| Üstat, siz ne yaptığınızın, neyi hayata geçirmeye çalıştığınızın farkında mısınız ? Bu çok çılgınca bir proje. Yazılımın gücü adına. |
Üstat, siz ne yaptığınızın, neyi hayata geçirmeye çalıştığınızın farkında mısınız ? Bu çok çılgınca bir proje. Yazılımın gücü adına. Zekanıza, parmaklarınıza ve harcadığınız vakitlerinize sağlık. Gelişmeleri merakla takip edeceğim.
|
|
Önce terbiyeni takın. İnsanlar için faydalı olabilecek işler yapmaya çalışıyoruz ve bunu da gönüllü olarak yapıyoruz. Ayrıca Nisan 2025'ten beri de sitemiz aktif v... |
|
Önce terbiyeni takın. İnsanlar için faydalı olabilecek işler yapmaya çalışıyoruz ve bunu da gönüllü olarak yapıyoruz. Ayrıca Nisan 2025'ten beri de sitemiz aktif ve her hafta mutlaka içerik ekliyoruz. Amacımız insanların işlerini kolaylaştırmak. Tek tuşla bir oyunu çevirebilmek. Gaz maz almaya gelmiş diyemezsin. Varsa insanlığa bir faydan söyle bizler de faydalanalım. Evet bekliyorum. |
| öncelikle belirteyim ücretli çevirilere karşı değilim. ücret vermekten keyif almıyorum tabi ama iyi bir döner yemişsem para vermem gerektiği için oturup ağlamıyorum. Yani... |
|
öncelikle belirteyim ücretli çevirilere karşı değilim. ücret vermekten keyif almıyorum tabi ama iyi bir döner yemişsem para vermem gerektiği için oturup ağlamıyorum. Yani iyi ve emek verilmiş çeviriye ücret ödemekle sorunum yok. ücreti mukabilinde çeviri hizmeti alıyorum, bu o grupları teşvik edip hızlandırıyorsa daha fazla oyuna erişmemi sağlıyorsa hizmet alabilmek güzel. ücretsize de karşı değilim tabi. Bedava döneri en son cem uzanda yedik çünkü :) Kastettiğiniz kötü döneri haketmediği parayla satanlarsa o alanla satan arasındaki sorun. Almazsınız olur biter. Neyse bu boş tartışma sonrası bir iki nazicane tavsiyem olacak.
Bu kadar uzun yazmamın sebebi yapmayın bu işi demek değil aksine yapay zekanın gittiği yeri görüyorum ve sizle aynı fikirdeyim, hem hız açısından hem çevirilere ücret vermek zorunda kalmamamız açısından önemli olduğuna inanıyorum bu teknolojinin. Çıktığınız yolda güzel, problem yok ama bunu "kökünü kazımak" gibi savaş nidalarıyla yaparsanız, üstelik gamerların ve editörlerin fikrine önem vermeden kendi sevdiğiniz oyunlar üzerinden giderseniz sizden önce giden 67 sefer gibi yolda telef olursunuz:) Yapıcı bir eleştri olarak yazmak istedim, okumaktan üşenirseniz, okuyup savunma ve saldırı yapmaya kalkarsanız gelişmeniz zor. Kendi yorumum için söylemiyorum gelen tüm yorumlar için. Ama okuyup içinde alacağınızı alıp, boş olan kısımları almamak sizi geliştirir. |
Üstat, siz ne yaptığınızın, neyi hayata geçirmeye çalıştığınızın farkında mısınız ? Bu çok çılgınca bir proje. Yazılımın gücü adına. Zekanıza, parmaklarınıza ve harcadığınız vakitlerinize sağlık. Gelişmeleri merakla takip edeceğim. |
| Şimdiden elinize kolunuza sağlık. |
| Aman Allah ım gece gece tansiyonum düştü. Yo bu sandığım şey olamaz değil mi çevrilmeyen oyunlar kalmayacak mı yani Ys serisi Ninja gaiden serisi yakuza serisi ve daha nicelerini bu programla basıp birkaç saatte çevirip oyunları Türkçe mi oynayacağız. Yok ya ben gece gece rüya görüyorum şöyle yorganımı çekip uykuma devam edeyim. |
| Boşuna heveslenme dostum. Her oyuna yama yapamaz. Zaten konuda belirtmiş, Unreal Engine gibi tek metin dosyası yada çoklu metin dosyalı oyunları çevirebilir. Dil dosyaları oyundan oyuna değişiyor. Ve o dil dosyalarını açan program lazım. Adam gaz almaya gelmiş buraya |
|
öncelikle belirteyim ücretli çevirilere karşı değilim. ücret vermekten keyif almıyorum tabi ama iyi bir döner yemişsem para vermem gerektiği için oturup ağlamıyorum. Yani iyi ve emek verilmiş çeviriye ücret ödemekle sorunum yok. ücreti mukabilinde çeviri hizmeti alıyorum, bu o grupları teşvik edip hızlandırıyorsa daha fazla oyuna erişmemi sağlıyorsa hizmet alabilmek güzel. ücretsize de karşı değilim tabi. Bedava döneri en son cem uzanda yedik çünkü :) Kastettiğiniz kötü döneri haketmediği parayla satanlarsa o alanla satan arasındaki sorun. Almazsınız olur biter. Neyse bu boş tartışma sonrası bir iki nazicane tavsiyem olacak.
