Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir, 1 mobil kullanıcı
64
Cevap
2102
Tıklama
11
Öne Çıkarma
Cevap: TÜRKÇE YABANCILAR GÖRE NASIL BİR DİL [TAPTAZE EDİT 24.05.15] (3. sayfa)
H
10 yıl
Binbaşı

Yabancıları bilemem ama içine dozajında katılan osmanlıca çok daha kibar yapıyor.(hiç ü harfi kullanmadım.)


Bu mesaja 1 cevap geldi.
V
10 yıl
Er
Konu Sahibi

"hatata katata gibi bişeydir. makul dilimizde k,t,ç,r,a,p,ş,s gibi kelimeler üstüne basa basa söylenir. buda kaba olmasada sert bi dil gibi durur

fransızca : lö pasi döpiero jöğle gasi publeeaa
rusça : nazdroviassa ina da dravianna anna krikova
ispanyolca: empresso imana una dos tres messi
türkçe : hatata katata içe maka tatala nasile"


Bu mesaja 1 cevap geldi.
V
10 yıl
Er
Konu Sahibi




H
10 yıl
Binbaşı

[Bu mesaj üye isteğiyle silinmiştir.]





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HandK -- 27 Mart 2021; 22:58:58 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

N
10 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Cinéma

Ben de bir haftaligina yurt disina cikmistim.dondugumde ilk bi kac gun "bizim dilimiz boyle miymis?ben bu dili biliyor muyum?" modundaydim.Kendi kendime turkce kelimeler soyleyip alismaya calisiyodum.neden bilmiyorum ama alismasi en zor olan kelime "su"ydu.disardan bakinca cok ilginc bi dilimiz var

Kafan guzelmis gule gule kullan



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
10 yıl
Binbaşı

Arapça kelimeler dışında fena bir dilimiz yok aslında. Keşke dilde sadeleşme olsa da öz Türkçe kelimelere ve isimlere dönüş yapabilsek.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
C
10 yıl
Yüzbaşı

Buna benzer bir konu vardı o mu diye baktım yorumum olmadığına göre o değil.

Konu güzel. Ben de bildiğimi yazayım.

Avrupalılara göre dilimiz tekerleme gibiymiş, aynı şeyleri tekrar ediyormuşuz gibi geliyormuş kulağa. Bu da fiil çekimlerinden ötürü art arda gelen cümlelerin sonunda "yaptım...gittim...dedim..." veya "yapıyor...ediyor...geliyor" şeklinde çekimlemeler yapmamızdan kaynaklanıyor.

Kendi gözlemime göre ise Fince ve Farsçanın tınısı Türkçeye çok yakın. Farsça haber dinlediğimde sanki spiker Türkçe konuşuyormuş yalnızca kelimeleri anlayamıyormuşum gibi geliyor kulağa. Fince de benzer şekilde, kelimeler çok kısa ve net, hatta bizden daha basit. (Bahsettiğim dilleri konuşamıyorum, yalnızca duyarak yaptığım gözlemler)

"ü" harfi muhabbetini de ilk kez duydum. O kadar kullanmıyoruz oysaki.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
H
10 yıl
Binbaşı

Dostum çok Haklısın senin mesajin üzerine gittim Farsça diline baktım. Kelimeler var biliyor gibiyim ama anlamıyorum . Cidden yakınmış



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Cosmic Love
E
10 yıl
Yüzbaşı

Enteresan o kadar süre Rusların arasında yaşadım bir kişi de kalkıp Türkçe'ye kibar demedi. Şaşkınlık içerisindeyim çünkü çoğu tam tersi diliniz kaba demişti. Neyse efendim kişiden kişiye değişiyor.

Güney Amerika'lı arkadaşlarım kelimeleri o kadar hızlı telaffuz ediyorsunuz ki bir şey anlamak mümkün değil demişti.
Birkaç Arap dilinizde çok "Ü" var demişti. Hatta İsveççe dışında bu kadar "Ü" kullanan başka bir millet görmedim diye de eklemişti.

Ek olarak birkaç Rus erkek sanki savaşa hazırlanıyor gibi konuşuyorsunuz demişti.



A
10 yıl
Yüzbaşı

İranlılar nasıl kaba bulmuşsa türkçeyi , kendileri fransızca mı konuşuyorlarmış acaba ?



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
U
10 yıl
Yüzbaşı

azerilerin buna komik demesi kadar ilginçti


onlar kendı dıllerıne bakmıslar mı ki bıze komık dıyorlar


Bu mesaja 1 cevap geldi.
C
10 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Cosmic Love

Buna benzer bir konu vardı o mu diye baktım yorumum olmadığına göre o değil.

Konu güzel. Ben de bildiğimi yazayım.

Avrupalılara göre dilimiz tekerleme gibiymiş, aynı şeyleri tekrar ediyormuşuz gibi geliyormuş kulağa. Bu da fiil çekimlerinden ötürü art arda gelen cümlelerin sonunda "yaptım...gittim...dedim..." veya "yapıyor...ediyor...geliyor" şeklinde çekimlemeler yapmamızdan kaynaklanıyor.

Kendi gözlemime göre ise Fince ve Farsçanın tınısı Türkçeye çok yakın. Farsça haber dinlediğimde sanki spiker Türkçe konuşuyormuş yalnızca kelimeleri anlayamıyormuşum gibi geliyor kulağa. Fince de benzer şekilde, kelimeler çok kısa ve net, hatta bizden daha basit. (Bahsettiğim dilleri konuşamıyorum, yalnızca duyarak yaptığım gözlemler)

"ü" harfi muhabbetini de ilk kez duydum. O kadar kullanmıyoruz oysaki.

Fince ogrenilmesi en zor dil diye biliyorum. Sozcuklere ayni bizim gibi ekler getiriyorlar ama cok cok uzun sozcukleri var. 9gag'de baya dalga geciliyor hatta 1 kopek 2kopek 3kopek diye biz sayarken Fincenin sayimi cok uzun ve degisik.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
E
10 yıl
Yüzbaşı

Videoyu izlemek için tıklayınız

KP bizim kızlarımızdan daha güzel Türkçe konuşuyor



C
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: cemiyette pistim


quote:

Orijinalden alıntı: Cosmic Love

Buna benzer bir konu vardı o mu diye baktım yorumum olmadığına göre o değil.

Konu güzel. Ben de bildiğimi yazayım.

Avrupalılara göre dilimiz tekerleme gibiymiş, aynı şeyleri tekrar ediyormuşuz gibi geliyormuş kulağa. Bu da fiil çekimlerinden ötürü art arda gelen cümlelerin sonunda "yaptım...gittim...dedim..." veya "yapıyor...ediyor...geliyor" şeklinde çekimlemeler yapmamızdan kaynaklanıyor.

Kendi gözlemime göre ise Fince ve Farsçanın tınısı Türkçeye çok yakın. Farsça haber dinlediğimde sanki spiker Türkçe konuşuyormuş yalnızca kelimeleri anlayamıyormuşum gibi geliyor kulağa. Fince de benzer şekilde, kelimeler çok kısa ve net, hatta bizden daha basit. (Bahsettiğim dilleri konuşamıyorum, yalnızca duyarak yaptığım gözlemler)

"ü" harfi muhabbetini de ilk kez duydum. O kadar kullanmıyoruz oysaki.

Fince ogrenilmesi en zor dil diye biliyorum. Sozcuklere ayni bizim gibi ekler getiriyorlar ama cok cok uzun sozcukleri var. 9gag'de baya dalga geciliyor hatta 1 kopek 2kopek 3kopek diye biz sayarken Fincenin sayimi cok uzun ve degisik.

Uzun kelimeleri de bol, bak onu unutmuşum. Ama temel ifadeleri öğrenirken çok kısa kelimeler kullanıyorlardı 3-4 harfliydi hepsi. İlerledikçe uzun kelimeler de sıklaşıyor muhtemelen. Eklemeli dil olmasını da unutmuştum o özelliği de Türkçeye yakınlığını artırıyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
.
10 yıl
Yüzbaşı

Valla beni yabancılar genelde konuşurken duyunca Fransız zannediyorlar


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
10 yıl
Binbaşı

[Bu mesaj üye isteğiyle silinmiştir.]





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HandK -- 27 Mart 2021; 21:30:23 >

M
10 yıl
Yüzbaşı

"Genel olarak Farsça ve Arapça (Osmanlıca) kelimeler kullanılmadığında türkçe çok nazik ve melodili bir dil. "

Ağır yalan. Uyduruk kelimeler yahut diriltilmiş kelimelerin çoğu kulak tırmalayıcı; sert seslerin çok olduğu kelimeler.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

G
10 yıl
Onbaşı

Hep bunh merak etmiştim



< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >

M
10 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Duygusuz İfade

Arapça kelimeler dışında fena bir dilimiz yok aslında. Keşke dilde sadeleşme olsa da öz Türkçe kelimelere ve isimlere dönüş yapabilsek.


Bunu savunan Türkçe düşmanıdır. Açık ve net.

Henüz tam yerleşmemiş, yerleşecek olan kelimelere karşılık bul. Ona lafım yok.
Ama 1000 yıllık kelimelere Arapça kökenli diye kıymak dili fakirleştirir. Hayat, Arapça diye attınız(sanki anlamıyoruz) yerine yaşam kelimesini uydurdunuz ama "Hayat"ın verdiği mânâ derinliğini bu yeni yetme, köksüz kelime veremez.
Meâl, Mânâ, Medlûl bunları at anlam de. Dil zenginleştiriyoruz





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Muhafız. -- 28 Temmuz 2015; 23:28:39 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
F
10 yıl
Yarbay