun sektörümüz için koyduğunuz tuğla gerçekten çok büyük. |
Anladım tamam hepsi iyi hoşta peki bu CD Projekt neden boş yere umut sattı bu arkadaşlara en baştan diyebilirlerdi biz 23 Studios ile anlaştık hiç boş yere kendinizi yormayın diye ama ne dediler güzel yoldasınız minnettarız...Bu neden sizce ? Sebebi belli bu çeviri yüzünden satışlar %150 artınca minnettarız dediler.Bazı arkadaşlar diyordu The Witcher kutusunu açınca '' Zorla , emekle kazandığınız parayla oyunu aldığınız teşekkürler '' gibi birşey yazıyormuş.Peki bu nasıl bi emeğe saygısızlıktır... |
Yaptıkları çok büyük bir ayıp zaten. Ben eğer W3'ün ekip lideri proje yöneticisi olsam ve çeşitli sebepler gereği resmi bir stüdyo ile anlaşmaya varacak olsam, çevirisi ile gönüllü uğraştığını bildiğim insanlara bunu önceden duyururdum çoktan. İlk iletişime geçtiklerinde bile mutlaka söyleme gereği duyardım adam 100 saatlik oyunu çeviriyor orada, 6 saatlik aksiyon oyunu değil bu. İnsan üzülür yani, aylarını yıllarını alır bu iş. Gönüllü yapmak isterseniz devam edin, resmiyete kavuşturmak üzere başka bir stüdyo ile anlaşma sağlandı demeleri lazımdı. Şimdi de en azından bir özür dilemeleri lazım. |
Kesinlikle ortada emeğe büyük bir saygısızlık var. Şu durumda bu hatayı düzeltmenin tek yolu ikisini de ayrı dil seçeneği olarak eklemektir. Bunu da yapmazlar muhtemelen ama emeğe azcık saygıları varsa ve insanları siz devam edin sonra konuşucağız demenin de sorumluluk almak olduğunun farkındalarsa ikisini de eklemek zorundalar. Hoş bence direk hazır olan yamayı resmiyete dökmek, gerekirse küçük bir ekibe de doğrulatmak yeterliydi. Muhtemelen departmanların birbirinden haberi yok bu karışıklığın başka bir sebebi olamaz. |
Kardeşim CDP haber vermek zorunda.Bu nasıl bir amatörlük? Adam 100 saatlik oyun çeviriyor sen başkasıyla anlaştık demiyorsun.Witcher 3 alacaktım ama adamların emeklerine yazık ettiler diye korsan alacağım.3 seneden sonra alacağım ilk korsan oyun olacak.Yazık günah bu kadar emek veren arkadaşa.Benim içim acıdı yeminle.Emeğe saygısızlık nasıl olurmuş görsünler.Her yerde korsana teşvik edeceğim witcher 3 ile ilgili. |
Bence çevirme işini bırakmayın. En baştan bir bağış sistemi kurun. Bu oyundan bağış toplasaydınız en azından boş yere yorulmamış olurdunuz. |
Bu yorumu cidden hangi kafayla yazdın anlamıyorum. |
Allah kimsenin emeğini zayi etmez,
Kendinize iyi bakın...
< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı > Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle