Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
103
Cevap
10695
Tıklama
15
Öne Çıkarma
[ARŞİV] Bireysel Sponsor Destekli Pillars of Eternity Çeviri Projesi
K
9 yıl (4148 mesaj)
Yarbay
Konu Sahibi





Merhaba arkadaşlar... Bir dostumun ricası üzerine kendisini kırmayıp bir programcı arkadaşımızın da yardımıyla oyunun tüm satırlarını elden geçirip bir çeviri formu hazırladık. Hazırlanan çeviri formuna göz atmak için alt kısımdaki linki kullanabilirsiniz.



Forumda bu oyuna dönük öyle yoğun bir talep yok, ancak belirttiğim gibi ilgili dostum bana bir teklifle geldi, bu oyunu Türkçe görmek istiyor ve bunun gerçekleşmesi için bu aşamaya kadar masraftan kaçınmadı. Öncelikle oyunu kendi çabalarıyla çevirme gayesinde, fakat dil bilgisi böyle bir projenin altından kalkabilecek seviyede değil. Ne var ki olası bir çeviri ekibinin kurulması durumunda çevirmen arkadaşlara bir miktar bağış yapmayı da kabul ediyor(parça parça olmak kaydıyla toplamda 5000TL gibi mebla bağışlayacak, diğer destekçilerle birlikte bugün itibariyle ödül 6000TL'nin üzerine ulaştı, daha da artabilir elbette çeviriye talip olacak arkadaşlara duyulan güven ölçüsünde, insanımız böyle bir girişim için gayet cömert bir tavır sergiledi...) ve sizlerden gelebilecek maddi veya manevi desteklerle de oluşumun büyümesini temenni ediyor. Oyunu seven, evrenine hakim tamamen gönüllü çevirmenlerin yanısıra bu süreçte 3-5 kuruş gelir elde etmek isteyen arkadaşları da forma davet ediyoruz.



Bu arada Merlin'in Kazanı'nın paylaştığı bir habere göre oyunun çevirisi konusunda resmi ağızdan bir açıklama gelmiş. Böyle bir hazırlığın üstüne bu açıklama bir fırsata dönüştürülebilir belki... organize olunduğu takdirde onların dikkati çektiği pürüzler giderilebilir, resmi yollu bir çalışmanın da önü açılabilir. Bu noktada bağlantıları olan ve ilgili odaklarla iletişime geçecek arkadaşların devreye girmesi işin şeklini değiştirebilir. Buyrun haberin ayrıntısı:


http://www.merlininkazani.com/Pillars_of_Eternityden_Turkce_destegi_icin_aciklama_geldi-oyun_haber-93023p1.html





Oyundaki içeriğe göz attığımızda dil metinlerinin bir hayli fazla olduğunu gözlemledik. Kendini tekrar eden satırlar dahil olmak üzere tespit edilen tüm satırların hesaplama sonucu şu şekildedir:

Toplam Dolu Satır Sayısı=52919
Toplam Kelime Sayısı=990486




PILLARS OF ETERNITY TÜRKÇE ÇEVİRİ FORMU




NOT: Yaptığım form ve araç dışında oyunun çevirisine yönelik somut bir şey yoktur. Çeviri geliyor gibi bir beklentiye girmeyin, sadece nabız yokluyoruz. Ayrıca şahsım adına konuşursam, ben bu projede yer almıyorum, sadece altyapısının kurulması için yardımda bulundum. Zaten oyuna hakim değilim ve bu kadar ciddi bir zaman ayırmam mümkün değil. Sizi bir beklentiye sokmak yerine attığımız adımı ne kadar ileriye taşırız onu tespit etmek istiyoruz.


İlgili tüm arkadaşların bir şekilde sürece bir katkı sağlamasını bekliyoruz. Sayfayı diğer oyun otoritelerinin sayfalarında paylaşıp haberin yayılmasına yardımcı olursanız seviniriz.

DH forumlarında vakit geçirmekten keyif alıyor gibisin ancak giriş yapmadığını görüyoruz.

Üye olduğunda özel mesaj gönderebilir, beğendiğin konuları favorilerine ekleyip takibe alabilir ve daha önce gezdiğin konulara hızlıca erişebilirsin.

Üye Ol Şimdi Değil



< Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >

Nasılsa olmaz boşuna uğraşmayın diyenlerden olmayıp en azından bir girişimde bulunduk, nihayetinde bu sektöre hizmet veren insanlardan biriyiz. Az da olsanız öz de olsanız en azından denedik. Aral'dan hayır yok, hayırlısı Allah'tan...
Yoruma Git
Yorumun Devamı KarapathiaN - 9 yıl +12
Zaman ayırıp bir şeyler paylaştığın için teşekkürler. Lakin yaptığın çalışmayı yama olarak paylaşmak yerine video içerik olarak paylaşıp insanların beğenisine sunman daha isabetli ...
Yoruma Git
Yorumun Devamı KarapathiaN - 9 yıl +10
Biz kimseye para dağıtıyoruz diye bir duyuru yapmadık. kusursuz bir netice çıkmasa bile emek verilen ve önemli bir kitleyi memnun edecek bir yama ortaya çıkaranlara, çıktıktan sonr...
Yoruma Git
Yorumun Devamı KarapathiaN - 9 yıl +6
M
9 yıl (55 mesaj)
Çavuş

kolay gelsin



V
9 yıl (5516 mesaj)
Yarbay

Güzel bir yaklaşım umarım birileri sahip çıkar.

Oyun çok büyük yoksa arkadaş önerdiği miktara daha ufak çapta oyun çevirecek kişiler mevcuttur.
Bu bağışçı arkadaş kim ise bende merak ediyorum. Ufak bir katkıda ben de bulunabilirim.

Başarılar.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VII_outLaw -- 17 Şubat 2017; 19:47:9 >

S
9 yıl (920 mesaj)
Yüzbaşı

Ya aslında ben ruhumda biri olarak düşünüyorum o arkadaşı. Güzel oyun güzel fikir. Sonucunu merak ederim.

Oyunu alarak hediye olarak yollayacağım çeviriye sahip çıkan gruptan birine.



A
9 yıl (936 mesaj)
Yüzbaşı

hocam bende bağiş yapmak istiyorum böyle bir oyun için.

ama projeye sizde girerseniz ben o zaman inanırım biteceğine :D malum divinity.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi aminoasit -- 17 Şubat 2017; 20:37:59 >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
K
9 yıl (4148 mesaj)
Yarbay
Konu Sahibi

Keşke türü seven biri olsam, divinity işkencesinden sonra bünyem bunu kaldırmaz. belki bir havuz olursa birilerine aracı oluruz diye çorbaya tuz atalım dedik. ben başka bir projeyle çıkabilirim eğer teknik pürüzleri aşarsak. diğer işlere zaten elimden geldiğince yardımcı oluyorum. çevirip çevirmemek gönüllülere kalmış.




Bu mesajda bahsedilenler: @aminoasit
T
9 yıl (1127 mesaj)
Yüzbaşı

Oyunu daha önce oynamadım, ama elimdeki yamalar bittiğinde eğer oyun ilgimi çekerse çevirisine katılabilirim.


Bu mesaja 2 cevap geldi.
K
9 yıl (4148 mesaj)
Yarbay
Konu Sahibi

Divinity'nin 3 katı. Bu senlik bir proje değil dostum. Sen az zamanda çok işlerin adamısın. Bunu yapsa yapsa RPG çevirmenleri hallederler. Önce bir iş adamı arıyoruz ama...




Bu mesajda bahsedilenler: @BenGelldim
T
9 yıl (1127 mesaj)
Yüzbaşı

@KarapathiaN

Böyle uzun bir projenin içerisinde yer alma fikrim uzun zamandır vardı. Sonuçta acele gerektirmeyen bir proje. Eğer boş kalır da oyunu seversem denemek isteyeceğim bir proje.



C
9 yıl (251 mesaj)
Teğmen

Bu türü inanılmaz derecede seviyorum umarım çeviri başlar.





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi casflow -- 18 Şubat 2017; 0:38:53 >

A
9 yıl (1060 mesaj)
Binbaşı

Kim bu kadar büyük oyunu çevirir ki dostum?



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 2 cevap geldi.
_
9 yıl (271 mesaj)
Teğmen

quote:

Orijinalden alıntı: AsRuleS

Kim bu kadar büyük oyunu çevirir ki dostum?



Durum biraz üstün ısrar yeteneğine bakıyor...


Bu mesaja 1 cevap geldi.
A
9 yıl (1060 mesaj)
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Hitokiri Kenshin


quote:

Orijinalden alıntı: AsRuleS

Kim bu kadar büyük oyunu çevirir ki dostum?



Durum biraz üstün ısrar yeteneğine bakıyor...

Yok yok, o konulara girmeyelim Anıl :))



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

K
9 yıl (4148 mesaj)
Yarbay
Konu Sahibi

Bu büyüklükteki oyun ilk defa çevrilmiyor ki dostum. Üstelik çoğu tamamen gönüllü olarak çevrildi. Maksadımı belirttim, ilgi alakaya göre maddi manevi katkıda bulunacak gönüllülerden oluşan bir havuz oluşturmak. Tutar tutmaz zaman gösterir. En azından böyle bir oyunu çeviren çıkmadıcılar için layık bir cevap olur, çoğu kez ifade edemiyoruz çünkü kendimizi. bu iş olursa birilerine farklı bakış açısı kazandırır belki gönüllü çeviri projelerinin boyutu değişir.

Bu oyun olur veya başka bir oyun, proje heyecan yaratır ve çevirmen olarak talip olanlar iyi referans sahibi olursa ilgili oyunu Türkçe görmek isteyenlerin katılımı artacaktır. İnsanlar güvendikleri kişilere kayıtsız kalmazlar diye düşünüyorum. Resmi kanallı gelmeyen çalışmalar için bir alternatif olur, güzel bir organizasyon olur umarım. Maksat Türkçe'mize hizmet etmek hizmet edenleri de gücümüz ölçüsünde ödüllendirmek.




Bu mesajda bahsedilenler: @AsRuleS
R
9 yıl (5175 mesaj)
Yarbay

keşke bütün oyunlar türkçe olsa. kolay gelsin



Z
9 yıl (17713 mesaj)
Yarbay

Enteresan aslında. Dediği gibi bakalım söze gelince mangalda kül bırakmıyoruz şöyledir böyledir, bakalım kaç kişi destek çıkacak. Eğer bu iş olursa bundan sonrası çok farklı olabilir.



D
9 yıl (9240 mesaj)
Yarbay

arkadaşlar, adamlar maillerinde ileride yerelleştirme çalışmalarına girişeceğiz demişler. bence kimse boşuna riske girmesin, sonra üzülürsünüz. küçük bir oyun olsa amenna


Bu mesaja 2 cevap geldi.
Z
9 yıl (17713 mesaj)
Yarbay

quote:

Orijinalden alıntı: Sergeant Duffin

arkadaşlar, adamlar maillerinde ileride yerelleştirme çalışmalarına girişeceğiz demişler. bence kimse boşuna riske girmesin, sonra üzülürsünüz. küçük bir oyun olsa amenna

< Resime gitmek için tıklayın >



T
9 yıl (1127 mesaj)
Yüzbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: Sergeant Duffin

arkadaşlar, adamlar maillerinde ileride yerelleştirme çalışmalarına girişeceğiz demişler. bence kimse boşuna riske girmesin, sonra üzülürsünüz. küçük bir oyun olsa amenna

İleride şartları tekrar değerlendirip yerelleştirme çalışması başlatabiliriz demiş. Yani satış oranı değişirse vs. Değişmezse büyük ihtimal çıkmayacak demek.



M
9 yıl (9007 mesaj)
Yarbay

Umarım çeviri yapılır.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >