Yazilan yorumlarin tamamini okudum. 23 Studios'a giydirinden tutun, cdprojekt'e emek hirsizi diyenden cikin herkes bir yorum yapmis. Bunu genc kardeslerim icin bir abiniz, yasitlarim icin de bir arkadasiniz olarak diyorum ki sacmalamanin luzumu yok arkadaslar. Dunyanin her yerinde(altini ciziyorum her yerinde) milyar dolarlik bir sirket karsisinda muhatap olacak, yeri geldiginde hesap soracak bir firma gormek ister. Kabul edin ya da etmeyin bunun raconu budur. Gizlilik anlasmalari imzalanir, taraflar anlasir, proje yonetim vs sureci ile ilgili is tamamlanir. Ve iligli sirket neden bunu sectin diye kimseye hesap vermek zorunda degildir -ki olmamali da. Belki Turkiye pazarina girmek istiyor ve rakiplerinin bilmesini istemiyor. Bu yuzden de gonullu arkadaslara da bir sey diyemiyor. Aynu sekilde 23 Studios da gonullu arkadaslara "bosuna yorulmayin kanka" gibi bir sey diyemez. Cdprojekt gibi bir firma ile is yaparken bunu yaparsan bir daha sittin sene is alamazsin. Burada 23Studios'u baglayan bir durum olmadigi acikca ortada. Cdprojekt guzellik yapmis, oyuna resmi olarak dilimizi eklemis. Bu demek oluyor ki satis rakamlarindan bir hayli memnun. Bundan sonra gelecek oyunlarinin Turkce olma olasiligi cok yuksek. Ama siz gidip de oyunu almam, korsan indiririm bize yanlis yaptilar trinine girerseniz, zaten hemen hemen hicbir oyun gelistiricisi tarafindan kaale alinmayan ulkemize bir darbe de siz vurmus olursunuz. Ben bu konuda gercekten duyarli davranmanizi rica ediyorum. Demeyin ki 1.5 sene oldu oyun cikali simdi mi ekliyorlar vs diye. Ben tum kalbimle inaniyorum ki, ea games'in bazi oyunlarinda yaptigi gibi, CdProjekt bundan sonra cikacak oyunlarinin tamamina Turkce destegi verecek. Gonullu arkadaslarin neler hissettijlerini anlayabiliyorum. Ama manita gibi ona kirildij buna kirildik suna kirildik demenize gerek yok ne yazik ki arkadaslar. Bu oyun sayenizde Turkce oldu, biz biliyoruz bu detayi. Yetmez mi? Ayrica forumda kac tane entry vardi sirketlesin vs. diye. Ne yazik ki kaale almadiniz. Gostermelik de olsa bir firma kurabilirdiniz. Kendinizi adamlarin yerine koyun. Mount and Blade'i siz yapiyorsunuz, Fransiz bir ekip biz cevirdik gonulluyuz ekleyin diyor. Bir de Fransa'da hemen hemen tum oyunlarin cevirisini yapan x bir firma var. Oyunun Fransa'da satis rakamlari da beklediginizin cok uzerinde. Hangisini secerdiniz? Bir sorun vs oldugunda karsinizda "mehmet'i hasan'i" degul de, x firmasini bulabilmeniz icin tabii ki x firmayi secerdiniz. Gizlilik de yapardiniz ve olay yama cikana kadar kapanirdi. Emekleriniz icin hepinize ayri ayri tesekkurler. Ancak ne yazik ki ilk mesajinizda yazdiginiz bazi seyler, turk oyuncularini desteklemek yerine onlari birbirine dusurmeye yonelik. Bu yamayi x yapmis y yapmis z yapmis onemli olmamali. Sonucta Turkce var mi resmi olarak? Var. Bu kimin sayesinde oldu? Sizin. Konu kapanmistir:-) Oturup da destek mesajlari beklemenize gercekten gerek yok. Eger ki gercekten kirilsaydiniz inanin bana konuyu kitler aciklamnizi yapar yolunuza bakardiniz. 23studios'un ve cdprojekt'in burda elestirilmesini, adiler vs denmesini izlemezdiniz. Her sey gonlunuzce olsun. Gorusuruz, Not: Bir forum yoneticisi gercektem bu konuyu kitlemeli. Nefret soyleminden baska bir sey olmayan bir hal aldi. |
Ömrünüzde hiç gönüllü olarak bir işe / oluşuma / gruba dahil oldunuz mu? En basit örnek olarak; mesela şu an şu düşüncelerinizi yazabiliyorsanız, ya da böyle bir oluşumdan haberiniz varsa bunun temel sebebi bu forumu asıl ayakta tutan gönüllü çalışanlardır. Aynı bu sarf ettiğiniz sözler onlar için de binlerce defa söylendi. Amatörlüğün ve amatör ruhun kalitesi, içtenliği, hazzı profesyonellik ile bambaşkadır. Destek sözleri ile bakkaldan ekmek alamazsınız ama sizi o ekmekten belki çok daha fazla yukarı taşırlar. Bunu da cidden büyük bir işlerde gönüllü olarak çalışmış olanlar anlar. Eğer "ben gönüllü olarak çalıştım ama bunları yaşamadım" diyorsanız bu sizin adınıza üzücü olmuş. Demek ki bazı kısımlar sizin adınıza eksik kalmış. Birileri zamanında elektriği keşfetti de ne oldu? Dünyanın en zengini olmak için mi keşfettiler bunu mesela? Keşif sonunda "oh be ne para kırarım ben bununla" mı demişlerdir, yoksa bu büyük işe imza atmanın hazzı yetmiş midir onlara? Belki "ne alakası var?" diyeceksiniz ama günün sonunda hepsi sizin söylediğiniz ile aynı kapıya çıkıyor. Saygılar. |
Gercekten yazik olmus. Bu kadar muazzam ceviri yapan bir grubun dagilmasini eminim kimse istemez. Bagis butonu sitenize mutlaka getirilmeli. Umarim buradaki bircok kisi de benimle ayni fikirde. Project red pc yanlisi derler bir de. Adamlar binlerce kisinin oynayip tam puan verdigi ceviriyi almayip baska birilerine belki de daha kotu cevirecek birilerine yaptiriyor. Cok ayip etmisler. Guzel dileklerim sizinle. Umarim turkce yamanin gelmesi gibi imkansiz bir durumu imkanli hale getirdiginiz gibi bu ise devam etmeniz gibi imkansiz dediginiz bir durumu imkanli hale getirirsiniz. |
Allah hepinizden razı olsun, daha da orjinal oyunlarını almam bu pisliklerin. |
başta bende giydirdim ama düşününce doğru söylüyorsun. Arkadaşlar bu iş böyle yürür mehmet bir çeviri yaptı resmi olmasını istedi misal birde ülkenin %80 oyununu çevirmiş bir şirket var firma tabiki şirketi secer bu iş böyle yürür üzülsenizde kızsanızda. |
Hocam ben takip etmedim,olayları bilmem.Konuyu popülerde gördüm o yüzden girip okudum.Benim demek istediğim bu iş anladığım kadarıyla büyük ve uğraş gerektiren bir işti.Gönüllü olarak başlamamalıydılar.Doğru kelime nedir bilmiyorum ergence diyeceğim, yani bu arkadaşları poh pohlasak yani destek mesajları,sevgi mesajları atsaydık,istedikleri bumuydu yani bunlar karın doyurur mu?Birde gelen teklifleri reddetmişler.Emeklerini hakkını almak için her türlü yola başvurmaları gerekiyordu.Yoksa herkes böyle yaparsa ne yama yapan kalır ne piyasa internet ortamı bile olsa para kazanmalı ki insan iş yaptığının farkına varsın. |
uc4 düblajı öyle muhteşem felan değildi sallama |
Gönüllü çeviri nedir ilk önce onu anla bilmiyorsan sorun yok dostum. |
Yukarda söylediğim gibi ayrıca UC 4 dublajı 23 studios yapmıyor altyazı çeviriyor |
Valla şöyle düşünün oyunu oynayanların %90 ı sizin yamanızla oynamıştır... Hakkınız ödenemez... İş resmiyete binseydi sadece cümlenin sonuna nokta konulmuş olacaktı daha fazla bir şey degil... |
ARKADAŞ DİYORKİ GÖNÜL İLE OLMAZ BU İŞ RESMİ YAPACAKSAN RESMİ KURULUŞLA YAPARSIN ARKADAŞLAR AÇSALARDI OLURDU |
Halen daha neden anlamamakta ısrar ediyorsunuz sayın arkadaşlar. Hani adamlar kaç kere daha mesaj atsınlar, bilerek mi yapıyorsunuz şakasına mı yazıyorsunuz anlamadım. CDPR karşısında firma ister fatura ister falan evet ok buraya kadar haklısınız kimse itiraz etmiyor, problem şu: CDPR bu arkadaşları sürekli oylamış, sürekli 1-2-3 sürekli ağızlarına bal çalmış sonra zaten daha önceden anlaştığı bir firma varmış, problem bu. CDPR in yaptığı şerefsizlik anladınız mı ? Çok basit ya 2 kelime, CDPR in yapacağı 2 kelime ya koskoca firma adamlar. Teşekkürler melih, biz sizle çalışmak istemiyoruz. Bu kadar. 2 kelime edecekler iş bitecek. |
şimdi hocam yazdıklarınız doğru ancak benim düşündüğüm ve bilmediğiniz galiba birkaç yanlış olay var. İlkin dediğiniz gibi CDPR gibi büyük bir şirket, karşısında muhatap bulacak bir firma arar evet doğru ancak Witcher 2 çıktığında da türkçe yamayı resmi bir firma yapmayıp direk şuan bu konudaki gibi oyunçeviri gönüllü grubu çevirmişti ve oyuna güncellemeyle eklenmişti. Madem oyuncu dostu bir şirket bir oyununda gönüllü çalışmayı oyuna ekliyor diğer oyununda eklemiyorsa burda akıl almayacak bir şey var demektir. İkinci olarak CDPR güzellik yapıp eklemiş ve bundan sonrada ekleyeceğini demişsiniz, sanmıyorum çünkü Witcher 2'de resmi yamayla güncellendiği zaman niye witcher 3 1.5 yıl beklemeden direk türkçe yamayla çıkmadı?. Ben bu sonuca göre bu şirketin gelecekte çıkaracağı oyunlarda da türkçe dil desteğini ekleyeceğini sanmıyorum. Talebe göre güncellemeyle oyuna dil katıyorlar resmen. |
Öncelikle ellerinize emeklerinize sağlık. Yamanız bence çok başarılı olmuş. Ben ana hikayeyi ingilizce olarak bitirmiştim. İngilizcem hikaye akışını anlayabilmeme yetti fakat oyunu TÜrkçe oynamak başka bir tat. Hearts of Stone ek paketini sizin emeğiniz olan çeviriyle bitirdim ve en az esas oyun kadar zevk aldım. Şimdi Blood and Wine ek paketine başladım ki bunu da sizin çevirinizle bitireceğim. Bu iki ek paket de zaten dediğiniz gibi başlına başına birer oyun. O yüzden kesinlikle emeklerinizin boşa gittiğini düşünmeyin. Ayrıca emek hiçbir zaman boşa gitmez. Bu denli devasa bir yapımı çevirmek her babayiğidin harcı değildir. Eminim hepiniz burada çok değerli deneyimler elde etmişsinizdir. Çeviri konusundaki başarınızı da göz önüne alarak kesinlikle bu işi bırakmamanızı tavsiye ediyorum. |
Geçmiş olsun gerçekten kötü bir durum |
şöyle ki arkadaslar bu isin basından beri cd pr ile mailleştiler. cd pr de onlara sizin dediginiz gibi bir tutumla yaklasmadı. hep ılımlı cevaplar atmışlar. bakarız, olabilir, size döneceğiz gibi cevaplar vermişler. arkadaslar da bu yuzden o teklifleri reddetiklerini soyluyorlar zaten. ya bız baskasının teklıfını kabul edersek, ama sonra cd pr bıze yaptırmaya karar verirse diye çekinmişler. asıl profesyonellik bilinci budur, gönüllü olmalarına ragmen bu onemli bi etiktir. cdpr yi ben de az cok bilirim. biraz yanar doner bir firmadır, bunun yalanı yok. rockstar gibi yere ayağı sağlam basan bi şirket değil gozunuzde cok buyutmeyın. kullanıcı dostu olarak görünseler de kendi kararlarından kurallarından cok odun veren bir sirket. rockstar'ı dusunelim, rockstar gtatürk ile anlaşma yaptı ve rockstartürk.com u resmi rockstar türkiye sitesi olarak tanıyor. ama buna ragmen gtatürk'ün yaptıgı gta 5 yaması gönüllü ve resmi olmadığı haliyle kaldı. niye, çünkü rockstarın net bir tutumu var, 5 dilde çıkartırım, gerisine karışmam gibi. cd pr ise bu dil konusunda cok yanar döner. hem şöyle yapayım hem de böyle olmasın diyorlar. güzel bir sey daha cok dilde cıkarmaları ama bu da böyle iç sorunlar doguruyor işte. kullanıcı dostu olarak degil de, rockstar gibi bir tutum sergileyip bu arkadasları net bir sekilde " biz profesyonel olmayan ekiplerle bu konuları tartışmıyoruz, kaale de almıyoruz" deselerdi belki arkadaslar da bunun bilincine daha iyi varabilirdi. hasbelkader, w2'nin çeviri hikayesini okumanızı isterim. şu an bu çeviriyi üstlenen 23 stüdyosdaki halil düzgün o sıralar da bu arkadaslar gibi gönüllü bi cevirmendi, oyun ceviride calısıyordu. rastgele ceo'suna mail atmış cd pr nin, cevap almış, sonra da gerekli işlemler yapılarak resmiyet kazandırılmış. hem de o sırada oyun ceviri ne şirketti ne de öyle kurumsal bir yapıdaydı. ha 5 yılda cd pr nin bu konuda tutumu degismis olabilir, o zaman bunu maillerdeki tutumlarıyla göstermeliydiler. bu insanlara o umudu veren yine onlardı. onların elinden umudu hunharca çalan ve kötü yönde kullanan da maalesef onlar oldular |
cd projekt red bi sorsun bakalım kendine witcher 2 türkçe yamayla çıktıgı halde neden satışları türkiye de umduğu kadar olmadı oyunu ilk olarak ingilizce altyazılı olarak bitirdim daha sonra türkçe altyazılı olarak bitirdim gördügüm şuydu az çok bile ingilizce bilen bir insan kesinlikle çevirinin vasat oldugunu anlayabilirdi ancak witcher 3 le birlikte sizin yaptıgınız işi gerçekten takdir ediyorum çeviri kalitesi gerçekten iyiydi tamam uçarı kaçarı bir yanı yoktu ama ortalamanın çok üstündeydi hele ki bunun ilk çalışmanız oldugunu göz önünde bulundurursak ayrıca geri bildirimlerle yaptıgınız düzeltmeler geliştirmeler gerçekten takdire şayandı witcher evrenini çok dogru anlamıştınız önemli olan yapıp bitirmek degil yaptıktan sonra geliştirmekti.Ayrıca ben bunu bir son olarak görmüyorum hazır dragon age'in yeni oyununa bu kadar uzun bir zaman varken halihazırda bulunan dragon age ınquisition çevirisini yapabilirsiniz üstelik ea games'in bu yaptığınız işle ilgileneceğine eminim. |
Yukarıdaki arkadaşın dediklerine hak veriyorum. Ancak böyle diyalog ağırlıklı güzel hikayesi olan karmaşık bir oyunun Türkiye'de satması Türkçe yamasıyla doğru orantılı olur. Oyunu ingilizce oynayan da çoktur tabi ki ancak ben bu arkadaşlar oyunu çevirdiğinde satışların çok daha arttığını düşünüyorum. Yapımcı firmaya mesaj atılıyor, yuvarlak cevaplar verip test etmemiz falan gerekiyor diyorlar. Meğerse önceden başka şirket ile anlaşılmış. Bu zamana kadar bu kadar kişiyi oyalayacaklarına deselerdi ya, "yaptığınız güzel bir şey fakat bu resmi olamaz, biz karşımızda daha sağlam temellere dayalı bir yapı görmek istiyoruz, sizin ki ancak bir fan yapım tarzı bir şey olabilir" gibi de en azından Heart of stones ve Blood an vine yamasıyla adamlar yaz tatillerini bu işe harcamasalardı. Bu tip olaylar gönüllük ateşini söndürür, şimdi gelecek yıl yada ondan sonraki yıl cyberpunk 2077 oyununu çıkardıklarında Türkiye'de satışı çok olmazsa Türkçe yama çıkarmayacaklar mı bu adamlar? Peki sonra birileri artık Türkçe yama çıkmaz deyip çeviri yaptığında satışlar yükseldiğinde Türkiye'de satışlar iyi deyip gene gönüllü arkadaşların emeğini boşa mı çıkaracaklar? |
Gerçek hayat gibi işte . Sen o kadar çalışır emek sarfedersin . Lokmayı başkaları yer . |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle