Bundan belki 5 ay kadar önce abi bakın bu adamların parayla falan alakası yok tamamen duygusal sebeplerle Türkçe'yi koymuyorlar dediğimde herkes saldırmıştı. Nedendir bilinmez kıl oluyorlar demek ki bize açık ve net.![]() |
Doğru mu okudum.Yoksa biri Witcher 2'nin Türkçe çevirisine kötü mü dedi?Witcher 2'nin çevirisi şu ana kadar oynadığım en iyi oyun çevirilerindendir.Doğru dürüst bir hata bile gördüğümü hatırlamıyorum.Zaten resmi bir çeviriydi.Çeviri önce yapımcı firmaya gönderildi, kontrolden geçti ve yayınlandı.İngilizcem olduğu için iyiyi kötüyü ayırt edebiliyorum kolaylıkla. Witcher 3'ün çevirisine gelirsek, arkadaşlar çok hızlı ilerlemekteler ve çok iyi bir iş çıkarmaktalar.Böyle hikayeye dayalı bir oyunu anlamadan oynamak en kötü şey olsa gerek.Oyunda yapılabilecek herşeyi yaptım.Blood and Wine için beklemedeyim.Son Dlc'den sonra muhtemelen bir Ng+ yaparım Türkçe çeviriyle birlikte.Ne olursa olsun ana dilinde oynamak bir başka oluyor. |
Çeviri ekibi;yüzlerce insanı çok sevdiği birşeye kavuşturacaksınız.İnşallah sizde çok sevdiğiniz bir şeye hatta çok şeye kavuşursunuz. |
Anlayışınız için teşekkürler. Allah'ın izniyle şu vizeler de güzel geçsin, çeviri tam gaz devam edecek. |
bekleyemiyorsan git ingilizce öğren .. |
2.oyunun türkçe çevirisi için oyunceviride ki arkadaşlara her ne kadar minnettar olsam da wticher ı orjinal olarak bırakmayıp efsunger diye çevirmelerini kabul edememiştim. aynen senin dediğin gibi düşünüyorum efsunger zaten tam karşılığı değil. Aynı hatayı skyrim'de de yapacaklardı son anda vazgeçtiler. Az daha skyrim kelimesini semahad (yanlış hatırlamıyorsam) diye çevireceklerdi. karar verme aşamalarını dehşetle takip etmiştim. bu isabetli kararınızdan dolayı sizi kutlarım. |
yine okuldaayim tam onumda bir kizin omzuna elini atmıs biri cok imreniyorum bunlar hayati yasiyorlar ben witcher 3 ceviriyorum reva mi bu bana kiz bagislayin eyyy arkadaslar |
Şimdi hocam bu biraz şaibeli bir durum evet witcher'ın bir karşılığı yoktu öyle bıraktık ama onun dısında orjinal buldugumuz, tam karşılı olan şeyleri çevirdik, ha bunun için yine sözlük hazırlayacağız ha kastettiğiniz şey görevde başka, menüde başka şey yazmazı ise, öyle bir şey olmayacak temin edebilirim. mesela Kırlangıç iksiri yapmanız isteniyor, Menüde kırlangıç adı göreceksiniz, gereken itemler olarak, Cüce alkolü, Garkolan beyni, kırlangıçotu gerek Garkolan beynini zaten belli bi yerde arayamazsınız. Garkolan diğer bi deyişle drownerlarla karşılaşmanız lazım. hani google a yazıp da nerede çıkar bunlar diyebileceğiniz bi canavar değil, illa ki karşınıza çıkacaktır zaten o canavar, oyunun en çok karşılaşılan canavarı, garkolan beyni cepte. cüce alkolü, adı üstünde alkol, bütün barmenler, hancılar satıyor. adı da aynı olacak böylece bulmakta bir sıkıntı yaşamayacaksıonız son olarak kırlangıçotu belki bana sıkıntı çıkarır diyeceksiniz, ama zaten bütün otları satıyor AKTARlar. bir aktara gideceksiniz, kırlangıçotunu bulacaksınız alacaksınız yani ben çok da bi karmaşa olacağını zannetmiyorum. çünkü asıl böyle otların börtülerin böceklerin adını çevirince oyun daha bir türkçe, daha bir güzel duruyor |
bende Tr çevrilecek diye kervana katıldım hadi hayirlisi ellerinze sağlık beyler şimdiden < Resime gitmek için tıklayın > < Resime gitmek için tıklayın > |
üst üste yazınca ne oluyor merak ettim bide ben yazayım. CMD menüsü çıkmadı videolar İngilizce B&W Türkçe olmadı. Ne zaman gelecek. Bilgisayar oyunu kaldırmadı yama ile alakası olurmu? Triss ile ne zaman sevişeceğiz? Ohhhh rahatladım çok güzel oluyormuş. |
Konuyu kilitlemeniz sizin hayrınıza olacak arkadaşlar . böyle güzel emeği . iki üç tane ahmak için heba etmeyin . emeğiniz için teşekkürler |
Lanet olası cmd'yi yapan kişi geldi ![]() Olaya şu an bakıyoruz, oluru varsa olacak yoksa da bilemem. Yapımcılar saçma sapan bir video altyazı sistemi kullanmışlar, ceremesini de bizler çektik. Öyle altyazıyı tek başına alıp da değiştip koyamıyorsunuz. O yüzden o cmd programı var arkada zilyon tane ince iş yapıyor. Ara sahneler olmadan şimdilik takılın, asıl olay zaten diyaloglarda ve arkadaşlar çeviride mükemmel emek vermişler. Herkese kolay gelsin. |
Çevirmen arkadaşlar, bu cmd ile ugrasılan dosyaların tamamını 5gb civarıydı diye biliyorum upload şansımız nedir cmd ile uğraşılmasa. Benim netim müsait bu dosyaları benim editlememi sağlarsanız yükleme işini üstlenebilirim gerekli indirme sitelerine. En azından hem siz bukadar uğraşmamış olursunuz. baw çevirisine odaklanırsınız hemde biz beklememiş oluruz. 5gb ta indirir herhalde herkes okadar fedakarlık yaparız bizde. |
Türk oyuncusuna yapılan haksızlığı görmüş oluyoruz böylece. Oyunun kaç milyon satmasını bekliyorlar acaba. Witcher 2 az satmamış diye Türkçe yapmamışlar 3'ü. Ama 3. oyun ile 2. oyun arasında dağlar kadar fark var bunu da biliyorlar mı? Tamam serinin aşığı olabilirim ama Witcher 3 baştan başa farklı bir oyun. Haliyle hitap ettiği kitle çok genişledi. En azından denemelilerdi. |
Geçmiş sayfalarda şirketin Türk'lere karşı tavrını eleştirdiğimde fazla sayıda tepki çekmiştim. Millet oyuna b..k atma gıbılerınden laflar sokmuslardı.. Arkadas oyunla bır alıp veremedıgım yok. Oyunu begenmesem oyuna ve ıkı dlcsıne para vermem.. Ustelık oyunun korsanı ortalıkta gezınırken.. Su ana kadar ıcerıgı, harıtası vs.. oynadıgım en ıyı oyunlardan bırı. Tamam anladık Turkıye'de fazla sayıda satmadıgı ıcın Turkce altyazı cıkartmıyorlar.. E bırılerı Turkıye'de bu ısı layıkıyla ustlenmıs.. Senınle ıletısıme gecmıs.. Hala kendını naza cekıyorsun. Tamam resmı olunca sırketın altyazıları onaylaması ıcın bır ekıp tutup test etmesı vs.. lazım.. Belkı bu arkadaslara da bellı bır para odemelerı lazım... Ama hep kendını dusunmek olmazkı.. Ha su gun yenı guncelleme gelecek oyun bozulacak vs.. endısesıyle oyunu oynuyoruz... Gercı arkadaslar anında Turkce yamayı uyumlu hale getırıyorlar. Allah razı olsun. |
Daha önce bitirdiğim oyun sayısı bir elin parmağını geçmez genelde 2-3 yılda bir aldığım heves ettiğim oyunları bile bitirmeden kenarda bırakırdım ama bu oyunu soluksuz, sıkılmadan, hayranlıkla oynadım.Ertesi güne saklaya saklaya tüketmeden, yavaşça ilerleyerek bitirdim ve bu deneyimi oyun yapımcıları kadar size de borçluyum.Yapımcılar ve sizlerin emekleri sayesinde 1 haftalık süremi dolu dolu zenginleştirdi ki 40 saat oyun süresi gösteriyor.O yüzden bu başyapıt bittiğinde insan bir anlık boşta hissediyor her güzel yapımın sonunda olduğu gibi bittiğinde keşke daha devamı olsa dedirtti ki yeni çıkan DLCsi İngilizce olmasa çoktan tereddütsüz başlamıştım, bazı diyalogların ağır olduğu yerlerde takılmamı oyundan kopmamı sağlayabileceğinden girmedim malum "Wild Hunt" ana hikayesinde olacağı gibi, Blood and Wine ek hikayesinde de İngilizce, akıcı oynayış da sorun yaşatır. Umarım yakın zamanda Blood and Wine hikayesini de sayenizde Türkçe görürüz, Wild Hunt hikayesinin kat ve kat uzun olduğunu düşünürsek verdiğiniz yüklü emekler adına çok teşekkür ederim.Hepinize diğer çalışmalarınızda başarılar dilerim ![]() ![]() |
Çıksın da kurtulalım isteği daha ağır basıyor ben de :)) Layıkıyla bitirelim de, sonra dinleniriz artık. Destek veren tüm arkadaşlara da teşekkürler. |
Elimden geldiğince kitap(notlar, mektuplar hariç)+canavar, karakter girdilerininin Türkçe halini çektim konsoldan oynayıp bu kitapları girdileri vs. merak eden varsa bu şekilde okuyabilir [spoiler=6415641935]https://yadi.sk/i/78F8WLf_t2pJg[/spoiler] |
Yani onları yüzdeye dahil etmedim yoksa %30 35 lere inebilirdi. İkinci DLC'nin boyutunu henüz bilmiyoruz fakat şuan için arkadaşın çevirdiği 900 KB civarında. Ve p0 dan bağımsız.
p0 imla hataları vs. gibi şeyler için kullanılıyor. Gramer nazisinin teki uzun bir cümlede yanlış koyulmuş bir virgülü tespit etmiş ve bunu şikayet etmiş, adamlar da koca cümleyi sırf bir virgül için tekrar p0 la öne sürmüşler. Oynarken iyi küfrettim tabi ama elden birşey gelmez :)
dediğim cümlelerden biri de bu,
Nilfgaard, Yaruga'yı geçtiğinde herşeyi bir kenara bırakıp işgalcilerle savaşmak için ön cepheye gittim. John Natalis'in emri altında 2. Temerya Ordusuna katıldım. Siyahlılar'ın ilerleyişini Dol Blathanna - Carbon Dağı sırası boyunca durdurmamız gerekiyordu.
When Nilfgaard crossed the Yaruga, I dropped everyting, threw it all away to hell and rode for the front to fight the invader. Joined the 2nd Temerian Army under John Natalis. We were to stop the Black Ones' advance along the Dol Blathanna - Mount Carbon line.
When Nilfgaard crossed the Yaruga, I dropped everything, threw it all away to hell and rode for the front to fight the invader. Joined the 2nd Temerian Army under John Natalis. We were to stop the Black Ones' advance along the Dol Blathanna - Mount Carbon line.
orada "everyting" yazmışlar onu "everything" olarak değiştirmişler. Çevirirken dikkatimi bile çekmemişti açıkçası.
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @alpalp84