Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
808143
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (375. sayfa)
B
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

Hocam arkadaş kolay diyorsa kolaydır yahu. Adama kolay gelmiş işte. Bak bana alayı ağır geliyor

Hocam tabiki Witcher tutupta başka bir oyunla kıyaslayamazsın oyunun ingilizcesi harbi zor buna lafım yok
Bana kolay geldi diye bir şey demedim sadece BaW hafif geldi dedim


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: BooMANx

quote:

Orijinalden alıntı: goksukara

Hocam arkadaş kolay diyorsa kolaydır yahu. Adama kolay gelmiş işte. Bak bana alayı ağır geliyor

Hocam tabiki Witcher tutupta başka bir oyunla kıyaslayamazsın oyunun ingilizcesi harbi zor buna lafım yok
Bana kolay geldi diye bir şey demedim sadece BaW hafif geldi dedim

Öyle hocam saygı duyarım. Kolay gelmişse gelmiştir işte. Kimine ağır gelebilir kimine zor. Önemli olan kırıcı olmamak.



D
9 yıl
Yüzbaşı

Ben TOEFL'a falan da girdim ama böyle değildi. Bu oyundaki İngilizce herhalde Shakespeare kitaplarında falan vardır :D


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: DreamGod

Ben TOEFL'a falan da girdim ama böyle değildi. Bu oyundaki İngilizce herhalde Shakespeare kitaplarında falan vardır :D

toefl mı girdin? özele gelsene qnq



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

S
9 yıl
Çavuş

Sırf biz türkçe oynayalım diye o kadar diyaloğun altına girip acı cekiyosunuz hemde karşılıksız ne diyimki hocam size :D



H
9 yıl
Onbaşı

Bu oyunu bedavaya çevirmek akıl karı değil vallahi, hepinizin yüreğine sağlık. Oyun daki ingilizcede çok zorlandım ben ilk defa bir oyunda bu kadar fazla sözlük kullandım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
9 yıl
Yüzbaşı

Arkadaşlar ek paketin çeviri yüzdesini niye yazmıyorsunuz?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
_
9 yıl
Teğmen

Ana oyundan biraz daha farklı bir yolla çevirdiğimiz için yüzdesini hesaplamayı beceremedik açıkçası. Sallamak da istemiyoruz. Ama çok bir şey kalmadı :)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 4 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @hangman23
J
9 yıl
Yüzbaşı

Çok bir şey kalmadı mı? Ooo iyiymiş eyvallah.




Bu mesajda bahsedilenler: @Hitokiri Kenshin
C
9 yıl
Er

Selam.

Sitede v0.16 geliyor açılınca, haberiniz olsun.

Kolay gelsin.



F
9 yıl
Yüzbaşı

Aslında kitapları ve gereksiz metinleri çevirmeyip sadece hikaye ve yan görev metinleri çevirip sürümü beta olarak yayınlarsanız daha iyi olurdu geri kalan kısmı içinde sonbaharda bile çıksa kimse çıkıp sormazdı


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Hitokiri Kenshin
E
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Hitokiri Kenshin

Ana oyundan biraz daha farklı bir yolla çevirdiğimiz için yüzdesini hesaplamayı beceremedik açıkçası. Sallamak da istemiyoruz. Ama çok bir şey kalmadı :)

çok bir şey kalmadı mı :D o zaman temmuz bitmeden çıkar mı ?



-
9 yıl
Yarbay

Skip skip yaparak witcher mı oynanır zevki onları okumada,acelesi yok geç olsun tam olsun.


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @FerreT
_
9 yıl
Teğmen

Arkadaşlar mesajın bu kadar infial yaratacağını düşünmemiştim Çok bir şey kalmadı derken, bir şeyler kaldı elbet. Ne zaman çıkar bir şey söyleyemem. Yaklaşık 15 gün önce yüzde 40 demiş yamanın durumuyla ilgili @tzakhi. Şimdi biraz daha ilerideyiz işte. Çoğu bitti azı kaldı.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
E
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Hitokiri Kenshin

Arkadaşlar mesajın bu kadar infial yaratacağını düşünmemiştim Çok bir şey kalmadı derken, bir şeyler kaldı elbet. Ne zaman çıkar bir şey söyleyemem. Yaklaşık 15 gün önce yüzde 40 demiş yamanın durumuyla ilgili @tzakhi. Şimdi biraz daha ilerideyiz işte. Çoğu bitti azı kaldı.

%80 olmuş duyum aldım.



F
9 yıl
Yüzbaşı

Benim yazdığım mesajı sanırım pek iyi anlamamışsın.Şahsi fikrim Oyunda bulunan kitaplar ve gereksiz notlar kısmını şimdilik es geçip sadece hikaye kısmına odaklanıp metni çevirip BETA olarak yayınlasalar, kalan kısmı geçte olsa çevirip yayınlasalar problem olmaz.
Ben dahil oynayanlarin %80 'i oyunda bulunan kitapları,gereksiz notları vs.. okumamıştır
@ Hitokiri Kenshin de ayni fikirdedir herhalde


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @-Bane @Hitokiri Kenshin
D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: FerreT

Benim yazdığım mesajı sanırım pek iyi anlamamışsın.Şahsi fikrim Oyunda bulunan kitaplar ve gereksiz notlar kısmını şimdilik es geçip sadece hikaye kısmına odaklanıp metni çevirip BETA olarak yayınlasalar, kalan kısmı geçte olsa çevirip yayınlasalar problem olmaz.
Ben dahil oynayanlarin %80 'i oyunda bulunan kitapları,gereksiz notları vs.. okumamıştır
@ Hitokiri Kenshin de ayni fikirdedir herhalde

bu tür fikirleri kendine sakla çünkü saygısızlık oluyor, düpedüz "çevirmişsiniz ama enaylik yapmışsınız çünkü okumuyoruz" diyorsun. gereksiz dediğin şeyler zaten çevirinin %80 ini kaplıyor ve sırf okuyan az da olsa o insanların hatrına çeviriyoruz. herkesi kendiniz gibi sanmayın

ayrıca yarım yapılan işe iş denmez. biz en başında bunun tartışmasını yaptık. bize sadece "olumlu sonuçları oynayarak oynayın, oınları çevirin, diğerlerini boşverin" diyen bile oldu. biz bu mantaliteyle yola çıkmadık, çıktığımız yoldan da sapmayacağız





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 9 Temmuz 2016; 14:12:35 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Hitokiri Kenshin

Arkadaşlar mesajın bu kadar infial yaratacağını düşünmemiştim Çok bir şey kalmadı derken, bir şeyler kaldı elbet. Ne zaman çıkar bir şey söyleyemem. Yaklaşık 15 gün önce yüzde 40 demiş yamanın durumuyla ilgili @tzakhi. Şimdi biraz daha ilerideyiz işte. Çoğu bitti azı kaldı.

Hocam bak o şövalyeler rüyalarıma giriyor. Bak sonum kötü. Ahımı alırsınız. Bir an önce yüzleşmem gerek.



F
9 yıl
Yüzbaşı

Krdsm yanlış anlamada çok düz mantıkla cevap vermişsin.Şimdi ingilizin biri oyunu bitirip benim gibi kitaplara göz gezdirmediyse ingilizce hikaye ve kitabı yazan adam çıkıp '' o kadar kitap yazdık okumuyorsunuz '' diye açıklamamı yapar ? Tercih meselesi bu okuyan okur kendi bilir.
Kaldı ki Ben notları vs..çevirmeyin demedim.Çevirinizede bişey demedim emeğinize sağlık.. sadece bizim gibi okumayı pek sevmeyen grup için BOW hikayesi ve yan görevleri yeterli olurdu bunu çevirip BETA olarak yayınlarsanız memnun olurduk.Benimki sadece fikir !


Bu mesaja 3 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
D
9 yıl
Yarbay

benim gözümde okuyanla da okumayan bir, ben niye okumuyorsunuz demiyorum. ama yarım bir iş çıkarmak da bu oyuna yakışmaz. adam belki hiç oyundaki notları okumuyordur, ama ilgisini çeken bir mektubu ingilizce görünce yadırgar. insanlar iki yüzlü çünkü. burada, "siz çeviriyi bu haliyle çıkarın, biz de test ederiz" diyenler de uçtular. şimdi burada oylama yaparız, %80 der ki sadece diyalogları çevirin. sonra çeviriyi öyle çıkartırız, yarısı gelir, "bu neden ingilizce, bunu türkçe olarak okumak isterdim, bence burası gereksiz değil, bunu çevirmeliydiniz," der.

temiz bir şekilde %100 çıkartalım ki laf söz eden olmasın. zaten olağanüstü bir hızda çevirdik, çeviriyoruz. hani olup da 1 yıl 2 yılda çevirsek amenna. öyle olan da var çünkü. skyrim'in yarısından fazlası metinlerle dolu. ki bizim yamadan daha çok ilgi çeken bir yama olarak, oradaki kitapları okumayanların oranı daha bile yüksektir (skyrimi oynayanların yaş ortalamasını kaale alarak söylüyorum) ama gel gör ki dediğin %80 okumayacak tayfaya rağmen çevrildi ve 2 yıl sürdü. bizde böyle bir durum yok, normal çeviri sürelerinin standardını zaten aşağıya çektik ki çekemeyen çeviri grupları bok attılar, kalitesiz, neyi düğü belli olmayan gruplarla bizi mi karşılaştırıyorsunuz diye. şimdi bir de diyalog bazlı çevirip 1 ayda çıkarsak, çıldırırlar. böylesi en güzeli bana kalırsa.




Bu mesajda bahsedilenler: @FerreT