Combat olayını kavradın mı? Kavrayamadıysan şöyle söyleyeyim: Adamlara vurduğunda kılıç simgesinin etrafı sarı halkalı oluyor o zaman tekrar tıkla 3. de de tekrar tıkla bu kadar. |
"Çevirici team" diyip susmak istiyorum...![]() ![]() |
kardeşim heyecandan ölüyorum :D hadi bitirin şu işi çabucak :D ![]() |
Merhaba, aylardır türkçe yamanın durumunu bu topicten hiç bir destek, teşekkür belirtmeden takip ediyor ve bittiği anda sinsice indirip oynamayı planlıyordum, olmadı. Eski hesabımın kullanıcı adımı bile bulamadım üşenmeden tekrar üye oldum. O yüzden emeği geçen herkese teşekkürler. İngilizcem her ne kadar çok iyi seviye olup herşeyi anlasamda dizi gibi türkçe altyazılı oynamanın tadı başka oluyor. Umarım farklı dosyaları çeviren arkadaşlar aynı anlama gelen özel kelimeler için senkron çeviri yapabilmişlerdir. Mesela aklıma hiçde güzel bir örnek gelmedi ama maksat örnek olsun; zombi ile hortlak aynı şey diyelim. Oyundada "Yeşil Zombi Canavarı" isminde bir yaratık olduğunu varsayalım, birinci çevirmen bunu "Yeşil Zombi Canavarı" diye çevirmişken ikinci çevirmen bazı kısımlarda bunu diğerinin nasıl çevirdiğini bilmeden "Yeşil Hortlak Yaratığı" gibi farklı bir isimle çevirdi ise orjinal metinde tek tanım ile bahsedilen birşey bizim çeviride 2 farklı tanım ile ortaya çıkabilir buda kafa karışıklığına sebep olabilir. Senkron çeviri konusu grup şeklinde büyük projeleri çevirmenin en pis ve incelik isteyen kısmıdır. Verdiğim örnek basit kaçtı ama bunu genele vurduğunuzda önemli birşey olduğunu düşünebilirsiniz. Gerçi sonuçta bedavaya edineceğimiz bu hizmet artık her nasılsa başımız gözümüz üstüne. Tekrardan teşekkürler, uğraşınıza çok saygı duyuyorum, emeğinize sağlık. |
Ben muhabbet uzamasın diye konuyu kapatayım dedim ama bu beyinsiz hala birşeyler kanıtlama derdinde. Birde kendini %60 ın dışında tutuyormuş. :) Benim buna harcayacak ne enerjim var ne de düşünce gücüm. Sende salla konuşur konuşur kendini tatmin eder susar. Boşuna parmaklarını yorma. :) |
Çevirici ekibinden tabi ki ses seda çıkmaz. Çeviri ile alakalı yorumlar yok ki konuşsunlar. Konu tam toparlanmaya başlamıştı Saçma sapan şeylerden bahsedip Konuyu kirletiyorsunuz. Daha En başında dedim ki madem ortada Bir şey var bunu özel mesaj yoluyla halledin diye. Şimdi şikayet edicem ilgili kişileri... |
Hocam banada aynen yeni dlc üzerinde çalıştılarını iletmişler bizim yama işi yalan gibi :( ama cevap yazmaları çok hoşuma gitti :) < Resime gitmek için tıklayın > |
Yama hayırlısıyla çıksın da. Resmi olup olmaması zaten hep 2. Plandaydı ekip için |
![]() ![]() +1 +1 |
The witcher is going 3 Turkish. You Can integrate the game with update? (Konunun linkini gönderdim.) CEVAP: Thanks for the link. We'll pass it along to the dev team. (Gerekli yerlere ulaştıracağız ) gibi bir anlam çıkıyor. |
hayırlısıyla bugün teste başladık güncellemesini görmek istiyoruz bence siz yayınlayın yamayı biz oynayıp test edelim hataları geribildirimle 1 updateyle düzeltmeye bakar bence biz test etmeliyiz değilmi ![]() |
%96 ya bu kadar zamanda getirdiklerine göre abi %4 un kaldıgına inanmıyorum ben sadece öle yazdılar bence test başladı direk bitirip alın size %100 testler tamam diyecekler 1 aya kalmaz. ![]() ![]() |
1 ay çok ![]() ![]() |
sabırsızlıkla bekliyoruz test aşamasına geçilmiştir belkide ses çıkmıyor çeviri ekibinden |
Beyler neler neler yapmışsınız, bu ne hız, ellerinize sağlık. Emeği geçenlerden allah razı olsun. |
Gönül 1 gün diyorda ![]() ![]() |
Hayırlısıyla dağın zirvesi görünüyor. Bende %4 lük kısmın hala durduğunu düşünmüyorum, çoktan test aşamasına geçilmiştir. Cumartesiden cumartesiye güncelleme olduğu için, bu sıralamayı bozmayacaklar heralde. |
Aynen hocam yarın büyük gün bide kurulum setup felan geliyormuş ay valla fena oluyorum ![]() |
![]() |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle
Bu mesajda bahsedilenler: @aligur16