Buda bir sevaptır illa bir fakirin karnını doyurmaya gerek yok. Allah razı olsun. |
Artık Yetenek Ağacı kısmı tamamen Türkçe. Keyifli oyunlar ve Güç sizinle olsun. |
Hayır, baştan başlamanıza gerek yok. Bir noktada seçim yapıyorsunuz ne tarafa gidelim diye, galiba ondan kaynaklı. 2. Seçeneğin kısımlarına gelememişim demek ki, beklemede kalın. Henüz ... |
Hayır, baştan başlamanıza gerek yok. Bir noktada seçim yapıyorsunuz ne tarafa gidelim diye, galiba ondan kaynaklı. 2. Seçeneğin kısımlarına gelememişim demek ki, beklemede kalın. Henüz sadece hikaye ağırlıklı oyun içi altyazıları çeviriyorum. Henüz final sürümü olmadığını, yazım yanlışları olabileceğini, bazı kısımların gözden kaçmış olabileceğini unutmayınız. |
Ellerine, emeklerine sağlık hocam. Kolay gelsin. Takipteyiz |
oh be bi rahatlama geldi o kadar translate yamalarını gördükten sonra eline sağlık |
Hocam ellerine sağlık öncelikle,sorduğun terimlerin biri dışında zaten Türkçe'si yok, walkers için film altyazılarında kullanılan "AT-AT" şeklini kullanabilirsin ayrıca younglings çok basit "Padawan" lazer silahı diye çevirmek sorun olur mu bilmiyorum şimdiden kolay gelsin |
Buda bir sevaptır illa bir fakirin karnını doyurmaya gerek yok. Allah razı olsun. |
super lan valla helal olsun bolum bolum cevirmen yeni bi akim olmus dizi altyazisi gibi tum oyunun cevrilmesini beklemektense bolum bolum oynariz |
Eline, emeğine sağlık hocam.ALLAH razı olsun. |
Eline sağlık merakla bekliyoruz.. |
Elinize sağlık. Yama bitince açtığım konuyu silip buradaki yamayla oynarız. Yapay zeka konusuna, sizin yama konunuzun link bağlantısını koyacağım. |
Terimler konusuna gelirsek, bence Star Wars terimleri orijinal hâliyle kalmalı. Örneğin Younglings yerine önerilen Padawan kesinlikle doğru değil. Youngling çocukluk aşaması ve ancak seviye atlayınca Padawan rütbesine yükseliyor. Zaten ondan sonra da Jedi olunuyor. Dolayısıyla bu terimleri olduğu haliyle bıraksan daha orijinal ve doğru bir yerelleştirme olur bence. |
|
Eline saglik tum bolumler cikinca oyuna baslariz artik |
|
Eline sağlık hocam ileriki bölümler için takipteyim |
Karşılıksız emeğiniz için teşekkürler |
Hocam gözünü seveyim çıkar şu yamayı da kurtulalım translate muhabbetlerinden. Gereksiz birisi hakkında yazdığım mesaj yüzünden uyarı almışım yine. Adam millete hakaret eder, ceremesini biz çekeriz. Kolay gelsin, teşekkürler. |
Emeğinize sağlık hocam tşkler |
Kolaylıklar diliyorum, ellerinize sağlık. |
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi jepalion -- 6 Ağustos 2020; 5:27:0 >