Bu kadar uzun yazmamın sebebi yapmayın bu işi demek değil aksine yapay zekanın gittiği yeri görüyorum ve sizle aynı fikirdeyim, hem hız açısından hem çevirilere ücret vermek zorunda kalmamamız açısından önemli olduğuna inanıyorum bu teknolojinin. Çıktığınız yolda güzel, problem yok ama bunu "kökünü kazımak" gibi savaş nidalarıyla yaparsanız, üstelik gamerların ve editörlerin fikrine önem vermeden kendi sevdiğiniz oyunlar üzerinden giderseniz sizden önce giden 67 sefer gibi yolda telef olursunuz:) Yapıcı bir eleştri olarak yazmak istedim, okumaktan üşenirseniz, okuyup savunma ve saldırı yapmaya kalkarsanız gelişmeniz zor. Kendi yorumum için söylemiyorum gelen tüm yorumlar için. Ama okuyup içinde alacağınızı alıp, boş olan kısımları almamak sizi geliştirir. |
|
Merhabalar, yanlış anlaşılma olmasın. Oyun dil dosyaları açılabilen oyunlar için geçerlidir bu. Bazı oyunların toolları yoktur ve çevrilmesi de imkansızdır. |
|
Önce terbiyeni takın. İnsanlar için faydalı olabilecek işler yapmaya çalışıyoruz ve bunu da gönüllü olarak yapıyoruz. Ayrıca Nisan 2025'ten beri de sitemiz aktif ve her hafta mutlaka içerik ekliyoruz. Amacımız insanların işlerini kolaylaştırmak. Tek tuşla bir oyunu çevirebilmek. Gaz maz almaya gelmiş diyemezsin. Varsa insanlığa bir faydan söyle bizler de faydalanalım. Evet bekliyorum. |
|
Merhaba, Böyle faydalı yorumlara canımıza feda :) Başlık biraz dikkat çekmek içindi aslında. Tabi öyle kök kazımak kolay bir iş değil, zira bu işin de kendince ufak bir piyasası oluşmuş durumda. Ve abonelik sistemiyle de sistemi yürütmeye çalışan bir grubu da yakından takip ediyoruz. Kalitesiz içerik sunup, bunun karşılığında para almaya kesinlikle karşıyız ve bu konuda da ne gerekiyorsa yapacağız. Ancak el ile çevrilen, ciddi emek harcanan, günler haftalar harcanan çevirileri de biliyoruz. Bunlar için verilen emeğe saygımız da sonsuzdur. Örnek verdiğim oyunlar sadece sistemin test aşamasında rastgele seçtiğimiz oyunlardı. Hepsinin dil dosyaları farklı şekilde oluşturulmuş. Çeşitlilik olması açısından seçildiler. Yani sistemin dil dosyasını anlayıp ona göre yorumlamasını görmek amacıyla seçtik. Canımızın istediği oyun diye bir şey yok :) İstek yapılan ve dil dosyasına bir şekilde erişilebilen her oyun bizim için çevrilmeye adaydır ve öyle olacaktır. Bunun için web sayfamızda ayrı bir bölüm oluşturup istekleri listeleyeceğiz. Konuyu da eklenebilecek özellikler konusunda fikir alabilmek için açtık ayrıca. Beraber geliştirelim, sektöre beraber yardımcı olalım mantığındayız. Elinde hazırda dil dosyası olanlar var ise gönderebilirse çok iyi olur ne kadar farklı dil dosyası olursa elimizde o kadar güzel eğitilmiş bir yazılım ortaya çıkacaktır. |
|
Öneriniz için teşekkürler. Injustice 1'i şu an indiriyorum. Bizim için de yeni bir test oyunu olacaktır. Gelişmeleri paylaşırım. |
|
