Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 2 misafir, 1 mobil kullanıcı
11152
Cevap
809645
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (241. sayfa)
B
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: kkratoss

Witcher eşyalarında bazen farklı kelimeler çıkabiliyor. Misal bir yerde kedi okulu yazarken başka bir yerde kedigilller yazabiliyor. Özellikle mi böyle ayarladınız yoksa bir yanlışlık mı oldu?

Cat School veya Wolf School olanlarda Kedi Okulu ve Kurt Okulu yazıyor.
Feline veya Wolven diye geçen silahlarda vs ise Kedigil ve Kurtgil yazıyor.
Eğer bunları kastettiyseniz hata değil, ama bunlar dışında bir gariplik varsa bildirebilirsiniz :)



< Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
9 yıl
Yarbay

Türkçe yamayı kaldırdığımda oyundaki textler bozuluyor. Oyunu orijinal diline çevirme şansım yok mu?


Bu mesaja 1 cevap geldi.
H
9 yıl
Teğmen

Allah razi olsun harika bir ceviri ellerinize sağlık



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >

G
9 yıl
Onbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih



PIDACS.COM UN KATKILARIYLA


- Bu çeviri w3tr.pidacs.com tarafından yapılmıştır.

- Hearts of Stone genişleme paketi ilerleyen zamanlarda yayımlanacaktır.

- Yamayı kurmadan önce kurulum notlarını okumayı ihmal etmeyin.

- Test süreci boyunca oyunun ana senaryosuna dair tüm görevler, çoğu kontrat test edildi. Fakat alternatiflerin çok olmasından dolayı test edemediğimiz, göremediğimiz yerler bulunmaktadır. Gelen geri bildirimler doğrultusunda sürümleri güncelleyeceğiz. En güncel sürümler için sitemizi ziyaret edebilirsiniz.

- Biz çevirimizi çıkardık. Size de düşen bir görev var. Oyunu lütfen orjinal edinin. Özellikle kutulu almaya gayret gösterin. The Witcher 3 gibi harika bir oyun Türkiye'de gayet uygun fiyatlarla satılıyor. Unutmayın ki alınan her Witcher 3, bundan sonraki zamanlarda Cd Projekt Red'in oyunlarının Türkçe dil desteği içermesi ihtimalini arttıracaktır.







ÇEVRİLEN KELİME SAYISI: 903.135


ÇEVİRİ BAŞLANGIÇ & BİTİŞ TARİHİ: 16 EYLÜL 2015 & 26 MART 2016



EKİP TEMSİLCİSİ

Melih Uçar TxsMelih




EKİP ÜYELERİ

Melih Uçar TxsMelih
Yağız Mardin T_Ice
Muhammet Taki Kesemen tzakhi
Muhammed Üsame Arslan busterr
Anıl Can Çetinkaya Mahurqua
Ozan Aydın williampaley
Alper Tunca Deniz SoruSorcam
Osman Erdeniz Emre544
Sercan Çamlı Sercan Ç.

Yağız Mardin 02/04/2016 tarihi itibariyle ekipten ayrılmıştır.

PROGRAMLAMA

Sarcen
Burak Sey Grimm


KURULUM NOTLARI

- Çeviri dosyaları oyunun 1.12 sürümüne uyumludur. Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz güncelleyiniz. Aksi taktirde oyununuz kurulum sonrası açılmaz. Açılsa bile ilerleyen zamanlarda hata verme ihtimali yüksektir. Oyunu kurduktan hemen sonra 1.12 güncellemesini kurarsanız hata verir. Bunun için ilk başta Release Patch'i, ardından 1.10 ve 1.12 sürümünü kurabilirsiniz.

- Kurulum sonunda cmd ekranı çıkacaktır. Eğer işlemler bitmeden kurulum ekranından çıkarsanız ara videolar Türkçe olmaz.

- Çeviri, oyunun Steam ve Gog sürümleri ile uyumludur. "Repack" tarzı sürümlere kurarsanız, ara videolar kesinlikle İngilizce olacaktır. Bu yüzden, oyunu satın almanızı öneririz.

- Steam'dan veya Gog'dan otomatik güncelleme özelliğini kapatınız. Eğer güncelleme gelirse çeviri dosyalarını kısa süre içerisinde en son sürüme uygun yapacağız.

- Oyununuzun yanında 16 ücretsiz dlc’yi de indirmenizi tavsiye ederiz. Eğer Türkçe yama kurulumundan sonra ek paketleri kurarsanız paketler İngilizce olacaktır.


KURULUM VİDEOSU





ÖNERİ VE HATA GERİBİLDİRİMLERİNİZ

Bu zorlu çeviri sürecinde bizlere yorumlarınızla destek olduğunuz için teşekkür ederiz. Sizlerden ricamız, gösterdiğiniz bu desteği yama çıktıktan sonra da göstermemiz. Oyunun diyalog alternatifleri çok olduğu için test süreci boyunca test edemediğimiz yerler bulunmaktadır. Paylaştığımız linkten oyunda gördüğünüz hataları veya “Şöyle olsa daha güzel olur” diyebileceğiniz yerleri bizimle paylaşırsanız hatalarımızı düzeltmekten memnuniyet duyarız.

GERİBİLDİRİM FORMU İÇİN TIKLAYINIZ




ÖZEL TEŞEKKÜR

Ara videoların altyazıları, dil dosyalarında bulunmadığından Yağız Mardin (T_Ice) (Ayrıca Velen+Novigrad+Oxenfurt üçlüsünün görevlerini tek başına çevirmiştir) ara videoları editlemenin bir yolunu bulmuştu. Fakat yamanın boyutu 1.5 gb civarı oluyordu. Burak Sey (Grimm), yazdığı küçük bir uygulamayla bu sorunu ortadan kaldırdı ve böylelikle yamanın boyutunu 20 mb civarına çekebildik. Ekip olarak kendisine teşekkürlerimizi sunuyoruz. Ekibimden başta olarak Muhammed Üsame Arslan’a (busterr) ve Muhammet Taki Kesemen'e (tzakhi - ayrıca yaptığı çevirilerin yanında Hearts of Stone ek paketini tek başına çevirmiştir), en yoğun olduğu zamanlarda bile test süreci boyunca gösterdiği çabadan dolayı teşekkür ederim. Diğer arkadaşlarım da üst düzey bir performans sergiledi, yoksa 900.000 küsür kelime 6 ayda test süreci de dahil bitecek bir iş değil. Bu çevirinin çıkacağına inandıkları için, gönülden çalıştıkları için hepsine teşekkürler. Son olarak, çeviri süresi boyunca ettiği yardımlardan dolayı pidacs.com'a ve bölüm yöneticisi XanthiN'e ve tanıtım konusunda yardımcı olduğu için GTA oyunlarının ünlü çevirmeni Tayfun Kumaş'a teşekkürlerimi sunarım.


ÇEVİRİNİN RESMİ OLMASINA DAİR AÇIKLAMA

Çeviriyi çıkarmadan kısa bir süre önce yapımcıyla iletişime geçtik. Fakat şu an “Blood and Wine” ek paketi ile uğraştıklarını, bu sebepten dolayı çok yoğun olduklarını söylediler. Fakat çeviri projemize karşı büyük ilgi gösterdiler ve akıllarında bulunduğunu dile getirdiler. Bu yüzden, resmi olması için ilk olarak “Blood and Wine” paketinin çıkış yapması gerekir. Eğer dil dosyalarında sıkıntı olmazsa o ek paketi de çevirip son kez şansımızı deneriz. Umarız Playstation 4 ve Xbox One sahipleri de ilerleyen aylarda Witcher evreninin tadını doya doya çıkarırlar.


Kardeşim çeviri için teşekkürler sana bir şey sormak istiyorum. Youtube da senin DOLANDIRICI olduğun konusunda birçok video gördüm bir tanesinin linkini atıcam bu konuda bizi bilgilendirir misin?
Link:https://www.youtube.com/watch?v=5RJgGxwErdo


Bu mesaja 2 cevap geldi.
D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: arslanla

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih



PIDACS.COM UN KATKILARIYLA


- Bu çeviri w3tr.pidacs.com tarafından yapılmıştır.

- Hearts of Stone genişleme paketi ilerleyen zamanlarda yayımlanacaktır.

- Yamayı kurmadan önce kurulum notlarını okumayı ihmal etmeyin.

- Test süreci boyunca oyunun ana senaryosuna dair tüm görevler, çoğu kontrat test edildi. Fakat alternatiflerin çok olmasından dolayı test edemediğimiz, göremediğimiz yerler bulunmaktadır. Gelen geri bildirimler doğrultusunda sürümleri güncelleyeceğiz. En güncel sürümler için sitemizi ziyaret edebilirsiniz.

- Biz çevirimizi çıkardık. Size de düşen bir görev var. Oyunu lütfen orjinal edinin. Özellikle kutulu almaya gayret gösterin. The Witcher 3 gibi harika bir oyun Türkiye'de gayet uygun fiyatlarla satılıyor. Unutmayın ki alınan her Witcher 3, bundan sonraki zamanlarda Cd Projekt Red'in oyunlarının Türkçe dil desteği içermesi ihtimalini arttıracaktır.







ÇEVRİLEN KELİME SAYISI: 903.135


ÇEVİRİ BAŞLANGIÇ & BİTİŞ TARİHİ: 16 EYLÜL 2015 & 26 MART 2016



EKİP TEMSİLCİSİ

Melih Uçar TxsMelih




EKİP ÜYELERİ

Melih Uçar TxsMelih
Yağız Mardin T_Ice
Muhammet Taki Kesemen tzakhi
Muhammed Üsame Arslan busterr
Anıl Can Çetinkaya Mahurqua
Ozan Aydın williampaley
Alper Tunca Deniz SoruSorcam
Osman Erdeniz Emre544
Sercan Çamlı Sercan Ç.

Yağız Mardin 02/04/2016 tarihi itibariyle ekipten ayrılmıştır.

PROGRAMLAMA

Sarcen
Burak Sey Grimm


KURULUM NOTLARI

- Çeviri dosyaları oyunun 1.12 sürümüne uyumludur. Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz güncelleyiniz. Aksi taktirde oyununuz kurulum sonrası açılmaz. Açılsa bile ilerleyen zamanlarda hata verme ihtimali yüksektir. Oyunu kurduktan hemen sonra 1.12 güncellemesini kurarsanız hata verir. Bunun için ilk başta Release Patch'i, ardından 1.10 ve 1.12 sürümünü kurabilirsiniz.

- Kurulum sonunda cmd ekranı çıkacaktır. Eğer işlemler bitmeden kurulum ekranından çıkarsanız ara videolar Türkçe olmaz.

- Çeviri, oyunun Steam ve Gog sürümleri ile uyumludur. "Repack" tarzı sürümlere kurarsanız, ara videolar kesinlikle İngilizce olacaktır. Bu yüzden, oyunu satın almanızı öneririz.

- Steam'dan veya Gog'dan otomatik güncelleme özelliğini kapatınız. Eğer güncelleme gelirse çeviri dosyalarını kısa süre içerisinde en son sürüme uygun yapacağız.

- Oyununuzun yanında 16 ücretsiz dlc’yi de indirmenizi tavsiye ederiz. Eğer Türkçe yama kurulumundan sonra ek paketleri kurarsanız paketler İngilizce olacaktır.


KURULUM VİDEOSU





ÖNERİ VE HATA GERİBİLDİRİMLERİNİZ

Bu zorlu çeviri sürecinde bizlere yorumlarınızla destek olduğunuz için teşekkür ederiz. Sizlerden ricamız, gösterdiğiniz bu desteği yama çıktıktan sonra da göstermemiz. Oyunun diyalog alternatifleri çok olduğu için test süreci boyunca test edemediğimiz yerler bulunmaktadır. Paylaştığımız linkten oyunda gördüğünüz hataları veya “Şöyle olsa daha güzel olur” diyebileceğiniz yerleri bizimle paylaşırsanız hatalarımızı düzeltmekten memnuniyet duyarız.

GERİBİLDİRİM FORMU İÇİN TIKLAYINIZ




ÖZEL TEŞEKKÜR

Ara videoların altyazıları, dil dosyalarında bulunmadığından Yağız Mardin (T_Ice) (Ayrıca Velen+Novigrad+Oxenfurt üçlüsünün görevlerini tek başına çevirmiştir) ara videoları editlemenin bir yolunu bulmuştu. Fakat yamanın boyutu 1.5 gb civarı oluyordu. Burak Sey (Grimm), yazdığı küçük bir uygulamayla bu sorunu ortadan kaldırdı ve böylelikle yamanın boyutunu 20 mb civarına çekebildik. Ekip olarak kendisine teşekkürlerimizi sunuyoruz. Ekibimden başta olarak Muhammed Üsame Arslan’a (busterr) ve Muhammet Taki Kesemen'e (tzakhi - ayrıca yaptığı çevirilerin yanında Hearts of Stone ek paketini tek başına çevirmiştir), en yoğun olduğu zamanlarda bile test süreci boyunca gösterdiği çabadan dolayı teşekkür ederim. Diğer arkadaşlarım da üst düzey bir performans sergiledi, yoksa 900.000 küsür kelime 6 ayda test süreci de dahil bitecek bir iş değil. Bu çevirinin çıkacağına inandıkları için, gönülden çalıştıkları için hepsine teşekkürler. Son olarak, çeviri süresi boyunca ettiği yardımlardan dolayı pidacs.com'a ve bölüm yöneticisi XanthiN'e ve tanıtım konusunda yardımcı olduğu için GTA oyunlarının ünlü çevirmeni Tayfun Kumaş'a teşekkürlerimi sunarım.


ÇEVİRİNİN RESMİ OLMASINA DAİR AÇIKLAMA

Çeviriyi çıkarmadan kısa bir süre önce yapımcıyla iletişime geçtik. Fakat şu an “Blood and Wine” ek paketi ile uğraştıklarını, bu sebepten dolayı çok yoğun olduklarını söylediler. Fakat çeviri projemize karşı büyük ilgi gösterdiler ve akıllarında bulunduğunu dile getirdiler. Bu yüzden, resmi olması için ilk olarak “Blood and Wine” paketinin çıkış yapması gerekir. Eğer dil dosyalarında sıkıntı olmazsa o ek paketi de çevirip son kez şansımızı deneriz. Umarız Playstation 4 ve Xbox One sahipleri de ilerleyen aylarda Witcher evreninin tadını doya doya çıkarırlar.


Kardeşim çeviri için teşekkürler sana bir şey sormak istiyorum. Youtube da senin DOLANDIRICI olduğun konusunda birçok video gördüm bir tanesinin linkini atıcam bu konuda bizi bilgilendirir misin?
Link:https://www.youtube.com/watch?v=5RJgGxwErdo

kardeşim o dediğin sadece isim benzerliği. o dediğin melih uçar twitch üzerinden yayın yapıp türlü bağışlar toplayıp insanları dolandıran biri. bizim melihle bir alakası yok yani


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı
Konu Sahibi

Merhaba. Bahsi geçen Melih Uçar ile benim bir bağlantım yoktur. Sadece isim benzerliği.




Bu mesajda bahsedilenler: @arslanla
G
9 yıl
Onbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: T_Ice

quote:

Orijinalden alıntı: arslanla

quote:

Orijinalden alıntı: TxsMelih



PIDACS.COM UN KATKILARIYLA


- Bu çeviri w3tr.pidacs.com tarafından yapılmıştır.

- Hearts of Stone genişleme paketi ilerleyen zamanlarda yayımlanacaktır.

- Yamayı kurmadan önce kurulum notlarını okumayı ihmal etmeyin.

- Test süreci boyunca oyunun ana senaryosuna dair tüm görevler, çoğu kontrat test edildi. Fakat alternatiflerin çok olmasından dolayı test edemediğimiz, göremediğimiz yerler bulunmaktadır. Gelen geri bildirimler doğrultusunda sürümleri güncelleyeceğiz. En güncel sürümler için sitemizi ziyaret edebilirsiniz.

- Biz çevirimizi çıkardık. Size de düşen bir görev var. Oyunu lütfen orjinal edinin. Özellikle kutulu almaya gayret gösterin. The Witcher 3 gibi harika bir oyun Türkiye'de gayet uygun fiyatlarla satılıyor. Unutmayın ki alınan her Witcher 3, bundan sonraki zamanlarda Cd Projekt Red'in oyunlarının Türkçe dil desteği içermesi ihtimalini arttıracaktır.







ÇEVRİLEN KELİME SAYISI: 903.135


ÇEVİRİ BAŞLANGIÇ & BİTİŞ TARİHİ: 16 EYLÜL 2015 & 26 MART 2016



EKİP TEMSİLCİSİ

Melih Uçar TxsMelih




EKİP ÜYELERİ

Melih Uçar TxsMelih
Yağız Mardin T_Ice
Muhammet Taki Kesemen tzakhi
Muhammed Üsame Arslan busterr
Anıl Can Çetinkaya Mahurqua
Ozan Aydın williampaley
Alper Tunca Deniz SoruSorcam
Osman Erdeniz Emre544
Sercan Çamlı Sercan Ç.

Yağız Mardin 02/04/2016 tarihi itibariyle ekipten ayrılmıştır.

PROGRAMLAMA

Sarcen
Burak Sey Grimm


KURULUM NOTLARI

- Çeviri dosyaları oyunun 1.12 sürümüne uyumludur. Eğer daha eski bir sürüme sahipseniz güncelleyiniz. Aksi taktirde oyununuz kurulum sonrası açılmaz. Açılsa bile ilerleyen zamanlarda hata verme ihtimali yüksektir. Oyunu kurduktan hemen sonra 1.12 güncellemesini kurarsanız hata verir. Bunun için ilk başta Release Patch'i, ardından 1.10 ve 1.12 sürümünü kurabilirsiniz.

- Kurulum sonunda cmd ekranı çıkacaktır. Eğer işlemler bitmeden kurulum ekranından çıkarsanız ara videolar Türkçe olmaz.

- Çeviri, oyunun Steam ve Gog sürümleri ile uyumludur. "Repack" tarzı sürümlere kurarsanız, ara videolar kesinlikle İngilizce olacaktır. Bu yüzden, oyunu satın almanızı öneririz.

- Steam'dan veya Gog'dan otomatik güncelleme özelliğini kapatınız. Eğer güncelleme gelirse çeviri dosyalarını kısa süre içerisinde en son sürüme uygun yapacağız.

- Oyununuzun yanında 16 ücretsiz dlc’yi de indirmenizi tavsiye ederiz. Eğer Türkçe yama kurulumundan sonra ek paketleri kurarsanız paketler İngilizce olacaktır.


KURULUM VİDEOSU





ÖNERİ VE HATA GERİBİLDİRİMLERİNİZ

Bu zorlu çeviri sürecinde bizlere yorumlarınızla destek olduğunuz için teşekkür ederiz. Sizlerden ricamız, gösterdiğiniz bu desteği yama çıktıktan sonra da göstermemiz. Oyunun diyalog alternatifleri çok olduğu için test süreci boyunca test edemediğimiz yerler bulunmaktadır. Paylaştığımız linkten oyunda gördüğünüz hataları veya “Şöyle olsa daha güzel olur” diyebileceğiniz yerleri bizimle paylaşırsanız hatalarımızı düzeltmekten memnuniyet duyarız.

GERİBİLDİRİM FORMU İÇİN TIKLAYINIZ




ÖZEL TEŞEKKÜR

Ara videoların altyazıları, dil dosyalarında bulunmadığından Yağız Mardin (T_Ice) (Ayrıca Velen+Novigrad+Oxenfurt üçlüsünün görevlerini tek başına çevirmiştir) ara videoları editlemenin bir yolunu bulmuştu. Fakat yamanın boyutu 1.5 gb civarı oluyordu. Burak Sey (Grimm), yazdığı küçük bir uygulamayla bu sorunu ortadan kaldırdı ve böylelikle yamanın boyutunu 20 mb civarına çekebildik. Ekip olarak kendisine teşekkürlerimizi sunuyoruz. Ekibimden başta olarak Muhammed Üsame Arslan’a (busterr) ve Muhammet Taki Kesemen'e (tzakhi - ayrıca yaptığı çevirilerin yanında Hearts of Stone ek paketini tek başına çevirmiştir), en yoğun olduğu zamanlarda bile test süreci boyunca gösterdiği çabadan dolayı teşekkür ederim. Diğer arkadaşlarım da üst düzey bir performans sergiledi, yoksa 900.000 küsür kelime 6 ayda test süreci de dahil bitecek bir iş değil. Bu çevirinin çıkacağına inandıkları için, gönülden çalıştıkları için hepsine teşekkürler. Son olarak, çeviri süresi boyunca ettiği yardımlardan dolayı pidacs.com'a ve bölüm yöneticisi XanthiN'e ve tanıtım konusunda yardımcı olduğu için GTA oyunlarının ünlü çevirmeni Tayfun Kumaş'a teşekkürlerimi sunarım.


