1. sayfa
| Çevirmenlere çeviri yapmak zorunda gözüyle bakıyosun. Herkesin boş vakti ayrı. O yüzden ırtaklaşa bir çalışma zor. Ve hiçbir çevirmen ankette o çıktı diye ... |
| Çevirmenlere çeviri yapmak zorunda gözüyle bakıyosun. Herkesin boş vakti ayrı. O yüzden ırtaklaşa bir çalışma zor. Ve hiçbir çevirmen ankette o çıktı diye kendi istemediği bir oyunu çevirmez. O yüzden tüm çevirmenlerin tek çatıda toplanması mümkün değil. |
| Çevirmenlere çeviri yapmak zorunda gözüyle bakıyosun. Herkesin boş vakti ayrı. O yüzden ırtaklaşa bir çalışma zor. Ve hiçbir çevirmen ankette o çıktı diye kendi istemediği bir oyunu çevirmez. O yüzden tüm çevirmenlerin tek çatıda toplanması mümkün değil. |
|
Bence olabilir.Daha önce mass effect andromeda ve beyond good evil için mesaj atmıştım.Çeviri olursa destek olmak için(hatta beyond good evil in tool u da varmış) Sanırım her 2 oyunun çevirisi için grub kurulmadı veya liderlik yapıp benim gibi çeviride destek olucak kişiler toplanmadı.DH çeviri grubu oluşturulursa katılmayı isterim... |
| Mevcut çevirmenler ve mevcut sistemle ile pek ihtimal görünmüyor. |
| Nerede çokluk orada mokluk misali, böyle bir düşünce oyun çevirtmek yerine patinaj yapmaya neden oluyor |
| Zorunda olmak değil ki hocam bak mesela gönüllü olarak çalışmak isteyen var. Benim İngilizcem yeterli olsa ben de isterim. Oyun seçimi de ankete göre değil kendi aralarında istişare edip de karar verilebilir. Maksat güzel Türkçe'mize oyun kazandırmak. |
| Aynen kardeşim ekip ruhu farklı bir şey egolarınızı köşeye bırakmak lazım. |
Egolarınızı mı :) |
@MDemirbas14 Niyetiniz güzel. Keşke öyle de olsa. Fakat bu işler böyle yürümüyor. |
Hocam merhaba Squad-X çeviri grubune katılmak isterseniz şu linkdeki forumu doldurunuz. ![]() https://docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLScqHriirwTis4A83zYBOF_rRhJcb46laeniXBc-JhzUK0Lxow/viewform |
| Ekip ruhu, ego filan demişsin ama herkesin günde 2-3 saat bilgisayara geçicek vakti olmuyor, sonuçta hobi olarak yapıldığı için toplanmak zor oluyor. |
O arkadaşa daha az yük verilebilir mesela. Konuşul anlaşılmayacak mesela yok |
1. sayfa
Örneğin Forumda bir Anket yapılsa her ay(süre çeviriye göre değişir) hangi oyunun çevirilmesini isteyen kullanıcı arkadaşlar da oy verse ona göre toplu ve güçlü bir şekilde çeviriye girilse ve daha hızlı bitirilse daha güzel olmaz mıydı ?
Daha önce böyle bir girişim oldu da sonradan dağıldı mı bilgim yok ancak sürekli bitmeyen çevirilerden, milleti heyecana sokup ortadan kaybolan çevirmenlerden, bir umut işe girişip yarım bırakan arkadaşlardan artık sıkıntı geldi. Hem bunu başarınca isim olarak da daha çok duyulmaz mısınız ? Belki de ileride bir şirkete kadar ilerleyebilir.
Naçizane tavsiyem budur arkadaşlar.
DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.
Üye Ol Şimdi DeğilÜye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.