Hey, gayet terbiyeli konuşuyorum. Yaptığın işler seni ilgilendirir. Sitene bak öncelik. Konsollara yama yapıyorum dediğin çoğu yama sağdan soldan aşırıp sitene eklediğin yamalar. Buraya gelip, milletin kökünü kazıyacağız diyeceğine öncelik ben ne yaptım de. Sonra burada naralar atmaya devam et. Yıllar önce Sinnerclown da senin gibi bu işlere başlarken, çevirdiği translate oyun yamalarını hep ücretsiz olacak sloganıyla başlamıştı. Şimdi sitesinde bir sürü oyuna yama var ama içlerinde doğru düzgün elle tutulacak bir yama yok. Yeryüzünde hiçbir yapay zeka çevirisi, elle ve o ülkede kullanılan dilin gerçek duygularını veremiyor. Robot gibi bilimsel makale çevirisi yerine, elle çevrilen yamaları tercih ederim. Sen daha baştan eleştirileri kaldıramıyorsan ki, bak kaldırmamışsın. Eleştiren başkası da olmuş. Balık baştan kokarmış sözü cuk diye oturmuş |
|
Eleştiriye açık olmasam yukarıda diğer arkadaşın yazdığı yoruma sana yazdığım gibi cevap verirdim. Kibar olduktan sonra herkesin yorumu başımızın üstüne. Gaz almak cümlesiyle lafa girersen saygı beklemeyeceksin. PS4/PS5 oyunlarının yamalarını kimsenin emeğine çökmeden tek bir yerde toplamak ve aynı zamanda kendi yamalarımızın da bulunduğu bir platform kurma fikriyle yola çıktık. Tüm yama sahiplerinin bilgilerini ekledik ve yönlendirdik. Ve buna da devam edeceğiz. Ayrıca sistemi geliştirmek için PC tarafına da yönelmeye karar verdik. Ve bu yazılım fikri ortaya çıktı. Makine çeviri denince aklına sadece DeepL ile çevrilmiş berbat ötesi yamalar geliyor sanırım. Gerçek yapay zeka çevirisiyle yapılmış oyun oynamamışsın. DeepL sözlük mantığıyla çeviri yapar. Çok hızlıdır ancak anlamsız çeviri yapar. Yapay zeka ile çeviriler böyle değildir. İnsan çevirisine yakın hatta bazen daha da iyi çeviri yapar. Sinnerclown DeepL çevirisi yaptığı için yamaları iyi değil. İstekliyiz ve kararlıyız. Zaman ne gösterir bilinmez. |
| @sinnerclown Çeviri grubu eskisi gibi DeepL kullanmıyor. Onlar da yapay zeka çevirisi kullanıyor artık. Ne kadar çeviri grubu olması o kadar iyi elbette ki başka grupları karıştırmadan kendiniz yaptığınız işlerle öne çıksanız zaten işinizi kaliteli yaparsanız otomatikmen diğer gruplardan öne çıkarsınız. Yok şu grup böyle şu grup şöyle demeye bence gerek yok. İnsanlar söze değil icraata bakar. Umarım sizlerde dediğiniz gibi işini iyi yapan Türkçe olmayan oyunları Türkçeleştiren uzun ömürlü oyuncular tarafından sevilen bir grup olursunuz yolunuz açık olsun. Biz oyuncular için ne kadar alternatif grup varsa o kadar yama sektörü için iyi. |
|
Tek bir platformda toplama gayesindeyim diyorsun da, adamlardan izin aldın mı? Hayır Bak o adamlarda yamaları senin gibiler yüzünden şifreyle veriyorlar herkese. Orada zaten ücretsiz paylaşıyorlardı. Kendin çevirip koy oraya yamanı, kimse sana birşey demez. Amacın kendi açtığın sitenin hitini artırmak ve sen buna, ben oraya yamayı kim port etti yada çevirdi diye adını yazıyorum diye bir bahanesi olamaz. Benim eleştirimde bir problem yok, sen olaya çok hırçın yaklaşıyorsun. Yapacağın işlere zaman gösterecek. Yanıltırsın beni umarım. Ama yine söylüyorum. Boşuna milleti heveslendirme. Neyse, seninle tartışacak değilim. İyi günler |
|
Yamaları şifreli veren forum olarak nereyi kastettiğini anladım. Ve zaten orada şu an yamalarımı paylaşıyorum. Örnek: Alien Isolation PS4 Port. Oranın adminleriyle de bir takım anlaşmalar yaptık ve sorunlarımızı çözdük. O sebeple yamaları halen sitemde durmaktadır. Çok sakindim ama şu gaz alma muhabbetine girince gerçekten delirdim, kusura bakma. Evet işlerle ön planda olacağız zaten, izleyelim ve görelim. |
| Yama araklayarak bu işe başlıyorsun bide gelip bizim sitede konu açıyorsun.Banladım seni bunun için bilgin olsun. |
|
rage/clickbait title *looks inside* ai slop |
PSYAMA Ekibi olarak bir süredir oyun çeviri alanında faaliyet gösteriyoruz. Önceliğimiz şu an sadece PS4/PS5 oyunları için çeviri ve port yapmak üzerine kurulu. Ancak PC tarafında da çok fazla bir kitle var. Ücretsiz olarak hazırladığımız ve web sayfamızda paylaştığımız Türkçe yamaları PC'ye de çıkarmayı düşünüyoruz. Bu konuda sizlerin de yorumlarınızı almak için bu konuyu açmış bulunuyoruz.
Günümüz yapay zeka araçları artık çeviri kalitesinde üst düzey performans sunmaya başladı. Biz de bu alandaki gücü lehimize çevirmek ve bunu da en kolay şekilde yapmak istedik. Bu sebeple AutoLoc programını geliştirdik. Çevirilerin ücretli olmasına, özellikle makine çevirilerinin ücretli olmasına karşıyız. Bazı grupların DeepL ile yapılan berbat çevirilerini ibretle izliyoruz. Özelleştirilmiş yapay zeka çevirileri DeepL gibi değil aksine normal insan diline en yakın şekilde çeviri yapmaktadır.
Yazılımımız aracılığıyla dışarı çıkarılmış olan oyun dil dosyalarını tek tuşla çevirip, hazır hale getirebiliyoruz.
Beta sürümünde bulunan özellikleri listeleyecek olursak;
Final sürümünde aşağıdaki özellikleri eklemeyi düşünüyoruz.
Sizlerin de eklenmesini istediğiniz özellikler var ise konu altında belirtirseniz inceleyelim ve birlikte geliştirelim. Final sürümü herkesin kullanımına açılacaktır.
Yazılım ile başarıyla çevirisini yaptığımız 3 oyun bulunuyor.
- Mad Max
- DreadOut Remastered Collection
- A Quiet Place: The Road Ahead on Steam
Diğerleri de yolda.
Saygılarımızla.
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
< Resime gitmek için tıklayın >
Güncelleme - 21.10.2025
Çeviride bulunan hataların (api kaynaklı, internet kesintisi kaynaklı, anlık api hataları vs.) otomatik olarak düzeltilmesi özelliği eklenmiştir.
< Resime gitmek için tıklayın >
Güncelleme - 30.10.2025
Oyun jargonunun onaylandığı bir bilgi notu eklendi. Yazılım her çeviri öncesi oyunu analiz edip ona göre çeviriye başlamaktadır.
< Resime gitmek için tıklayın >
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi PSYAMA -- 30 Ekim 2025; 15:0:48 >