ÇEVİRİNİN RESMİ OLMASINA DAİR AÇIKLAMA

Çeviriyi çıkarmadan kısa bir süre önce yapımcıyla iletişime geçtik. Fakat şu an “Blood and Wine” ek paketi ile uğraştıklarını, bu sebepten dolayı çok yoğun olduklarını söylediler. Fakat çeviri projemize karşı büyük ilgi gösterdiler ve akıllarında bulunduğunu dile getirdiler. Bu yüzden, resmi olması için ilk olarak “Blood and Wine” paketinin çıkış yapması gerekir. Eğer dil dosyalarında sıkıntı olmazsa o ek paketi de çevirip son kez şansımızı deneriz. Umarız Playstation 4 ve Xbox One sahipleri de ilerleyen aylarda Witcher evreninin tadını doya doya çıkarırlar.


Kardeşim çeviri için teşekkürler sana bir şey sormak istiyorum. Youtube da senin DOLANDIRICI olduğun konusunda birçok video gördüm bir tanesinin linkini atıcam bu konuda bizi bilgilendirir misin?
Link:https://www.youtube.com/watch?v=5RJgGxwErdo

kardeşim o dediğin sadece isim benzerliği. o dediğin melih uçar twitch üzerinden yayın yapıp türlü bağışlar toplayıp insanları dolandıran biri. bizim melihle bir alakası yok yani

İsim ve soyisim aynı olunca aynı insan zannettim o zaman sorun yok.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

Merhaba arkadaşlar öncelikle yamada emeği geçenlerin ellerine sağlık.Oyunu yeni yükledim ve 1.10 sürümüne ihtiyacım var torrent harici indirebileceğim bir link varmı bu patch i


Bu mesaja 1 cevap geldi.
C
9 yıl
Çavuş

pm atıyorum şimdi




Bu mesajda bahsedilenler: @gigok
E
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Dezert

Ekran görüntüsü alacam en kısa zamanda bu kurt adamı öldür görevinin ilk başları türkçe kurt adamı öldürüp farklı yere yönlendirdiğinde görev ingilizce olarak devam ediyor. Beyler sizlerde de öyle mi ? o göreve gelenler

Hangi kurt adamdan bahsediyorsun? Eğer "freya bahçeleri" görevindeki mağaradaki kurt adamsa, herhangi bir sorun yaşamadım. Tüm yazılar türkçeydi.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
E
9 yıl
Yüzbaşı

Yama gerçekten çok kaliteli olmuş. İtiraf etmem gerekirse bu kadar kaliteli olacağını hiç beklemiyordum. Sonuçta amatör bir grup, en azından türkçe oynarız diye düşünmüştüm. Şu anda Skellige'dayım, tüm yan görevleri yaparak ilerliyorum. Bir kaç istisna haricinde ne bir noktalama işareti, ne de yazım yanlışı gördüm. Yamayı bu kadar kısa sürede bitiren çevirmenlere bir kez daha hayran kaldım. Tekrar teşekkür ediyorum.

Oyunda yaşadığınız grafik hataları büyük ihtimalle siz yamayı kurmadan önce de vardı. Ama o kısmı daha önce oynamadığınız için bilmiyordunuz. Yada oyunun üzerine yeni güncellemeler yüklediniz. Bu kadar büyük bir oyunda grafik hataları ve bug olmaması imkansız zaten. Kayıtlı oyununuzu saklayıp tekrar temiz kurulum yapabilirsiniz.



D
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: ekin_can

quote:

Orijinalden alıntı: Dezert

Ekran görüntüsü alacam en kısa zamanda bu kurt adamı öldür görevinin ilk başları türkçe kurt adamı öldürüp farklı yere yönlendirdiğinde görev ingilizce olarak devam ediyor. Beyler sizlerde de öyle mi ? o göreve gelenler

Hangi kurt adamdan bahsediyorsun? Eğer "freya bahçeleri" görevindeki mağaradaki kurt adamsa, herhangi bir sorun yaşamadım. Tüm yazılar türkçeydi.

Evet hocam o görev lakin evet görevin ilk başları Türkçe yani , göreve Türkçe olarak başladım. görevin sonlarına doğru başka yere yönlendiriyor orada ingizlice yine bende neden böyle acaba anlamadım ? varmıdır bir öneriniz onu deneyeyim.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
E
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Dezert

quote:

Orijinalden alıntı: ekin_can

quote:

Orijinalden alıntı: Dezert

Ekran görüntüsü alacam en kısa zamanda bu kurt adamı öldür görevinin ilk başları türkçe kurt adamı öldürüp farklı yere yönlendirdiğinde görev ingilizce olarak devam ediyor. Beyler sizlerde de öyle mi ? o göreve gelenler

Hangi kurt adamdan bahsediyorsun? Eğer "freya bahçeleri" görevindeki mağaradaki kurt adamsa, herhangi bir sorun yaşamadım. Tüm yazılar türkçeydi.

Evet hocam o görev lakin evet görevin ilk başları Türkçe yani , göreve Türkçe olarak başladım. görevin sonlarına doğru başka yere yönlendiriyor orada ingizlice yine bende neden böyle acaba anlamadım ? varmıdır bir öneriniz onu deneyeyim.

Yani dostum bilemiyorum. Daha bir kaç saat olmadı o görevi bitireli, söylediğin tarzda bir sorun yaşamadım. Belki yamayı kurarken bir hata felan oluşmuştur. Çevirmen arkadaşlar ne yapman gerektiğini daha iyi bilirler.

Eğer sadece o kısımda sorun varsa, çok da kafana takma. İstersen sana olayı anlatırım, sen de gidip bitirirsin görevi. Ama başka yerlerde de sorun çıkacaksa düzeltmen gerekiyor tabi.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Dezert

quote:

Orijinalden alıntı: ekin_can

quote:

Orijinalden alıntı: Dezert

Ekran görüntüsü alacam en kısa zamanda bu kurt adamı öldür görevinin ilk başları türkçe kurt adamı öldürüp farklı yere yönlendirdiğinde görev ingilizce olarak devam ediyor. Beyler sizlerde de öyle mi ? o göreve gelenler

Hangi kurt adamdan bahsediyorsun? Eğer "freya bahçeleri" görevindeki mağaradaki kurt adamsa, herhangi bir sorun yaşamadım. Tüm yazılar türkçeydi.

Evet hocam o görev lakin evet görevin ilk başları Türkçe yani , göreve Türkçe olarak başladım. görevin sonlarına doğru başka yere yönlendiriyor orada ingizlice yine bende neden böyle acaba anlamadım ? varmıdır bir öneriniz onu deneyeyim.

save atabilir misiniz mevzu bahis yerden? zahmet olmaz ise


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
9 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi

meditasyon yapınca tüm iksir ve bombalar, hiçbir şey kullanılmadan kendiliğinden yenileniyor.

İksir ve bombaların yenilenmesi zorluğa göre farklı 2. zorluk seviyesinde hiçbişey harcamadan yeniliyor,ama death march ta iksir ve bombaları yenilemek için ağır alkol kullanıyor.İlk olarak alkahest o bitince cüce özü vs kullanıyor


Bu mesaja 2 cevap geldi.
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: abdu97

quote:

Orijinalden alıntı: tzakhi

meditasyon yapınca tüm iksir ve bombalar, hiçbir şey kullanılmadan kendiliğinden yenileniyor.

İksir ve bombaların yenilenmesi zorluğa göre farklı 2. zorluk seviyesinde hiçbişey harcamadan yeniliyor,ama death march ta iksir ve bombaları yenilemek için ağır alkol kullanıyor.İlk olarak alkahest o bitince cüce özü vs kullanıyor

öyle mi :) demek oyun boyunca hiç eksikliğini çekmemişim bende hep doldurdu xd



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
C
9 yıl
Çavuş

D
9 yıl
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: selmavicatto

Bu -1 can olayının çözümünü bilen var mı?

< Resime gitmek için tıklayın >

dostum sen buna pc demişsin ama bu bildiğin atari :D

cidden, oyunu bu hale getiren modlardan dolayı olmasın bu bugların çoğu? çünkü grafikleri en lowa bile alsan bu kadar kötü olmuyor yahu :D


Bu mesaja 1 cevap geldi.
G
9 yıl
Yüzbaşı

Dosya değiştirdiğinden normal hocam. Dosya doğrulama yapın.



< Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @Jokě
C
9 yıl
Çavuş

mod yok ki :D sadece dlcler ve heart genişleme.low+en küçük pencere+game booster sadsadsada Allah ne verdiyse artık :D sıfırdan yükleyeceğim buna çözüm bulamazsam bugların kraliçesiyim bundan sonra :D


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice