| Gelen talepler üzerine tüm vaktimi Monkey Island 2 çevirisine ayırma kararı aldım. Sonuc olarak ilk defa oynayacaklar için 2'yi oynamadan 3'e baslamak dogru olmayacak. Bu sayede 2'yi daha hızlı bitirebileceğim. 2'nin çevirisi biter bitmez Monkey Island 3 çevirisine devam edeceğim. Çeviri %5 olarak güncellendi. |
| Çok teşekkürler. 2 ve 3'ün ardından ya DOTT ya da Full Throttle olacak zaten. Tabi hala çeviri isteğim kalırsa. Hepsi zorlu çeviriler :) |
|
Merhabalar, Monkey Island 2 çevirisini yayınlamamın ardından bu oyunun çevirisine yavaş yavaş yeninden başladım. Çeviri %10 olarak güncellenmiştir. |
|
Merhabalar, Çeviri %25 olarak güncellenmiştir. |
|
İlk oyunu da türkçe yamayla oynamıştım vaktiyle. Yapanın eline sağlık tabi ama basit ve ruhsuz bi çeviri olmuştu. Yine de eline sağlık tabi kim yaptıysa, en azından bizim gibi orta altı seviye ingilizcesi olanlar yorulmadan kendi dilimizde oynayabildik. İkinci oyunu sizin yamanızla oynadım. çok çok iyiydi. Oyunun mizahını yakalamış birinin çevirdiği her saniye hissediliyordu. Ellerine sağlık. 3. Oyunu da attım rafa bekliyorum yamayı. Ellerine sağlık şimdiden. |
|
|
Teşekkürler. Malesef çok ilgi görmediği için bu oyundan sonra pek çeviri yapmayı düşünmüyorum. Oturup tek başıma aylarımı harcadığım çeviriler malesef translate çeviriler kadar bile ilgi görmüyor. 10binden fazla satırı tek tek kendi başıma çeviriyorum ve bu bazen oldukça sıkıcı olabiliyor. Sonuç olarak bu çevirileri kendim için yapmıyorum. Benim ingilizcem zaten var ve keyif alarak oynayabiliyorum. Başkaları da keyif alsın diye yapıyorum çevirileri fakat yayınladıktan sonra teşekkür eden sayısı iki elin parmağını geçmiyor ne yazıkki. Başka çevirmek istediğim adventure oyunları da var fakat çok ileride tekrardan çevirmeye karar verirsem onları da çeviririm. |
| buna üzüldüm ama haklısın maalesef çok macera oyunu sever kalmadık piyasada. Olanlarda eski oyunlara fazla ilgi göstermiyorlar maalesef. yine de çevirilerin için teşekkürler. |
|
| Merhabalar ben seriyi ilk kez oynayacağım yeni nesil olarak Escape from Monkey Island bu çeviri bittikten sorna bunuda çevirmeyi düşünüyormusunuz? |
| Kusursuz Monkey Island 2 yamanızı oynamamızın ardından şunu rahatlıkla diyebilirim ki büyük bir sabırsızlıkla beklemekteyiz :)) |
| Çeviri %55 olarak güncellenmiştir. |
| 2. Oyunu türü sevenler ile buluşturdunuz ve 3. Oyununun çevirisini istikrarlı bir şekilde sürdürüyorsunuz. Elinize gözünüze sağlık. |
|
Çalışmalarınız devam ediyor değil mi. Ellerinize sağlık. %100 olmasını heyecanla bekliyoruz. |
|
Merhabalar, Çeviri %60 olarak güncellenmiştir. |
|
@RaNeLO Teşekkürler. @obasar84 Eksik olmayın çok teşekkürler. @thomas angelo Bayrama yetişir ama kurban bayramına :) Ben de istiyorum biran önce bitsin kurtulayım ama binlerce satır çevir çevir bitmiyor. Daha test süreci ve düzeltmeler olacak. Bu bayrama mümkün değil yetişmesi. |
|
Evet oyunun en eğlenceli sahnelerinden birisi. Bire bir ingilizceden çevrildiğinde kafiye bozulduğu için en uyumlu olacak şekilde çevirdim orayı. Henüz oyun üzerinde test etmediğim için bazı değişiklikler yapabilirim tabiki şarkıda. Çeviri dosyası okadar kötü ki hiçbir konuşma sıra ile gitmiyor. Mesela Lechuck ile olan bir konuşmayı çevirirken bir sonraki satırda pat diye oyunun başka bir yerindeki konuşmalara geçiyor. Bu yüzden özellikle şarkılarda epey zorluyor çevirmesi. Kafiye uyumluluğu açısından şimdilik aşağıdaki gibi çevirdim. Oyunu test ederken daha da güzel bir şekle sokacağım. İlk paragrafını aşağıya yapıştırıyorum. Biz korsan çalgıcılarız! Denizlere yelken açarız. Nazik şarkımızı duyduğunuzda... Geri dönüp kaçacaksınız! Guybrush: Hadi ama! Kurtarmalıyız o haritayı! O korsanın tuzağımıza düşmesi büyük hataydı! Biz gezen çalgıcılarız! Her notada şarkı söyleriz! Çok yüksek notalara çıkarız! Kulakları sağır ederiz! OLMAM GEREKEN BİR KORSAN! YELKENLERİ KIRIP DENİZLERDE DOLAŞAN! |
| Çok sağolun, eksik olmayın. Çocuklarımıza oynatmak için sıraya girdik hepimiz resmen. :) Benim çocuk 2 sene sonra okumayı öğrendiğinde ben de oynatacağım. |
|
Eline sağlık dediğin gibi 2 oyunuda çevirdin. Bu 2 oyunu da bize türkçe kazandırdığın için teşekkürler. İnşallah sonraki projen Full Throttle Remastered ya da Day of the Tentacle Remastered olur. |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle