Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
2494
Cevap
308914
Tıklama
193
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama (41. sayfa)
G
11 yıl
Yüzbaşı

oyunu steam den başlattıktan sonra kurulum devam etti...sorun şimdilik böyle çözüldü diyebilirim

@KADİMSUR





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Grandekin@ks -- 11 Temmuz 2014; 0:28:51 >


Bu mesajda bahsedilenler: @slayer983 @KADİMSUR
K
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: MALTHAEL

Yamayı deniyorum oyunun başındayım bütün alt yazılara bakıyorum sadece bir yerde şunu fark ettim . Şövalye değilde şovalye yazıyordu emin olmak için tekrar bakacağım oraya .

Bu arada gayet başarılı buldum beta olmasına rağmen çok iyi duruyor elinize emeğinize sağlık

Şovalye, şövalye türkçede ikisi de geçerli...

quote:

Orijinalden alıntı: Grandekin@ks

bende anlamadım..bütün sabit disklerde çalıştırıp denedim, sistemi açıp kapattım ama hep aynı hata...bu benim sistemle ilgili bir hata ama çözemedim hala


Win7-32bit sistemde deneyince bende aynı hatayı aldım. belkide her işletim sistemine uyumluluğu iyi sınamadım, sorun bundan kaynaklanıyor olabilir.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 11 Temmuz 2014; 0:30:47 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
I
11 yıl
Yarbay

İlk sayfada bulunan forma geri dönüşlerimizi yapalım arkadaşlar, siz ne kadar geri dönüşte bulunursanız biz de o kadar daha iyi hale getirebiliriz.



G
11 yıl
Yüzbaşı

yamayı kurmadan oyunu bir kere çalıştırıp denermisin..bende öyle kuruluma devam etti
(kurulumda sadece otomatik kurulum ayarları var sanırım..manuel seçeneği olmayabilir..sahur öncesi biraz uyuyayım..kolay gelsin herkese..yama güzel olmuş..)





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Grandekin@ks -- 11 Temmuz 2014; 0:50:16 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @slayer983
K
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Grandekin@ks

yamayı kurmadan oyunu bir kere çalıştırıp denermisin..bende öyle kuruluma devam etti
(kurulumda sadece otomatik kurulum ayarları var sanırım..manuel seçeneği olmayabilir..sahur öncesi biraz uyuyayım..kolay gelsin herkese..yama güzel olmuş..)

Dizini kendinde gösterebiliyorsun. Farklı bir işletim sistemi üzerinde yamayı yeniden paketliyorum. Olmazsa 2 ayrı sürüm olarak yayınlayacağım...



P
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Grandekin@ks

şöyle bir hata alıyorum..kuruluma devam etmiyor

< Resime gitmek için tıklayın >


hah işte bendeki hata


Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
11 yıl
Yarbay

Bir saat kadar oynadığım kadarı ile çok iyi iş çıkarmışsınız, çeviriler hiç te amatörce durmuyor ellerinize sağlık arkadaşlar. İlk geri dönüşü yaparak açılışı yapayım Kar Mohen bölümünde Eskel'in çevrilmemiş bir kaç diyalogu var. Denk geldikçe bildiririm bu günlük bu kadar.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
P
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: MALTHAEL

Yamayı deniyorum oyunun başındayım bütün alt yazılara bakıyorum sadece bir yerde şunu fark ettim . Şövalye değilde şovalye yazıyordu emin olmak için tekrar bakacağım oraya .

Bu arada gayet başarılı buldum beta olmasına rağmen çok iyi duruyor elinize emeğinize sağlık

o hata benim hatam, hatta sebebi de çok saçma. Ben eğitim hayatımın bir kısmında fransızca eğitimi aldım, o yüzden kelimenin aslı (chevalier) ve fransızcadaki okunuşunu biliyorum. Ama ne mantıksa aklımda bizimkiler yanlış çevirdiler, ö yerine o okudular diye kalmış aklımda, o yüzden öyle oldu. Peki kelimenin kökenini biliyorsun, niye atlı diye çevirmedin derseniz, oyunda at yoktu

(cheval - at, chevalier - atlı)

@feriox bize tam olarak diyalogu ve ss'ini atarsan çok müteşşekir oluruz (yaptın mı bakmadım). Edit: Yapmamışsın, lütfen yapar mısın





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi pelerinli -- 11 Temmuz 2014; 1:17:51 >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @feriox
V
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: feriox

Bir saat kadar oynadığım kadarı ile çok iyi iş çıkarmışsınız, çeviriler hiç te amatörce durmuyor ellerinize sağlık arkadaşlar. İlk geri dönüşü yaparak açılışı yapayım Kar Mohen bölümünde Eskel'in çevrilmemiş bir kaç diyalogu var. Denk geldikçe bildiririm bu günlük bu kadar.

Benim tarzımda oynuyorsun böyle devam et dostum. Senden önce gözüme çarptı notumu aldım düzelteceğiz.



F
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: pelerinli

quote:

Orijinalden alıntı: MALTHAEL

Yamayı deniyorum oyunun başındayım bütün alt yazılara bakıyorum sadece bir yerde şunu fark ettim . Şövalye değilde şovalye yazıyordu emin olmak için tekrar bakacağım oraya .

Bu arada gayet başarılı buldum beta olmasına rağmen çok iyi duruyor elinize emeğinize sağlık

o hata benim hatam, hatta sebebi de çok saçma. Ben eğitim hayatımın bir kısmında fransızca eğitimi aldım, o yüzden kelimenin aslı (chevalier) ve fransızcadaki okunuşunu biliyorum. Ama ne mantıksa aklımda bizimkiler yanlış çevirdiler, ö yerine o okudular diye kalmış aklımda, o yüzden öyle oldu. Peki kelimenin kökenini biliyorsun, niye atlı diye çevirmedin derseniz, oyunda at yoktu

(cheval - at, chevalier - atlı)

@feriox bize tam olarak diyalogu ve ss'ini atarsan çok müteşşekir oluruz (yaptın mı bakmadım)

Ekran görüntüsü almak aklıma gelmedi ama daha sonra rastlayacağım hatalar için ss alırım tabii [spoiler=1070680384]Oyunun başlarında tüm witcher lar toplu halde kaleye koştuğumuz yerde koşarken Eskel ile diyaloğa girince ing konuşuyor birde savunma bittikten sonra yemek masasının başında yine Eskel diyaloğa girince ing altyazı geliyor.[/spoiler]


Bu mesaja 1 cevap geldi.
P
11 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: feriox

quote:

Orijinalden alıntı: pelerinli

quote:

Orijinalden alıntı: MALTHAEL

Yamayı deniyorum oyunun başındayım bütün alt yazılara bakıyorum sadece bir yerde şunu fark ettim . Şövalye değilde şovalye yazıyordu emin olmak için tekrar bakacağım oraya .

Bu arada gayet başarılı buldum beta olmasına rağmen çok iyi duruyor elinize emeğinize sağlık

o hata benim hatam, hatta sebebi de çok saçma. Ben eğitim hayatımın bir kısmında fransızca eğitimi aldım, o yüzden kelimenin aslı (chevalier) ve fransızcadaki okunuşunu biliyorum. Ama ne mantıksa aklımda bizimkiler yanlış çevirdiler, ö yerine o okudular diye kalmış aklımda, o yüzden öyle oldu. Peki kelimenin kökenini biliyorsun, niye atlı diye çevirmedin derseniz, oyunda at yoktu

(cheval - at, chevalier - atlı)

@feriox bize tam olarak diyalogu ve ss'ini atarsan çok müteşşekir oluruz (yaptın mı bakmadım)

Ekran görüntüsü almak aklıma gelmedi ama daha sonra rastlayacağım hatalar için ss alırım tabii [spoiler=1070680384]Oyunun başlarında tüm witcher lar toplu halde kaleye koştuğumuz yerde koşarken Eskel ile diyaloğa girince ing konuşuyor birde savunma bittikten sonra yemek masasının başında yine Eskel diyaloğa girince ing altyazı geliyor.[/spoiler]

https://docs.google.com/spreadsheet/ccc?key=0AhijHjpCrL1kdE9hMEpTUnJDdUZkMVhvbFNaSjRXZWc&usp=drive_web#gid=1

buraya yazalım hataları, düzeltmeleri vs. Senin nezninde herkese söylemiş olayım, sert çıkmak istemedim, yanlış anlama


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
11 yıl
Yarbay

Yarın eklerim Aslında bunlar hata değil çevirinin tuzu biberi


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @pelerinli
W
11 yıl
Binbaşı

Çevirenlerin emegine sağlık inş yamayı deniyecem :=)


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
11 yıl
Yüzbaşı

Beyler yarına kadar oynamayın bi O ingilizce kalan yerler bir hatamdan dolayı türkçe yerine ingilizce olarak paketlenmiş. Diyalog olarak fazla yer değil, ama hemen düzeltilecek birşey.



S
11 yıl
Çavuş

quote:

Orijinalden alıntı: pelerinli

quote:

Orijinalden alıntı: Grandekin@ks

şöyle bir hata alıyorum..kuruluma devam etmiyor

< Resime gitmek için tıklayın >


hah işte bendeki hata

Öncelikle yama için çok teşekkürler, elleriniz sağlık. Bu hatayı kurum dosyasını rar'dan çıkarınca düzeliyor gibi ben de işe yaradı.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
11 yıl
Yarbay

Yama notlarında belirtmiştim teslim aldığımız diyalog çevirilerinin bir çoğuna henüz açıp bakmadık. Arkadaş program yazdı ve satırın tamamının çevrilmemiş olduğu yerleri belirleyip onlara geri dönüş yaptık. Yarım çevrilmiş satırlarda gözle kontrol esnasında çevrilecek... Kontrol aşaması tam olarak bitmediği için yamayı beta olarak nitelendirdik. Bariz çevrilmeme durumu söz konusu değil, oyunun %95'inden daha fazlası çevrilmiş durumda. Ama hatalı ve eksik çeviri söz konusu...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
P
11 yıl
Yarbay

@shl_61 @Grandekin@ks ikinizin çözümünü de denedim, olmadı. Şuna bak arkadaş, kendi çevirimi oynayamıyorum




Bu mesajda bahsedilenler: @shl_61 , @Grandekin@ks
K
11 yıl
Yarbay

sanırım paketlemede hata olmuş arkadaşlar o ingilizce kalan kısımlar orjinal satırdan okunmuş yamayı güncelleyeceğiz. bu nedenle özür dileyerek sizden oyuna yeni yamayla ve yeni kayıtla tekrar başlamanızı rica edeceğiz...



D
11 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Grandekin@ks

şöyle bir hata alıyorum..kuruluma devam etmiyor

< Resime gitmek için tıklayın >


Aynı hatayı bende şu şekilde çözdüm
rar dan çıkan klasörü ve dosyayı silip tekrar çıkardım ve oyunu da hiç açmamıştım 1 kere çalıştırıp kapattım sorun halloldu.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
11 yıl
Yarbay

Arkadaşlar şu yamayı indirmeyin. pakette hata var. Biz çözüp güncelleme yapacağız. iniglizce satırlardan okuma yapılmış dosyalar paketlenmiş bunu düzeltip setup içinde çözüm bulduktan sonra yeniden yayınlayacağız.