Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
460
Cevap
32459
Tıklama
41
Öne Çıkarma
Cevap: Shadow of War Definitive Edition Türkçe Yama Çalışması [%100 ~ ÇIKTI] /_Apex Çeviri_\ (3. sayfa)
B
6 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: FORZAFATHER

Çeviri kalitesi nispeten iyi olmuş. Eleştirebileceğim tek şey LAN kelimesinin 2 kez kullanılması. Edebi İngilizce ağırlıkta kullanılan bir evrenin çevirisinde lan kelimesi kullanılamaz. Captain ve War Chief'lerin çevirilerini özellikle bekliyorum açıkçası. Kolay gelsin.



F
6 yıl
Yarbay

Umudumuz ve beklentimiz yüksek.

< Resime gitmek için tıklayın >




Bu mesajda bahsedilenler: @extrmesports
S
6 yıl
Yüzbaşı

gördüğünüz gibi çok dikkatli oyuncular ve oyuncuların uyarıları dikkate alan hassas çevirmenler var. bu bile gayet güzel ve kaliteli bir işin gelmekte olduğunu gösteriyor.



S
6 yıl
Onbaşı

Oyunun giriş introsunda Talion 'What happened to me ? ' diyor.Bunu 'Ne oldu lan bana' olarak çevirmişsiniz.Orta Dünyada 'lan' diye hitap nerde var.Kaldı ki cümlenin orjinalinde Talion 'lan' anlamını vurgulayabilecek bir sözcük söylemiyor bile.Hangi motivasyonla böyle çevirdiniz?Orta Dünya evrenine hakim değilsiniz bu belli,kaliteli bir yama beklemiyorum.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
6 yıl
Er

Oyunun 30-40 dakikasını izlemişsin ve sadece sırf birkaç yerde "lan" sözcüğünü kullandıkları için mi yamanın kalitesiz olacağını düşünüyorsun? Ki zaten farkettiysen adamlar düzelttiklerini dile getirmişler. Bence bu kadar ön yargılı yaklaşma derim. Ve zaten Apex Çeviri grubunun yamalarını daha önce indirip oynadık ve gayet kaliteli yamaları vardı. Apex Çeviri olsun Plus Çeviri olsun ücret talep etmeden yama sunan sayılı gruplardan bence bu grupların moralini çok fazla bozmamak lazım değil mi?




Bu mesajda bahsedilenler: @timurefe
F
6 yıl
Yarbay

Hocam arkadaşların DMC5 yamalarını görmüş ama oynamamış birisi olarak pek beğenmemiştim. Artı olarak üstüne de Orta Dünya hastası birisi olarak bende dediğiniz LAN olayını görmüştüm önceki mesajımda da belirttiğim gibi. Ama bu kadar üzerlerine gitmemek gerek, çünkü uzun ve uğraştırıcı bir oyun. Çeviri yükü de çok fazla. Bence War Chief ve Captain'in aşık atışması gibi çevirilerini gördükten sonra karar verelim. Çünkü oradaki iğneleyici, kinayeli ve tehditkar konuşmaların çevirileri yamanın kalitesini belirleyecektir.

@extrmesports

Evrene ne kadar hakimsiniz bilmiyorum takıldığınız konuları burada sormaktan çekinmeyin. Çünkü iş 6 filmi de izlemekten çok fazla. En kötü ihtimal Konsol Üssü Murat Sönmez'e ulaşın, o da yol gösterecektir.




Bu mesajda bahsedilenler: @timurefe @extrmesports
P
6 yıl
Teğmen

1 sene olacak hala %5 ile %10 arasında gidip geliyor oyun steam kütüphanede toz tuttu sizden ricamız lütfen çevirecek kişiler sıkıntı çekiyorsanız destek alın çevirecek kişilerden asd


Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
6 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi extrmesports -- 2 Temmuz 2020; 17:51:21 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Parsalihan
F
6 yıl
Onbaşı

Teşekkür ederim arkadaşım, takipteyiz çalışmanızı



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @extrmesports
S
6 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: extrmesports

Bu mesaj silindi.
çok güzel. inşlh %100'ü de görürürüz.



C
6 yıl
Teğmen

Adamsınız!!! Hadi inşallah bir an önce tamamlarsınız. İlk oyuna bayılmıştım. 2. oyunu da sizin sayenizde anlayarak oynarız inşallah. Ah bir de Deus Ex Mankind Divided çevirisi başlasa iyice dört köşe olacağım ama nasip napalım :)



C
6 yıl
Yüzbaşı

Elinize sağlık çok hızlı ilerliyorsunuz.




Bu mesajda bahsedilenler: @extrmesports
S
6 yıl
Binbaşı

Türklerin gücünü orklara hisseterecez gibi hadi bakalım



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @extrmesports
G
6 yıl
Çavuş

Çeviri gayet hoş görünüyor, umarım bu yama da tamamlanır ve bu oyunu da Türkçe oynayabiliriz. Türkçe yama çalışmasında emeği geçen tüm çevirmen arkadaşlara teşekkür ediyorum, kolay gelsin!



S
6 yıl
Yüzbaşı

geliyor gönümün efendisi %34 olmuş