Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
29
Cevap
3700
Tıklama
6
Öne Çıkarma
Witcher 3 Türkçe Yama Projesi (Diğer projeyle birleşti)
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Melih arkadaş ile anlaştık ve yamayı birlikte yapacağız.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 21 Eylül 2015; 0:23:43 >

8
10 yıl
Yüzbaşı

Başarılar diliyorum. Umarım bi problem yaşamadan yamayı çıkartırsınız.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Binbaşı

off inanılmaz . çok zor bir işe girişmişsin kolay gelsin.. forumdan yardım edecek birileri bulursun sanırım



B
10 yıl
Teğmen

hadi hayirlisi



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Tam çevirim devam ediyor şuan %6'da.

4651 kb'lik metin dosyalarının 292 kb'si çevrilmiştir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
10 yıl
Yüzbaşı

Başarılar.Umarım sorun yaşamadan çıkarırsınız yamayı.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Araya böyle küçük detaylar eklemek lazım, oyundaki tiyatroda direk ingilizceden çevirince birçok kafiye gidiyordu bende biraz oynadım, çok büyük oynamalar değil, zaten tamamen geyik bir görev

https://store.donanimhaber.com/52/42/36/524236b6e6b43f10942cbf157fcc3527.png

< Resime gitmek için tıklayın >





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 20 Eylül 2015; 2:36:57 >

X
10 yıl
Yarbay

TxsMelih nickli arkadaş çeviri çalışmasına zaten başlamıştı, beraberce çalışmanız yama kalitesi açısından daha sağlıklı olabilir.
http://forum.donanimhaber.com/m_110088760/tm.htm

Edit. Konudaki mesajları okudum.



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

İlerleme :

4641 toplam kb
413 yapildi


Bu mesaja 1 cevap geldi.
.
10 yıl
Binbaşı

Tam Çeviriden kastınız nedir acaba? Yan görevler vs dahil bir şekilde %100 bir çeviriden mi bahsediyoruz?

Diğer arkadaş çeviriyi bırakmış keşke birleşseydiniz de bunlar yaşanmasaydı. Neyse kolay gelsin umarım sende yarıda bırakmazsın


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Arkadaş çevirisine devam etmeyi kabul ederse, bırakacağım, ama arkadaş eğer kararında katiyse, bu duruma arkadaşı sokan biri olarak yarıda bırakmam şerefsizlik olur.

Tam çevirinden kastım odur. O yüzden 3 ay bir süreç verdim. Ben + bir arkadaşım yapıyoruz. Oyundaki bütün diyaloglar (sağda solda konuşan npc'ler dahil) bir çeviri olacak.

Ben sırf ana görevlerin çevrisinin oldugu bi yama çıkarmak istemiyorum. İnsanarın sağda solda gezerken herhangi gördüğü bir yan görevi de oynarken onu da anlayarak oynamalarını istiyorum. ya da nebilyeim sağda solda konuşan insanların ne konuştukları veya bir görev sırasında geralt'ın ara sıra kendi kendine konuştuğu şeyleri de çeviriyorum.

kısacası sıradan heşreyi çeviriyorum, evet. bu yüzden de malesef çok hızlı ilerleyemem. çeviri yine 2 ayda biter belki ama testi en az 1 sürer. birçok metnin, reliğin yerleri farklı ve karışık . keşke düzenli olsaydı ama değil.

ayrıca çevirinin başka yavaş ilerlemesinin sebebi de oyundaki bazı şiveler, bazı özel karakterlerin konuşmaları. mesela bir Trollün repliklerini türkçeye çevirmek çok zor. Gerçekten uğraştım mesela insanlar okurken eğlensinler diye. Ama dediğim gibi bu şekilde 3 ayda olur, ama diğer şekilde ana senaryoyu oynamak isteyenler olur, o yüzden arkadaşın çevirisi daha önemli şu noktasda


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @.Meraxes.
.
10 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

Arkadaş çevirisine devam etmeyi kabul ederse, bırakacağım, ama arkadaş eğer kararında katiyse, bu duruma arkadaşı sokan biri olarak yarıda bırakmam şerefsizlik olur.

Tam çevirinden kastım odur. O yüzden 3 ay bir süreç verdim. Ben + bir arkadaşım yapıyoruz. Oyundaki bütün diyaloglar (sağda solda konuşan npc'ler dahil) bir çeviri olacak.

Ben sırf ana görevlerin çevrisinin oldugu bi yama çıkarmak istemiyorum. İnsanarın sağda solda gezerken herhangi gördüğü bir yan görevi de oynarken onu da anlayarak oynamalarını istiyorum. ya da nebilyeim sağda solda konuşan insanların ne konuştukları veya bir görev sırasında geralt'ın ara sıra kendi kendine konuştuğu şeyleri de çeviriyorum.

kısacası sıradan heşreyi çeviriyorum, evet. bu yüzden de malesef çok hızlı ilerleyemem. çeviri yine 2 ayda biter belki ama testi en az 1 sürer. birçok metnin, reliğin yerleri farklı ve karışık . keşke düzenli olsaydı ama değil.

ayrıca çevirinin başka yavaş ilerlemesinin sebebi de oyundaki bazı şiveler, bazı özel karakterlerin konuşmaları. mesela bir Trollün repliklerini türkçeye çevirmek çok zor. Gerçekten uğraştım mesela insanlar okurken eğlensinler diye. Ama dediğim gibi bu şekilde 3 ayda olur, ama diğer şekilde ana senaryoyu oynamak isteyenler olur, o yüzden arkadaşın çevirisi daha önemli şu noktasda

Açıkcası benim için ne kadar sürdüğü mühim değil, 1 sene beklediğimiz çeviriler oldu beklemeye alıştım. 1 Senede olsa beklerim çevirini hiç sıkıntı değil yeter ki %100 bir çeviri olsun. Ha bekleyemeyecek insanlar vardır ona birşey diyemem ama bu oyun sadece ana görevlerle oynanacak bir oyun değil. Oyun bir bütün olarak ele alınmalı.

Diğer konuya attığın mesajı gördüm umarım bir karara varabilirsiniz. Hala birleşmeniz taraftarıyım böyle bir çeviri için lakin pek de mümkün görünmüyor gibi o yüzden saygı duymak kalıyor bize de.. Hayırlısı


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
10 yıl
Yarbay

Hayırlı olsun umarım bir aksilik çıkmaz


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Dediğim gibi benimö çevirim e nz 3 y sürecek, arkadaş ise 2 hafta - 1 ay gibi bir sürede ana senaryou dahilinde çıkaracağını söylüyor.

hal böyle olunca herkes zaten onu indirecektir, benim emeklerin de boşa gider, kimsenin benim çevirimi bekleyeceğini düşünmüyorum. 3 aya kadar herkes o çeviriyle hikayeyi oynar bitirir ve oyunu bir tarafa atar.

yani ya benim emeğim ya da onun emeği çöpe gidecek, henüz o daha çok emek vermişken benim emeğimin çöpe gitmesinde bir sakınca yok. henüz 6 saat çalıştım ama arkadaş 4 gündür çalışıyor. hakkını vermem gerek


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @akibeel
F
10 yıl
Yüzbaşı

Bence o arkadaş çevirsin bitirsin. 4 günlük emek %19 hiç az değil ama niye durdurdu anlamadım. Kendi yama kalitesi belki de o kadar iyi değildi.
Sizinkinin daha kaliteli olacağını düşünmüş olabilir.

Mevcut durumda yama işi size kalmış görünüyor. Takipteyiz. Başarılar.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
10 yıl
Binbaşı

Bana kalırsa biraz yüksekten uçuyorsun. Eski oyunceviri, şimdiki 23 Studios'taki ekip bile o kadar kalabalık ve uzman olduğu halde bir önceki oyunu ancak 6 ayda tamamlamışken, senin 2 kişi ile ondan daha geniş olan bu oyunu tam olarak 3 ayda bitireceğini sanmıyorum ben.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Haklısınız, abartı bir rakam verdim. Hem çevirinin yalap şap olmaması hem de kaliteli ve güzel olması için çeviri süresini 6-9 aya çıkarıyorum.

Umarım forum halkı olarak bana kızmazsınız. Çeviri ilerledikçe buradan yanıt vereceğim.


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @alex59
A
10 yıl
Yüzbaşı

Açıkcası ön sıradan takip ediyorum diye biliriz kolay gelsin umarım problem yaşanmaz


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
10 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

Haklısınız, abartı bir rakam verdim. Hem çevirinin yalap şap olmaması hem de kaliteli ve güzel olması için çeviri süresini 6-9 aya çıkarıyorum.

Umarım forum halkı olarak bana kızmazsınız. Çeviri ilerledikçe buradan yanıt vereceğim.

Kardeş bu açık arttırma değil.
Bana kalırsa sen altına girdiğin yükün farkında bile değilsin. Sırf biriyle inatlaştığın için bu işe girip bunca insanı boş yere beklentide bırakma.
Çünkü yazdıklarından gördüğüm kadarıyla sende böyle bir oyunu çevirecek kapasite yok.

Biraz sivri dille konuşuyor olabilirim ama şimdi sırf çıkar için iyi konuşup, sonra aksilik olupta kötü konuşmaktansa baştan konuşmak daha iyidir.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
10 yıl
Yarbay
Konu Sahibi

Pek, yoksa bile böyle birşeyin altına giriştim, yaptım bir ayıp. İnanmıyor olabilirsin fakat ben çalışmaya devam edeceğim, 6-9 ay gibi bir süreçte de forum halkına bu çeviriyi arz edeceğim. Etmezsem zaten kimsenin yüzüne bakacak yüzüm ve gururum olmaz.

Dediğim gibi belki dediğin gibidir, yine rezil rüsva olacak olan benim de, haklısın. Suçta bana ait olacak ve foruma girmeye , hiçbirnizle konuşmaya da yüzüm olmayacaktır. Ama elimden geleni yapacağım, pısmayacağım buna söz verebilirim.

Hayatımda bu tür hataları daha önce yapıp ders alıp dönmüşlüğüm oldu. Umarım bu sefer de ikinci şansımı iyi değerlendirim





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 20 Eylül 2015; 20:24:37 >


Bu mesajda bahsedilenler: @alex59