Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 3 misafir, 2 mobil kullanıcı
11152
Cevap
809745
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (236. sayfa)
V
9 yıl
Yüzbaşı

Çeviren arkadaşların ellerine gözlerine sağlık,böyle bir oyunu bu kadar kısa zamanda çevirmek her babayiğitin işi değildir.Bizm gibi ingilizceye hakim olamayanlar için bir nimet bu iş.
çeviriyi beğenmiyen varsa yüklemez o kadar basit.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
9 yıl
Binbaşı

Orada sorulan sorular daha önceki oyunda ne yaptığınla ilişkili o soruları cevaplayarak daha önceki oyunda o şekilde davrandığın anlaşılarak oyuna yön veriliyor




Bu mesajda bahsedilenler: @Kahriik
W
9 yıl
Teğmen

Arkadaşlar bu çevirinin yerelleştirilmesi ile ilgili bir kaç gündür düşünüyorum. Bir kaç cümlede ben yazayım müsadenizle.

Öncelikle yapılan iş müthiş bir özveri ile karşılıksız olarak yapılmış ve bunun için ne kadar teşekkür etsek, ne kadar minnettar olsak gerçekten az olur.
Yapılan ve yapılacak eleştiriler gerçekten bu işi mükemmelleştirecektir, zaten amacı trollemek olan birinin gelipte buraya bir paragraf yazı yazacağını düşünmek saçma olurdu. Bu anlamda protego arkadaşın yazdıklarına kısmen katılıyorum.

Ben şahsen yamanın bu kısmı olmamış diyen arkadaşın bunu sırf işin tamamını gömmek adına yazdığını düşünmüyorum. Üslubu biraz daha yumuşak olabilirdi ama hemen karşılık olarak beğenmiyorsan yükleme, ingilizce oyna falan demeye gerek yok...

Bende ilk o görseldeki yazıları görünce şaşırdım açıkcası, Geraltın o cümleleri kurabileceğini kafamda canlandıramadım. Dediğiniz gibi bazı kalıplar o dille özdeşleşmiş olabilir ve bunu tamamen Türkçeye çevirirseniz saçma bir anlam ortaya çıkabilir haklısınız ancak bunun yerine Türkçedeki bir kalıbı alıp kullanırkende dikkatli olmak lazım, fazla cıvımadan, hatta bazen anlamsız olsa bile orjinal çevirisi olmalı, çünkü Geralt Türk değil birkere, onu alıp bizden biri gibi yaparsanız bence yanlış olur. Geralt Witcher olmalı,
Ben filmleri hep alt yazılı izlerim mesala. Bu yamada filmlerin Türkçe altyazıları gibi olmalı diye düşünüyorum.
Bir arkadaş Uğur dündar espirisi var falan demiş, görmedim henüz yamayı yükleme şansım olmadı, gerçekten böyle birşey varsa bence tamamen gereksiz bir espiri olacağını düşünüyorum.

Mesala dün bir dizide adam tekerleme söylüyordu, alt yazı olarak arkadaş portakalı soydum başucuma koydum diye çevirmiş, ben biliyorumki gerçekten adam bu şekilde söylemiyor ama söylediğinide direk çevirseniz saçma olurdu evet, bu yüzden gayet yerinde bir seçim olduğunu düşündüm.

Bu eleştirileri iyi niyetle yaptığımızı bilin lütfen.
Tekrar ediyorum yaptığınız ne kadar teşekkür edilse az olacak bir iştir. Bir kaç cümlede bu şekilde çeviriler olduğu için yamanın tamamını çöpe atıp gömecek değiliz. O bölümler düzeltilmese bile indirip yükleyeceğiz, oynayacağız. Biz sadece düşüncelerimizi size aktardık, sizde gelen geri dönüşlere bakıp isterseniz gerekli düzeltmeleri yaparsınız isterseniz yapmazsınız, belki bu şekilde seven daha çok arkadaş vardır saygı duyarız. Biz görevimizi yapıp geri dönüş yaptık, diğer arkadaşlarında iyi niyetli olarak benim gibi düşündüğüne eminim.

Ama şuda var siz ne isterseniz söyleyin ben yolumdan dönmem gibi bir cümle kullanılıyorsa da yamayla ilgili geri dönüş istenmesinin bir anlamı kalmaz.
Bunları laf atma değil iyi niyetli eleştiri olarak kabul edin o şekilde bakın, hem bedavaya iş yapıyorum hem eleştiri yiyorum olarak algılamayın lütfen. Buda bizim görüşümüzdür, siz bu şekilde daha güzel olacağını değiştirmeye gerek olmadığını düşünüyorsanız sorun yok. Biz yinede sizi seviyoruz :)
Yine indirip oynayıp size teşekkür edeceğiz ama içimizdende keşke şuralar şöyle olsaymış süper olacakmış diyeceğiz. Bu kadar basit, bu konuda birbirimizi kırmaya gerek yok :)

Selamlar,


Bu mesaja 2 cevap geldi.
B
9 yıl
Yarbay

Dostum yapici elestirilerin ve geri bildirim yapilanlarin hepsini aramizda istişare ediyor ve gerekli gorduklerimizi duzeltiyoruz merak etmeyin, onerileriniz icin de tesekkur ederiz
Bu konu fazla uzadı kanimca, hata goren veya begenmedigi bir yer olan, onerisi olan geri bildirim formuna yazsin lutfen; o formu bu gibi seyler icin olusturduk: LİNK





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi busterr -- 5 Nisan 2016; 11:54:08 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @woltmer
T
9 yıl
Yüzbaşı

yazdığımdan o anlam mı çıkıyor? ne denirse densin, ben buraya gelip de hesap sorar gibi yazan adama 'git kendin çevir' vs. derim bu fikrimden de dönmem. herkesi memnun etmek mümkün değil, o resimleri görüp 'görünce sağlam güldük elinize sağlık' diyen de var, kaldırıp yok ergence olmuş o olmuş bu olmuş diyen de var. ee napacağız şimdi? elbette birilerinin istemediği gibi olacak bazı şeyler. çevirmen olarak da bizim inisiyatifimizde. bu yüzden kim hesap sorar gibi yazarsa, benim fikrim onlara karşı aynıdır, değişmez. neden geri dönüş istenmesi anlamsız oluyor bu cümleyle? geri bildirim formuna yazılan hataları aktarıyoruz, gayet de güzel oluyor.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tzakhi -- 5 Nisan 2016; 12:18:23 >


Bu mesajda bahsedilenler: @woltmer
B
9 yıl
Yüzbaşı

Öncelikle elinize sağlık , güzel bir çalışma olduğu her halinden belli.Yorumların çoğunu okuyamadım fakat bu gibi bir emeği eleştirmek saçmalığın daniskası fakat bizim milletimiz bu durumlara meraklı.Herneyse..
Ps4 sahibiyim ve oyunu ilk çıktığında satın alıp oynamaya başlamıştım.Az çok ingilizce bilgim var , oyunuda oynarken takıldığım yerlerde çeviriyi açıp anlamları araştırıyordum ancak bi müddetten sonra sıkıcı gelmeye başladı ve hikayenin %40 lık bölümünü geldiğimde oyunu sattım.
Acaba çeviri paketinin ps4 e uyarlanma ihtimali varmıdır , tekrar satın almalımıyım?
Bilgi sahibi olan varsa paylasırşa sevinirim.
Teşekkürler , iyi günler.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: BasicWarrior

Öncelikle elinize sağlık , güzel bir çalışma olduğu her halinden belli.Yorumların çoğunu okuyamadım fakat bu gibi bir emeği eleştirmek saçmalığın daniskası fakat bizim milletimiz bu durumlara meraklı.Herneyse..
Ps4 sahibiyim ve oyunu ilk çıktığında satın alıp oynamaya başlamıştım.Az çok ingilizce bilgim var , oyunuda oynarken takıldığım yerlerde çeviriyi açıp anlamları araştırıyordum ancak bi müddetten sonra sıkıcı gelmeye başladı ve hikayenin %40 lık bölümünü geldiğimde oyunu sattım.
Acaba çeviri paketinin ps4 e uyarlanma ihtimali varmıdır , tekrar satın almalımıyım?
Bilgi sahibi olan varsa paylasırşa sevinirim.
Teşekkürler , iyi günler.

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih


ÇEVİRİNİN RESMİ OLMASINA DAİR AÇIKLAMA

Çeviriyi çıkarmadan kısa bir süre önce yapımcıyla iletişime geçtik. Fakat şu an “Blood and Wine” ek paketi ile uğraştıklarını, bu sebepten dolayı çok yoğun olduklarını söylediler. Fakat çeviri projemize karşı büyük ilgi gösterdiler ve akıllarında bulunduğunu dile getirdiler. Bu yüzden, resmi olması için ilk olarak “Blood and Wine” paketinin çıkış yapması gerekir. Eğer dil dosyalarında sıkıntı olmazsa o ek paketi de çevirip son kez şansımızı deneriz. Umarız Playstation 4 ve Xbox One sahipleri de ilerleyen aylarda Witcher evreninin tadını doya doya çıkarırlar.




