Çok güzel bir çeviriye başlamışsınız en baştan tebrik ederim. Önceden oyunu kaba hatlarıyla anlayarak oynamıştım. Şuan paylaştığınız bölümlerin yazılarına baktım oyun daha bir güzel olmuş. Yeni DLC ile baştan oynamaya başlayacaktım ama bir kaç ay daha bekleyebilir. Bu kadar büyük oyunların çevirisine kadar sürüyor bilgim yok ama bu hızla giderseniz 5-6 aya bitecek gibi. Birde bir yayın evi kitaplarını çevirse Türkiye'de oyunun ve kitaplarının büyük bir hayranı olacak gibi. |
Uzun ve zor bir süreç başarılar dilerim.Oyunu almadım ama yama çıktığı gibi oyunu alıp yamayı kuracağım.Yama bittikten sonra bağış olayını açmanız mantıklı yoksa bir aksilik olsa arkanızdan çok konuşulur.Ben yama bittikten sonra denerim sorunsuzsa bir witcher 3 oyun parası size zevkle bağışlarım.Türkçeye çevrilen en sağlam oyunlardan birisi olacak. |
Heyecanla bekliyoruz , Acikcasi Sizlerden Beklentimiz Fazla. Ellerinize saglik Şimdiden takipteyiz. |
Arkadaşlar, hızlı çevirdiğimiz için yamanın bir-iki ay gibi çok kısa zaman içinde çıkabileceğini düşünen kişiler olmuş olabilir. Ben öyle bir hisse kapıldım konunun genelinde. Fakat ciddiyim, böyle bir beklentiniz olmasın. Çünkü bazı problemler var. Zaten Melih birkaç kez bahsetmiş fakat şuan sıkıntılardan biri, cümlelerin sıralı olmaması. Yani bir yerde x'deki altyazıyı çevirirken, sonraki altyazı oyunda birkaç saat ilerideki yere ait oluyor. Bu da sıkıntı yaratıyor. Mesela böyle tek altyazılar var. " I will " gibi. Normalde yapacağım diye çevirir geçersin ama her zaman tutmayabilir. Konuşmanın ne olduğunu bilmen gerekir. Adam gidip senden kalkan almanı istiyorsa, verdiğin cevap i will ise " yapacağım " uyumlu olmaz. " Alacağım " demen gerekir. Ama bu " I will " nereye ait, neye cevap olarak verilmiş bilemiyoruz. Bilmek de imkansıza yakın gerçekten. Bu sadece ufak bir örnek. Böyle birçok engel çıkarıyor önümüze. Ufak görünse de, çok daha kritik konuşmalar içinde geçen cümlelerde var. Ve en ufak yanlış çeviri tüm hikayeyi yanlış anlamanıza, birini yanlış tanımanıza, dolayısıyla seçim yaparken o karakteri sevmemenize ya da sevmenize neden olur. Bu da oyunun gidişatını ve sonunu komple değiştirebilir. Witcher böyle bir oyun. Bundan dolayı testler gerçekten uzun uzun sürecek. 1-2 ayda çıkar gibi bir beklentiniz varsa, olmasa daha iyi... |
Bazı arkadaşların öle bi umudu var diyelimde hocam. İşin aslı hepimiz olayın farkındayız. Tecrübeli bir ekiple bile Skyrim 2 yıl sürdü. Sizlerin 2 yıl dan daha önce bitirmeniz zaten takdir edilesi olur. Ben her mesajımda özellikle söyledim Cd project ani bir süpriz yapmadıkca biz hazırladık kendimizi. |
Merhaba arkadaşlar , Öncelikle gönüllü olarak böyle devasa bir oyunun tüm diyaloglarını oyun sever arkadaşlarımız için kendi ana dilimize çevirmeye uğraşan arkadaşlarımıza yürekten başarılar diliyorum. Bende elimden geldiği kadar sizlere yardımcı olmak isterim.Herzaman müsait olamasamda projenin bir yerinden tutmak isterim açıkcası yada herhangi bir çeviri konusunda problem yaşıyorsanızda sizlere yardımcı olmaya çalışırım. Böyle gönülden yapılan işlere destek vermek lazım. Herkese iyi forumlar. |
Hocam benim bir önerim var. Tek altyazıları "I Will " gibi altyazıları çevirmeyip oyunu test aşamasına getirip test aşamasında o yerleri bulmanız daha kolaylaşır sizde anlayarak orayı türkçeye çevirebilirsiniz. Tabiki bu benim fikrim doğru olcağınıda bilemem size bırakıyorum. Allah kolaylık versin SAYGILAR... |
zaten öyle yapıyoruz ![]() |
Hergün takip eder olduk bu konuyu :) siz çevirinizin kalitesine bakın zaten iş kaliteli olunca bağışlar istemeseniz bile teklif edilir. biz yamayı takip ediyoruz. tekrardan kolay gelsin. |
kaliteli olması için elimizden geleni yapıyoruz ama hiçbirimiz profesyonel değiliz ve ingilizcemiz de anadilimiz gibi değil. ama en azından yalın bir şekilde her şeyin gayet net anlaşılabilir olacağını söyleyebilirim. İlerleyen zamanlarda daha da videolar gelir oradan fikir edinirsiniz. Bağış konusunda da yakında yoldan çıkartacaksınız beni az kaldı ![]() |
aman diyim arkadaşım boş ver gramer çok düzgün süper ingilizce çeviri şu oyunu anlayabileceğimiz kadar çevirin Allah ne muradınız varsa versin. Ayrıca öyle 'yok gramer kötü, yok şu kelime cık cık olmamış, vs..vs...'' eleştiri yapanları da s..ktir edin gitsin. bu oyunu 10 üzerinden 5 çeviri ile bile çevirseniz bir çok kişi razı varsın hatalı olan yerler olsun doğru olan yerler bize yeter :) |
videodaki seviyeyi beğendiyseniz sevindim yarın sabah yeni video gelecek söz verildiği gibi |
aga küfürü biraz daha sansürle ban yiyecen bize destek olcan diye :) |
O zaman takdir etmeye hazırlan ![]() |
Güzel |
Hazır konu açılmışken oyundaki küfürler direk çeviriliyor demi. Kahretsin, Lanet olsun falan görmek istemem şahsen ![]() |
Dammit çok kullanılıyor o yüzden kahretsin de çok var ama tabi küfürleri de güzelce çeviriyoruz |
Videolardaki çeviri fazlasıyla iş görür nitelikte,bence çok iyi... eleştirileri en baştan duymazdan gelmek bence yanlış olur.yerinde bir eleştiri ufkunuzu açabilir.ama hakaret ve yamanın çıkış süreci ile ilgil yapılan yorumlar canınızı sıkacaktır,zaten sizinde malumunuz.... son olarak sizden bir ricam var.video'yu çekecek arkadaş acaba oynadığı görevi sonuna kadar oynayabilir mi?Bizim için daha anlaşılır olur...Saygılar.... |
sen merak etme o iş bende :) şimdi ss atmim ban falan yerim ![]() |
Tırpan, tırmık
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle