Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
3215
Cevap
400674
Tıklama
167
Öne Çıkarma
Cevap: Fallout 4 + Tüm DLC'ler %100 Türkçe Yama (34. sayfa)
M
8 yıl
Çavuş

Şöyle Bi Çeviri Hatası Gördüm Mama Murpy i Kimyasallardan Uzaklaştırmaya Çalıştığımız Zaman Yinemi Yerine Tinemi Diyor
< Resime gitmek için tıklayın >





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi muh4mm3t67 -- 9 Ağustos 2017; 20:29:45 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Sarkis.Kısaohanyan
S
8 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: muh4mm3t67

Şöyle Bi Çeviri Hatası Gördüm Mama Murpy i Kimyasallardan Uzaklaştırmaya Çalıştığımız Zaman Yinemi Yerine Tinemi Diyor
< Resime gitmek için tıklayın >

Kontrol ettim düzeltilmiş.



S
8 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

9 Ağustos 2017 Saat 22,18 itibariyle
Terimler, eşyalar ve komutlar 95,08%
Terminaller 100%
Kitaplar, Arayüz ve açıklamalar 98,03%
Yoldaşlık ve hikaye 61,70%
Toplam: %75,00



Y
8 yıl
Onbaşı

O 4 ekip üyesinde içinde ben yokum ne yazıkki Çevirimi en iyi şekilde yaparım ancak yazım ve imla kurallarına dikkatim neredeyse sıfırdır Arkadaşlar sağolsunlar yanlışlarımı devamlı düzeltiyorlar.




Bu mesajda bahsedilenler: @GokhanGulAilesi
F
8 yıl
Yüzbaşı

grafiklere çeviri eklenmesi çok hoş olmuş



R
8 yıl
Binbaşı

Az önce uğradığım Fallout 3 Türkçe çevirisi konusundan geliyorum da bu taraflarda umarım her şey yolundadır asayiş berkemaldir :) çünkü Fallout 3'ün durumu biraz karışık gibi sanki anlayamadım düşe kalka da olsa ilerliyor, en korktuğum şey işallah yarı yolda bırakılmayız bu Türkçe yamanın sonunu görürüz. Bu güzide iki efsane oyunu da Türkçe oynamak umarım hepimize nasip olur, şimdiden söylemeliyim ki böylesi Türkçe yamalarda emeği geçen herkesin ellerine gözlerine sağlık dualarımız sizlerle arkadaşlar.

Fallout 3'ün durumu %90 tamamlanmış durumda gözüküyor bir kaç ay daha kalite-kontrol-düzeltme aşaması sürerse diye beklemedeyiz.
Fallout 4 için planlanan aşamalarda da bir değişiklik yoksa sanırım 15 Ağustos tarihi verilmiş, bir de 30 Ağustos'da Launcher (tamamlanan yama mıdır nedir bilemedim onu) yayınlanacak deniyordu değil mi? Hani kalite-kontrol-düzeltme aşaması olacaksa diye yamanın çıkışı daha ne kadar sürer merak etmiyor değilim. Neyse zaten böyle şeylere hiç takılmam hiç sorun değil 'geç olsun güç olmasın' demişler, yeter ki çeviri sonucunda sorunsuz hatasız eksiksiz bir yama ile karşılaşalım da bekleriz her türlü.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 10 Ağustos 2017; 19:54:27 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
8 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Ravenholm

Az önce uğradığım Fallout 3 Türkçe çevirisi konusundan geliyorum da bu taraflarda umarım her şey yolundadır asayiş berkemaldir :) çünkü Fallout 3'ün durumu biraz karışık gibi sanki anlayamadım düşe kalka da olsa ilerliyor, en korktuğum şey işallah yarı yolda bırakılmayız sonunu görürüz. Umarım bu iki efsane oyunu da Türkçe oynamak hepimize nasip olur, şimdiden söylemeliyim ki böylesi Türkçe yamalarda emeği geçen herkesin ellerine gözlerine sağlık dualarımız sizlerle arkadaşlar.

Fallout 3'ün durumu %90 tamamlanmış durumda gözüküyor birkaç ay daha kalite-kontrol-düzeltme aşaması sürse diye beklemedeyiz. Fallout 4 için planlanan aşamalarda da bir değişiklik yoksa sanırım 15 Ağustos tarihi verilmişti, bir de 30 Ağustos'da Launcher (tamamlanan yama mıdır nedir bilemedim onu) yayınlanacak deniyordu değil mi? Hani kalite-kontrol-düzeltme aşaması olacaksa diye yamanın çıkışı daha ne kadar sürer merak etmiyor değilim. Neyse zaten böyle şeylere hiç takılmam, hiç sorun değil 'geç olsun güç olmasın' demişler, yeter ki çeviri sonucunda sorunsuz hatasız eksiksiz bir yama ile karşılaşalım bekleriz her türlü.

Mastertranslator'un çevirisiyle ilgili tek söyleyebileceğim biraz sabredersek sonuçlarını alacağımızdır.

Bizim yamaya geçersek, 30 Ağustos'ta bitecekti, ekipten ayrılanlar oldu %100 oyun+DLC tarihini erteledik, 15 ağustosta her gün otomatik güncellenecek bir sistem yaptık. Tüm görevler bitmek üzere, 15'inde tüm görevler Türkçe oynanabilecek. Sonra da gün gün çevirip çevirip ekleyeceğiz





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sarkis.Kısaohanyan -- 10 Ağustos 2017; 21:31:33 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
O
8 yıl
Yarbay

Fallout 4: Game of the Year Edition, 26 Eylül 2017 tarihinde PC, Playstation 4 ve Xbox One platformları için raflarda yerini bulacak.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
8 yıl
Yüzbaşı

Türk oyuncuları için önemli bir çalışma yapıyorsunuz. Elinize kolunuza sağlık.



R
8 yıl
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: Ravenholm

Az önce uğradığım Fallout 3 Türkçe çevirisi konusundan geliyorum da bu taraflarda umarım her şey yolundadır asayiş berkemaldir :) çünkü Fallout 3'ün durumu biraz karışık gibi sanki anlayamadım düşe kalka da olsa ilerliyor, en korktuğum şey işallah yarı yolda bırakılmayız sonunu görürüz. Umarım bu iki efsane oyunu da Türkçe oynamak hepimize nasip olur, şimdiden söylemeliyim ki böylesi Türkçe yamalarda emeği geçen herkesin ellerine gözlerine sağlık dualarımız sizlerle arkadaşlar.

Fallout 3'ün durumu %90 tamamlanmış durumda gözüküyor birkaç ay daha kalite-kontrol-düzeltme aşaması sürse diye beklemedeyiz. Fallout 4 için planlanan aşamalarda da bir değişiklik yoksa sanırım 15 Ağustos tarihi verilmişti, bir de 30 Ağustos'da Launcher (tamamlanan yama mıdır nedir bilemedim onu) yayınlanacak deniyordu değil mi? Hani kalite-kontrol-düzeltme aşaması olacaksa diye yamanın çıkışı daha ne kadar sürer merak etmiyor değilim. Neyse zaten böyle şeylere hiç takılmam, hiç sorun değil 'geç olsun güç olmasın' demişler, yeter ki çeviri sonucunda sorunsuz hatasız eksiksiz bir yama ile karşılaşalım bekleriz her türlü.

Mastertranslator'un çevirisiyle ilgili tek söyleyebileceğim biraz sabredersek sonuçlarını alacağımızdır.

Bizim yamaya geçersek, 30 Ağustos'ta bitecekti, ekipten ayrılanlar oldu %100 oyun+DLC tarihini erteledik, 15 ağustosta her gün otomatik güncellenecek bir sistem yaptık. Tüm görevler bitmek üzere, 15'inde tüm görevlerin Türkçe oynanabilecek. Sonra da gün gün çevirip çevirip ekleyeceğiz

Haydi hayırlısı o zaman ne diyelim tekrardan teşekkürler. @Mastertranslator için aynı sizin gibi düşünüyorum, bir de o laf edenlere sataşanlara fazla takılmasın canını sıkmasın çevirisine odaklansın eh bizim de sabrımızın sonu selametle sonuçlanır böylece işallah.



C
8 yıl
Binbaşı

Ana oyunu ve Season Pass'i almıştım. Bu versiyonunun ne farkı var acaba?



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @JaReD22
Y
8 yıl
Onbaşı

Hiç farkı yok Ana oyun + DLC'ler. Sizde ne varsa hepsini paket yapıp satıyorlar.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi YılmazBatuhan -- 11 Ağustos 2017; 5:6:53 >


Bu mesajda bahsedilenler: @Celaleddin Rooney
O
8 yıl
Yarbay

GOTY sürümü şimdiye kadar cikan bütün ek içerikleri içerir siz season pass aldığınız için gerek yok gotye



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Celaleddin Rooney
K
8 yıl
Onbaşı

son 4 günn!



Ö
8 yıl
Yarbay

Hocam muhteşem ilerleme sağlamışsınız ne kadar tebrik etsem azdır. Umarım hiçbir sorun olmadan yamanın bitirilişine hepimiz şahitlik ederiz.



Aylardır bu yamayı bekliyorum gameplay videolarına bakmıyorum.







Sizi ne kadar zorlar bilmiyorum ama bu çeviriden sonra aklınızda başka bir oyunun çevirisini yapma planınız var mı? Örneğin herkesin beklediği mgs 5 gibi



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
S
8 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Ömürcan

Hocam muhteşem ilerleme sağlamışsınız ne kadar tebrik etsem azdır. Umarım hiçbir sorun olmadan yamanın bitirilişine hepimiz şahitlik ederiz.



Aylardır bu yamayı bekliyorum gameplay videolarına bakmıyorum.







Sizi ne kadar zorlar bilmiyorum ama bu çeviriden sonra aklınızda başka bir oyunun çevirisini yapma planınız var mı? Örneğin herkesin beklediği mgs 5 gibi



İlginiz için teşekkürler, aklımızda ME: Andromeda var. Tool bekliyoruz. Tahmini 1,5-2 ay içerisinde tool çıkmış olacak, sonrasında ME çevirisine de başlayacağız.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
E
8 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: Ömürcan

Hocam muhteşem ilerleme sağlamışsınız ne kadar tebrik etsem azdır. Umarım hiçbir sorun olmadan yamanın bitirilişine hepimiz şahitlik ederiz.



Aylardır bu yamayı bekliyorum gameplay videolarına bakmıyorum.







Sizi ne kadar zorlar bilmiyorum ama bu çeviriden sonra aklınızda başka bir oyunun çevirisini yapma planınız var mı? Örneğin herkesin beklediği mgs 5 gibi



İlginiz için teşekkürler, aklımızda ME: Andromeda var. Tool bekliyoruz. Tahmini 1,5-2 ay içerisinde tool çıkmış olacak, sonrasında ME çevirisine de başlayacağız.

helal size be.



M
8 yıl
Çavuş

Şahsen 15 Ağustosu Bekliyorum Yama Çıkınca 0 dan Survival Modda Başlıyacam Tekrardan



T
8 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: Ömürcan

Hocam muhteşem ilerleme sağlamışsınız ne kadar tebrik etsem azdır. Umarım hiçbir sorun olmadan yamanın bitirilişine hepimiz şahitlik ederiz.



Aylardır bu yamayı bekliyorum gameplay videolarına bakmıyorum.







Sizi ne kadar zorlar bilmiyorum ama bu çeviriden sonra aklınızda başka bir oyunun çevirisini yapma planınız var mı? Örneğin herkesin beklediği mgs 5 gibi



İlginiz için teşekkürler, aklımızda ME: Andromeda var. Tool bekliyoruz. Tahmini 1,5-2 ay içerisinde tool çıkmış olacak, sonrasında ME çevirisine de başlayacağız.

ya yanlız benim çok çok büyük bir ricam var.
me andromeda çıksa bile ilgi görmeyeceğinden eminim akıl vermek gibi olmasın ama bir anket başlatsanız ve içinde dragon age inqusition, me andromeda ve kotor 2 gibi şıklar bulunsa. çünki eminim andromeda yaması beklediği ilgiyi göremeyecek. sizin şevkinizde kırılacak sonra. isteğe göre yama yaparsanız hem biz hemde siz sevinirsiniz.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
S
8 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: muh4mm3t67


Şahsen 15 Ağustosu Bekliyorum Yama Çıkınca 0 dan Survival Modda Başlıyacam Tekrardan


Efsane olur :) Yamayı beğenmeniz umuduyla.

quote:

Orijinalden alıntı: tanser61


quote:

Orijinalden alıntı: Sarkis.Kısaohanyan


quote:

Orijinalden alıntı: Ömürcan

Hocam muhteşem ilerleme sağlamışsınız ne kadar tebrik etsem azdır. Umarım hiçbir sorun olmadan yamanın bitirilişine hepimiz şahitlik ederiz.



Aylardır bu yamayı bekliyorum gameplay videolarına bakmıyorum.







Sizi ne kadar zorlar bilmiyorum ama bu çeviriden sonra aklınızda başka bir oyunun çevirisini yapma planınız var mı? Örneğin herkesin beklediği mgs 5 gibi



İlginiz için teşekkürler, aklımızda ME: Andromeda var. Tool bekliyoruz. Tahmini 1,5-2 ay içerisinde tool çıkmış olacak, sonrasında ME çevirisine de başlayacağız.

ya yanlız benim çok çok büyük bir ricam var.
me andromeda çıksa bile ilgi görmeyeceğinden eminim akıl vermek gibi olmasın ama bir anket başlatsanız ve içinde dragon age inqusition, me andromeda ve kotor 2 gibi şıklar bulunsa. çünki eminim andromeda yaması beklediği ilgiyi göremeyecek. sizin şevkinizde kırılacak sonra. isteğe göre yama yaparsanız hem biz hemde siz sevinirsiniz.

Bu konuda size katılmıyorum. Sevmediğim, oynamak istemediğim bir X oyununu sırf insanlar istiyor diye çevirirsem ne ben yaptığım işten zevk alabilirim ne de siz başarılı bir yama elde etmiş olursunuz. O yüzden bırakın isteyen istediği oyunu çevirsin. Eğer çevirmek istediğimiz birden çok oyun olursa, şartlar uygun olursa ve karar vermekte zorlanırsak; o zaman zaten anket yapıp kararı size bırakırız. :)

"Şu oyun tutar abi şunu çevirelim" şeklinde bir düşünceye oyun çeviren insanların büyük çoğunluğu sahip değildir. Bu yüzden çoğu oyuna yıllarca el atılmıyor. Onun yerine herkes beğendiği "bu oyun çevrilmeli abi çevirelim bunu" dediği oyunu çeviriyor. Burada yapılması gereken şey, bir oyunun çevrilmesi gerektiğini düşündüğünüz zaman oyun çeviren insanlardan rica etmek yerine gözü karartıp çeviriye başlamak, sizinle aynı şekilde düşünen insanları da bulup onları da çeviriye katmaktır. Emin olun hiç bir eksiğiniz yok :) Hırs yapın ingilizce çalışın, sonra oyun çevirmeye başlayın, zaten 2-3 ayın sonunda ilk başladığınız yerdeki hataları tespit edip düzeltmeye başlayacaksınız. Hem Türkçenizi hem de İngilizcenizi geliştireceğiniz için bu size ömür boyu +değer olarak geri dönecektir.

Bir gün, Andromeda'ya alternatif olarak koyduğunuz oyunların çevirilerinde emeğinizin geçtiğini görmek beni çok mutlu eder. İyi günler. :)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sarkis.Kısaohanyan -- 12 Ağustos 2017; 6:23:16 >