W
9 yıl
Teğmen

Dostum hemen hemen aynı şeyleri düşünüyoruz, tabiki herkesi memnun edemezsiniz. Bende öyle yazdım zaten beğenenler olabilir dedim. Karar verecek olanda sizsiniz, buna kimsenin bir itirazı yok zaten, tekrar belirtmenede gerek yok.
Evet yazdığından o anlam çıkıyor. 6 ay çalışmışsınız kaç yüzbin kelime çevirmişsiniz adam gelip burada patron gibi hesap soramaz tabi sormazda. Ben bu konuyla ilgili eleştiri yapan arkadaşların direk hesap sorar gibi algılanmaması gerektiğini belirttim çünkü o kafayla yazmadıklarını düşünüyorum. Burada gelip bir paragraf yazı yazan insanın, yapılan işi benimsemiş ve daha mükemmel olmasını istediği için yazmış olduğuna inanıyorum. Sizinde böyle bakmanız gerektiğini söylüyorum sadece. Bu konuda biraz fazla tepki verdiğinizi düşünüyorum bu kadar. Bu şekilde sadece sizden değil forumdaki diğer arkadaşlardan da aşırı tepki geliyor zaten, böyle olunca yamanın dahada iyileştirilmesi için yorum yapmaya çekinir insan. Yazacağı varsada yazmaz. Bu konuda başka yorum yapmayacağım. Geri bildirim formuna da yazdım zaten. Emekleriniz için sonsuz teşekkürler.
Teşekkürler,


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @tzakhi
R
9 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: busterr

Dostum yapici elestirilerin ve geri bildirim yapilanlarin hepsini aramizda istişare ediyor ve gerekli gorduklerimizi duzeltiyoruz merak etmeyin, onerileriniz icin de tesekkur ederiz
Bu konu fazla uzadı kanimca, hata goren veya begenmedigi bir yer olan, onerisi olan geri bildirim formuna yazsin lutfen; o formu bu gibi seyler icin olusturduk: LİNK

Peki bu beta'da yayınlanmış olan yama için bir güncellenme tarihi olarak bir şey söyleyebilirmisiniz? sanırım bayağıdır yamanız v0.11 olarak sunulmuş durumdaydı ve burada "eleştirilerden/önerilerden ders çıkartıyoruz ilgileniyoruz lütfen eksiklikleri bize bildirin" diyorsunuz bende merak ettim son durumu.

EK EDIT:
Şu an baktım da "Beta Sürüm 030416_v0.12" yapmışsınız sevindim buna.
Witcher 3 Türkçe yaması çıkış yaptığından beri bekletiyordum, hani ilk çıkışında oyundan yamadan ya da Steam-GoG kaynaklı sorunlar olabilir kitlenme çakılma hatalar .exe sorunları yapabilir diye çekiniyordum, neyse en azından v0.11'den 0.12'ye çekmişsiniz teşekkürler ellerinize sağlık.

Witcher 3'ü Ingilizce olarak 50-60 saat oynamışımdır ve Türkçe yaması için yarıda bırakıp beklemeye başlamıştım, şimdi sadece bu Türkçe yaması hatırına tüm save'leri siliyorum ve oyuna tekrar başlıyorum haydi hayırlısı umarım sorunsuz hatasız bir Türkçe yama bir Witcher 3 deneyimi yaşamak dileğimle.

Son olarak yama kurulumu için aklıma takılan bir konu vardı; kurulum notlarında "Türkçe yamayı kurmadan önce oyununuzun yanında 16 DLC'yi indirmenizi/kurmanızı tavsiye ederiz" demisşiniz, peki oyunu Steam/GoG'dan tek olarak (sadece ana oyun Witcher 3) almışsak yani Sezon Pass'lık bir durumumuz yoksa bu bir sorun olur mu? DLC Hearts of Stone olmadan bu Türkçe yamayı kullanmak istersek mesela ne dersiniz?. Tabi ki DLC Hearts of Stone oynamak lazım da şu an için sadece Witcher 3 ile ilgilenmek istiyorum (oyunda ana görev yan görev witcher kontratları hazine görevleri vb her bir şeyi hatim etmek amacım), ileride muhtemelen Hearts of Stone ile birlikte Blood and Wine almayı planlıyorum bir Sezon Pass düşünüyorum.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

sizin yanıldığınız nokta, her şeyi şahsi algılamanız oluyor. biz yüzlerce insanla muhattap oluyoruz ve verdiğimiz tepkilerde şahsi değil genel oluyor. o arkadaşa verdiğim tepki de sırf onun yazdıkları değil, 'saçma ve ergence' falan diye daha önce laf sokulmuş olması. kenar mahalle karısı gibi herkese tek tek laf yetiştirecek zamanım da isteğim de yok. bu yüzden yanlış anlaşılmalar oluyor. konuyu ilk eylül ayından beri takip edenler zaten bizi bilir, tanırlar. keza geri bildirim forumuna bildirimde bulunanlar da zaten %90 onlar. yama çıkmadan önce ortalık troll doluydu yama çıkınca fare gibi kaçıştılar. yılanın başını küçükken ezmek lazım demişler



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @woltmer
B
9 yıl
Yarbay

Hocam uzun sure demissiniz de yama cikali zaten 1.5 hafta oldu 2 guncelleme yaptik simdiden

Hearts of Stone yoksa sorun degil, zaten su anki yama sadece ana oyun + 16 ucretsiz dlc'yi kapsiyor. O dlc'leri kurundan da kastimiz season pass degil, 16 beles olan dlc :)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Ravenholm
T
9 yıl
Yüzbaşı

16 dlc'nin kurulu olması yeterli. hatta onlar kurulu olmasa da olur ama sonradan kurarsanız ingilizce kalır.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Ravenholm
T
9 yıl
Yüzbaşı

V 0.12 ile ne geldi acaba



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: The Dragonborn Comes

V 0.12 ile ne geldi acaba

her güncellemede bazı hatalar düzeltilmiş oluyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: sercan0640

dostum en güzelini yapıyorsun ya. keşke bende sömürüp ana görevlere abanmasaydım diyorum şimdi. bitince boşluğa düşüyorsunuz wichter kontratı bile yapamıyorum ana görev bitince. en iyisi tekrar başlayıp 3. kez bitiriyim:). gwent kart oyunu da inanılmaz sarıyor bu arada.

bence değer dostum yeniden oynamaya sırf yan görevlerde gwent kartı için etrafta koşuşturmak bile sıkmıyo adamı


Bu mesaja 1 cevap geldi.
N
9 yıl
Yarbay

bir sıkıntı var mı bu dlc'ler için.herşey yüklü göya ama bu şekilde gözüküyor
< Resime gitmek için tıklayın >
Bu mesaja eklenen görseller:





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi nuwanda87 -- 5 Nisan 2016; 16:00:13 >
Bu mesaja 3 cevap geldi.
C
9 yıl
Yüzbaşı

Sanırım, "Hearts Of Stone" paketini satın almışsınız ama indirmemişsiniz.




Bu mesajda bahsedilenler: @nuwanda87
R
9 yıl
Binbaşı

@busterr
@tzakhi


Sağolasınız bilgileriniz için eksik olmayın. Bu yama duyurulduğundan bu yana dediğim gibi; böylesi bir RPG oyununu Türkçe olarak bizlerle buluşturduğunuz için tüm ekibin ellerine gözlerine sağlık Allah sizlerden razı olsun.

Witcher 3'den önce Türkçe olarak hayatımızda yer eden oyunlar derken hemen hatırladıklarım:
Mesela STALKER serisi (S:SoC, S:CS, S:CoP), Fallout: New Vegas (Dead Money-Honest Hearts DLC'leri dahil), Metro 2033, Metro: Last Light, Batman: Arkham Asylum, Batman: Arkham City, tüm Assassin's Creed serisi oyunları (özellikle ACII, AC:B, AC:R), Elder Scrolls V: Skyrim (Dawnguard-Dragonborn DLC dahil), Dishonored (tüm DLC'leriyle birlikte), Amnesia... Böylesi Türkçe yamaları hazırlayanlara sunanlara ne desek az hakkınız ödenmez kalpten teşekkürler hepinize.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 5 Nisan 2016; 22:02:52 >

T
9 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: nuwanda87

bir sıkıntı var mı bu dlc'ler için.herşey yüklü göya ama bu şekilde gözüküyor
< Resime gitmek için tıklayın >
Bu mesaja eklenen görseller:



hearts of stone ve blood and wine ücretli hocam 16 DLC nin içinde değil 35 lira civarına expansion pass alabilirsin





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi turkauzan -- 5 Nisan 2016; 16:17:20 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
N
9 yıl
Binbaşı

Şu yazılara bak . Arkadaş roman mı yazıyorsunuz :D. Siz boşa uğraşıyorsunuz , sayfa dolusu yazsanızda çoğu kişi sizin asıl düşüncelerinizi anlamaz.
Önemli olan çok şeyi bir şeyle anlatmak , siz bir fikri 100 kelimeyle anlatıyorsunuz. Karşı taraf zor anlar haberiniz olsun.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi neytullah1 -- 5 Nisan 2016; 16:41:53 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.