Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 4 misafir, 4 mobil kullanıcı
11152
Cevap
808362
Tıklama
464
Öne Çıkarma
Cevap: The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (20. sayfa)
G
9 yıl
Binbaşı

Şuan okuduklarıma inanasım gelmiyor. Yaptiginiz bu güzel yamayi 6 aydan uzun sure takip etmis sonra yazin bos vaktimde 25 saat civari vakit gecirmis ve bu surecte oyunu tum yan gorevlerle bitirmeye calismis biri olarak yamayi mukkemmel bir basari olarak gormus ve cidden mutlu olmustum. Az önce populer konular basliginda w3'e turkce altyazi geldigini anlatan konuyu gordum. İlk tepkim sizin bu basarinizin emeginizin artik resmi bir degeri oldugu yonundeydi. Konu iceriginden hicbir bilgi alamadim. En populer yorumlar ise sanki siz hic yokmussunuz gibiydi. Sanki dediginiz gibi 11 ay ugrasilan bu yamaya hic baslanilmamis sanki bu konuda donanimhaberde degilmis gibi yorumlar gordum. Kimsenin tesekkur etmedigini gordugumde asil konuya geldim yani bu konuya. Fakat cok buyuk bir hayal kirikligina ugradim. Cd project gozumde o kadar hizli bir sekilde dustu ki cok sinirim bozuldu. Veda mesajinizi okurken tuylerim diken diken oldu. Belki sizinle beraber bir ceviri yapmadim. Ekibinizde bulunmadim fakat yaptiginiz calismaya saatlerimi verip okudum oyunu oynadim. Bu guzel yamayi yaptiginiz icin cok tesekkur ediyorum. Mutlaka almasi gereken destegi almamasi uzucu. Bu onur kiran olaydan sonra hangi yuzle w3 oynarim bilemiyorum. Belki yillar sonra



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
#
9 yıl
Yarbay

Doğru alt yazı ekliyor ama 1.5 yıl sonra süper bir yenilik uff hemen tüm sülaleme The Witcher 3 aldırıyorum.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @aligur16
E
9 yıl
Yüzbaşı

Türk tarihinde bi vecibi hürkuş vatdır. Ayni onun olay sizinki de. Bu millete yararli is yapan birseyler basaran insanlar odullendirilmek yerine cezalandirilmaya mahkumdur. Allah yardimciniz olsun. Emeklerini hicbir zaman bosa degildi. Binlerce insanin kalbini kazandiniz..



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

O
9 yıl
Binbaşı

Sizin yaptığınız çeviri ile oynamaya devam edeceği galiba. Eklenen espriler komik arada çok gülüyorum.

GOTY surumunu tekrar satinalmak ta isime gelmez zaten. Akşam bile indirmeye usenir insan. Konsolda oynayacaklara resmi çeviri hayırlı olsun.

Bu arada hayat böyledir. Geçen sene 8 ay üzerinde çalıştığım projeyi bir başkası geldi küçük bir fiyat indirimi ile kaptı gitti. Ne yapsaydın işi bırakıp daglarami ciksaydim devam ettik bu sene aynı firmadan farklı bir proje aldık.

Savaşmadan dizlerin toprağa değmeden savaş kazanılamaz. Sonuç iyide olsa kotu de olsa sadece deneyenler kazanir.

İster çeviri ister mutfakta kek isterseniz oto yıkama açın farketmez ne yapmaktan keyif alıyorsanız hayatınız boyunca onu yapabilmeniz dileği ile...

Çeviri için teşekkürler.

Not: thzaki nickli bir arkadaş vardi galiba o arkadasin eklediği espiriler cidden komik.
@TxsMelih





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi ozankardes -- 26 Ağustos 2016; 7:21:09 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >


Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
#
9 yıl
Yarbay

Düzgün oku hangisi aynı mesaj farkı konularda atılan mesajlara cevap verdim. Ne oldu yani konuda istediğim mesaj atarım, ister aynı ister farklı rahatsız ise blockla geç kafan mı iyi gelmiş aynı mesaj deyip duruyorsun.

Varsa rahatsız olan blocklar olur biter gelip burada mesajların aynı vs. deyip emirvari konuşma hakkın yok.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @RaiTrQ
P
9 yıl
Yarbay

Hocam siz neyapiyorsunuz.

Boyle hemen pes etmek yakisiyor mu ?

Dragon age inqusition projesine baslayin , projeyide bagis kapsamina alın biz size sahip cikariz zaten.

Bu sekilde kendi kendinize pes etmeniz beni uzdu. Su an sizin cevirinizle bu oyunu oynuyorum ve siz olmasaniz oyundan aldigim keyif su ankinin yarisi bile olmazdi.

Bu is sizin referansiniz iste daha ne ustiyorsunuz ! Emeginizi bu kadar kolay mi cope atacaksiniz.

Dedigim gibi bu is hazir tazeyken bu isi referans gosterip yeni bir projeye baslayin ve bagıslarida acik tutun biz sizi destekleriz.

Bu kadar kolay pes etmemelisiniz.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Periah -- 26 Ağustos 2016; 16:22:14 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

D
9 yıl
Yüzbaşı

adnanoktarın 23 studios ile bir bağlantısı varmı araştırılmalı DH İFŞA TEAM konuya çağrılıp bütün kaynaklar sarf edilip açıklık getirilmeli kıllandım şimdi bak ayrıca şu yok resmi yama için resmi kurum lazım hede hödö diyen arkadaşlar w2 yaması resmi bir kurum tarafından değil hatırladığım kadarı ile AMATÖR VE GÖNÜLLÜ bir ekip(şimdiki ismi ile 23 studios tarafından) tarafından hazırlanıp sunulmuştu şuan için tek temennim en azından credits bölümünde sizinde adınızın bulunması olur ''Bu ülkedeki hiçbir başarı cezasız kalmaz'' lafını uygulama ile gösterdikleri için tebriklerimi sunuyorum son olarak ilerleyen zamanlarda gönüllü çeviri ekiplerinin ''lan yoksa bizim projeyi de başkası sessiz sedasız alıp yapıyor olmasın'' paranoyası sarınca herhangi bir türkçe yama için stüdyoların ağzının içine bakarken bu adamları mumla arayacağız

edit: imla





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DarKSide58 -- 26 Ağustos 2016; 18:07:58 >

G
9 yıl
Yarbay

Orijinal oyun alana koyun diyen birisi benim gözümde çok çok aşağılardadır hakaret etmeye bile değmez. Er ya da geç cd projekt türkçe dil desteğini oyuna eklemek için çalışmalar yapmışlar ben onlara teşekkür ediyorum böyle güzel firma ben görmedim.

Birde buraya gelmiş ülke kurtarır gibi tartışıyorlar ab süreci gibi diyor ya

Battlefield harici yeni çıkan hangi oyun Türkçe geldi? Anlayın artık türkiyede oyun satışları çok düşük adamlar uğraşmaya bile değmez diye vazgeçiyordur. Steamde 200'e yakın arkadaşım var Deus Ex: Mankind Divided oyununu 2 kişi satın almış. Sen önce türkçe olsun sonra alırım dersen biz türkçe oyun göremeyiz. Gerçi türkçe olsa bile bu fiyatlardan ötürü yine orijinal oyun almayacak adamlar buraya gelmiş laga luga yapıyor.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @Redshift
A
9 yıl
Yarbay

Bence çevirme işini bırakmayın. En baştan bir bağış sistemi kurun. Bu oyundan bağış toplasaydınız en azından boş yere yorulmamış olurdunuz.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
J
9 yıl
Binbaşı

Ya arkadaş anlamıyorum, CD Projekt Red'den ne bekliyorsunuz? Adamlar pek çok farklı kurumdan goty ödülü almış bir yapım yapmışlar, amatör bir çeviriyi resmi bir şekilde oyunlarına ekleyeceğini mi düşünüyorsunuz? Hadi ekledi ve yapılan bir hata var (kesinlikle olabilir) sonuçta Latince pek çok terim vardı oyunda; bu olay Kotaku'ya, Ign'e yansımayacak mı? Adamlar Türkçe çeviri için satışların artması gerekti demiş galiba ve artınca Türkçe çeviriye yeşil ışık yakmış. Şurada amatör bir çalışma resmi olmadı diye firmaya kızanlar hiçbir oyun ya da başka bir ürün almasın. Böyle bir bakış açısı hiçbir yerde yok.

Türkçe bilmeyen bir insan bu çalışmanın ne kadar kaliteli olduğunu test edemez. Ve kusura bakmayın test edemedikleri şeyleri oyunlarına resmi olarak ekleyemezler. Kurumsal bir kimliği olsaydı bu çalışmayı yapanlar Witcher 2'de olduğu gibi resmi bir eklenti gelirdi.

Benim oyun şirketim olsa ve Çin'den birileri dese ''oyununuzu Çince'ye çeviriyoruz'' yaptıkları emek için teşekkür ederim ancak bu çalışmayı asla resmi bir eklenti haline getirmem. Bence siz pire için yorgan yakıyorsunuz.


Bu mesaja 3 cevap geldi.
H
9 yıl
Yüzbaşı

Çok takdir ettiğim bir girişimdi. Bu şekilde sonlanmasına çok üzüldüm. Yurtdışında bu tarz girişimleri gerçekleştiren gençlere her kapı açılır, yaptıkları kaale alınırken, bu tavrı hiç hoş karşılamadım. Başlangıçta aynı ruhla yola çıkmış CD Projekt Red'den hele hiç beklemezdim. Ayıp bir kenara, çok yazık olmuş, üzüldüm.


Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @TxsMelih
T
9 yıl
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Faithful Blood Day

dostum yüz yılın en güzel işini yapıyorsun.gerçekten tebrik ediyorum

Edit;Yolunuz Açık Olsun Güzel Ekip

vay be ilk mesaj :( yüzyılın en büyük işinden yüzyılın en boş işine... bir zamanlar gurur ve zafer sarhoşluğu içinde, şimdi mağrur ve yenilgi üzüntüsü içinde...

Nooldum demiyecen ne olacağım diyecekmişsin :(



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
N
9 yıl
Er

Öncelikle bu yorumum burada ilk ve son olacaktır. Bu yamanın yapımında emeği geçen herkese içtenlikle teşekkür ediyorum. Veda mesajınızdan yola çıkarak sizinle bir şey paylaşmak istiyorum. Size ve sizin emeğinize saygımdan dolayı GOTY sürümyle birlikte gelecek olan türkçe yama yerine sizin emeğinizi sizin baş yapıtınızı kullanmaya devam edeceğim. Bunu size ve emeğiniz karşı saygımdan ve sevgimden yapmak istiyorum. Son olarak tekrar ve tekrar böylesine büyük bir projeye başlama kuvvetini göstererek, böyle güzel bir iş yaparak, böyle güzel bir topluluk oluşturarak bize verdiğiniz ve kattığınız her şey için teşekkür ve takdir ediyorum.

Not: Sanmayın ki diğer türkçe yamayı hazırlayan şirkete veya onların emeklerine haksızlık ediyorum. Onlarında emeklerine de saygım var. Fakat bazı kişi ve kurumlarca bazı kişilerin mağduriyetine sebep verilmesi dolayısıyla kendi vicdanımca böyle bir karar verdim.

Hepiniz teşekkürler.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi newdrkhckr -- 29 Ağustos 2016; 22:45:15 >

C
9 yıl
Yüzbaşı

tam duygularıma tercüman olmuşsun 23 studiosa en ufak bir eleştiri olsa bu fanboy ordan fırlayıp işi duygusallığa bağlamayın manyak manyak falan diyor. Neyse ben mesaj yazmicaktım ama bu yorumu görüp sonra birde sizin yamanız olmadığını görünce üzüldüm demesi konuşmama sebep oldu.


Bu mesaja 1 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @-Bane
C
9 yıl
Teğmen

Aslında bunun çözümü de çok kolaydı, 23 Studios gönüllü çeviri ekibine sahip çıkıp, CDP ile yapılan anlaşma karşılığı gönüllü çeviri ekibinin çevirisini kullanacaktı. Gönüllü çeviri ekibinede bunun karşılığı olarak belli bir miktar ödeme yapacaktı.
Böylece ;
1) 23 Studios hiç ellerini kaldırmadan bir işi tamamlamış olacak ve ücretlerini almış olacaktı + yapılan işler kısmına müthiş bir oyunun çevirisi referans olarak eklenmiş olacaktı + başka işler için gayet güzel bir boş zaman elde etmiş olacaklardı.
2) Gönüllü çeviri ekibi, hepsi farklı bölümlerde okuyan öğrencilerden oluşuyor, hepsi okullarını bitirdiklerinde mutlaka iş arayacaklar, hepimizin bildiği gibi artık günümüzde ingilizce bilmek gereklilik olduğundan, CV'lerinde ingilizce bilgilerini kanıtlama adına mükemmel bir referansa sahip olacaklardı + ceplerine harçlık girmiş olacaktı.
3) Kimsenin gönlü kırılmamış olacaktı, 23 Studios'un yanında her zaman kendini kanıtlamış bir yedek çeviri ekibi olacaktı. 23 Studios hiçbir Türk oyuncunun gözünde "kaka firma" olmayacaktı, aksine CDP'nin yanlışına rağmen gönüllü ekibe sahip çıkmış "kral adamlardan oluşan firma" statüsüne terfi edeceklerdi.

Kısacası bolca win olacaktı herkes için, maalesef şu an için sanırım kaçırılmış bir fırsat olarak kaldı.

Tabii ki sadece benim fikrim bu, saçmalamış da olabilirim. :)


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
9 yıl
Er

Merhaba Arkdaslar,

Yamayi masaustunde olusturdugum bos bir klasorun icine kurdum, daha sonra butun dosyalari secip Witcher 3 ' un kurulu oldugu klasore copy&paste yaptim. Tabiki copy paste yaparken dosyalari Replace ediyim mi diye sorunca, tumu icin evet sececeksiniz. Bu sekilde fan cevirisi haline geri dondu.

Gelelim 2 yamanin karsilastirilmasina; eksi sozlukten bir arkadas yazmis, copy paste yapiyorum:

-----
ilk gozume carpan fan cevirisinde menulerde buyuk i harflari duzgunken, orjinal ceviride becerememisler ı olarak kalmis :) ben sizin yapcaginiz isin...

orjinal:https://scontent-frt3-1.xx.fbcdn.net/t31.0-8/14138048_10154085879179331_5397215214085200743_o.jpg

fan cevirisi: http://i.hizliresim.com/LQAa9z.jpg
-----

----
1 saatlik denemeden sonra malesef orjinal ceviriden memnun kalmadim ve fan cevirisine geri dondum, ornek bir metin karsilastirmasi:

orjinal: http://i.hizliresim.com/lEjykJ.jpg
fan cevirisi: http://i.hizliresim.com/PQkoBO.jpg
-------





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi mrtzc -- 30 Ağustos 2016; 20:29:29 >
Bu mesaja 3 cevap geldi.
J
9 yıl
Yarbay

Facebook'taki yorumları okudukça gözyaşlarıma hakim olamadım. Gerçekten millet resmi çeviriyi beğenmemiş çoğu kişi "amatör" yamaya geri dönüyor. O gün bizi ve sizi üzdüler ama biz hâlâ buradayız. Siz de burada olun.




Bu mesajda bahsedilenler: @T_Ice , @TxsMelih , @tzakhi
B
9 yıl
Yarbay

Şu an dosya kontrolü bende olduğundan ve ben de şehir dışında olduğumdan döndüğüm vakit güncelleyip uyarlamaya başlayacağız inşallah dostum, önümüzdeki hafta olur bir aksilik çıkmazsa. O zamana kadar T_Ice arkadaşımızın bahsettiği yöntemle de kullanabilirsiniz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.

Bu mesajda bahsedilenler: @-Bane
_
9 yıl
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: Primarch

Gönüllü diye başlayıp resmiyete götürme olayı da iyi numaraymış
Ben CDP olsaydım ben de adı sanı olmayan adamlara milyon dolarlık hasılatı olan oyunun çevirisini vermezdim.
Bu işin sizin ne kadar iyi yaptığınızla yahut ne kadar önem verdiğinizle bir ilgisi yok, ne kadar kurumsalsanız o kadar değer görürsünüz.

Ellerinize sağlık tekrardan, ama yanlış kapıya bel bağlamışsınız. Keşke biraz araştırıp düşünseydiniz.


Bu kadar olaydan, konuşmadan bunu mu anladınız? Bazen gerçekten duvara yazıyormuş hissiyatı oluşturuyorsunuz. Siz CDPR değilsiniz, çünkü CDPR "adı sanı olmayan adamlara" daha önce milyon dolarlık hasılatı olan oyunun çevirisini vermiş bir firma.

Kendilerini projemizden haberdar ettiğimizde sizin gibi net konuşsalardı durum bu noktaya gelmezdi.

İyice bilmediğiniz şeyler hakkında bu kadar özgüvenli yorumları nasıl yapıyorsunuz gerçekten insan hayret ediyor.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _Witcherer_ -- 31 Ağustos 2016; 7:38:07 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
Q
9 yıl
Yarbay

Durumun kötülüğüyle hemen pes etme durumuna düşmeniz gayet normal ancak biraz sağlıklı düşünerek elinizdeki kaliteli ekibi dağıtmamanızı tavsiye ederim. Benim bahsettiğim şey yine forumlarda gönüllü çeviri yaması yapmak değil, 23 Studios gibi bir şirketleşmeye gitmekten bahsediyorum. 23 Studios'un temelleri de sizler gibi forum üzerinden gönüllü olarak atıldı. Daha sonrasında kendilerine ayrı bir site açtılar, oradan da şirketleşmeye gittiler. Türkiye'de Skyrim çevirisi yapıldı, tek bir karşılık alınmadı sonucunda. Size yapılan şey hoş değil ancak iş dünyasında bu tip hak yenmeler çok oluyor. Sadece gönüllü iş yapmak istersin orada ismin görünsün istersin ama karşına böyle şeyler çıkar.

Bunu ciddi olarak araştırmanızı tavsiye ediyorum. Bu tip şeylerde devlet yatırımı da kolay alınabilir. 23 Studios'taki çeviri ekibinin şirketleşmeye gitmesinin ardından Türkiye'deki Türkçe oyun sayısının artışı tesadüf değil. Her firma kendisi gibi resmi bir firmayla çalışmak ister. Bu durumu atlattıktan sonra sizler de firmalarla anlaşma sağlayabilirsiniz neden olmasın ki?


Bu mesaja 2 cevap geldi.