türkçe yoksa satamazsın ben oynayamıyorsam başkası da oynayamasın nasıl acınası bir kafa yapısı ya, yazık. istersen steame yüklenen bütün paralar önce sana gelsin, sadece senin onayladığın oyunları oynayabilelim ![]() ![]() |
![]() ![]() ![]() Aklıma nedense birden "Turkcell-im" reklamı geldi. "Bir adam vardı canı sıkılannn, canı sıkılannn" ![]() |
![]() |
anonim tokatçıların irana kadar yolları var. yok size para mara. |
Üstünkörü anladığım kadarıyla çeviri yapan grup sanırım ücret talep edeceği için bazı kişilerce şikayet edilmiş ve söz konusu tazminat vb. sebeplerden dolayıda endişe duyarak yamadan geri çekilmişler. Burada genel olarak bende birkaç şey söylemek isterim. Herşeyden önce ortada yapılan bir iş varsa iyi yada kötü saygı duyulması gerekir. İyi bir iş yapılmışsa gereken övgüyü vermeli kötü bir iş yapılmışsa da aşırıya kaçmayacak şekilde yapılan işin kötü yanları düzgün bir şekilde iletilmeli. Çeviri işiyle uğraşan gerek gruplar gerek tek başına uğraş veren insanlara ben sonuna kadar saygı duyulması taraftarıyım. Adamlar sırf insanlar herhangi bir oyunu Türkçe oynayabilelim diye saatlerini harcayıp ortaya birşey çıkarmaya çalışıyorlar. Ve bana göre haklı olarak bazı yama grupları yaptıkları işten para talep ediyor. Bunda kötümsenecek herhangi bir durum görmüyorum. Fakat bizim insanımız (sözüm herkese değil) hazıra konmaya ve bedavaya öyle alıştırmış ki kendini 3 kuruş para söz konusu olduğunda ortalığı ayağa kaldıranlar var. Torrent kesimciler zaten işin tam ölücü kısmını oluştururken, oyuna para verip alan arkadaşlar içerisinde yamaların ücretli olmasına şikayet edenler varsa, ki mutlaka vardır. Bu durumu aşmaları lazım. Herhangi bir oyuna 3-5-10 neyse ücretini verip satın alıyorsanız Türkçe dil desteği içinde 5-10 lira gibi meblağları görmezden gelebilirsiniz. Tekrar söylüyorum, o adamlarda günlerini harcayıp bu işe emek veriyorlar. Forum dilinde basitleştirilmiş olarak görülen Translate çeviri işçiliği bile kim bilir ne kadar uğraş gerektirirken bu işi profesyonelce yapan adamlar, söz konusu kelime kalıplarını, cümle bütünlüklerini bire bir olarak hikayeye yansıtmak için en ufak kelime anlamını bile hesaba katarak bu işi yapıyorlar. Uzun bir yazı oldu fakat bu duruma gerçekten sinir oluyorum. Hem torrente yönel hem çeviri ücretli diye yaygara çıkar, sonra de ki bu oyunlarda niye Türkçe desteği yok. Bizim ülke nüfusunun belki 4/1'i belki 5/1'i kadar olan ülkeler bile çatır çatır para sayıp oyun alırken, oyun geliştiricileri haliyle söz konusu ülkelerin Türkçe dil desteğini oyuna ekleyecektir. |
Grupta tek sorun para değildi. Birden fazla sıkıntı vardı. Ben mesela parayı hiç takamdım. 50tl den ucuza çıkarsa bedavaya çıkmış olur dedim. Pass sistemini açıkladıklarında da 1 yıllık üyelik varsa ondan alıyım dedim buraya da yazdım. Konu her seferinde dönüp dolaşıp paraya geliyor niyeyse. Grup her açıklamasında biraz daha antipati kazandı ve birike birike birike sonunda patladı. Fiyat ve pass sistemi tuzu biberi oldu. Gruba en büyük zararı da adol313 ve karapatili adlı çevirmenler verdi. Buradaki insanları galeyana getirmek için ellerinden geleni yaptılar. O kadar kışkırtıcı ve üslubu bozuk mesajlar atıldı ki normalde grupla sorunu olmayan adamlar bile bilendi. Özel mesaj atan arkadaşa not: mesajları okuyabiliyorum ama cevap yazamıyorum. Telefon onayı istiyor cevap yazamadım o yüzden yanlış anlama:) |
O zaman oyun çevirip 50 tl ye satıcaklarına şirketleşip o işe girsinler neden 50 tl ye burdaki insanlara la anlatmaya çalışıyorlar |
ozman bi şirkete girip çalışsın |
bütün çeviri grupları forumu terketmiş adamlar abonelikle ücretle yama satıyor bunlar hala yok bu hak ihlali yok şu hak ihlali değil niye şikayet ettiniz abi bu konuları kapatsınlar artık hatta direk bu yama bölümünü kapatsınlar ![]() ![]() |
Fuat kamis.sen demiyormuydun,yama satisi yapmak yasak ise sikayet edin,burda bos konusmayin diye. Yama satisinin yasak oldugu kanitlandi.simdi ne diyorsun sikayet etmeyelimmi?ilk once senin ozun sozun bir olsun.sonra baskalarina bak👍 |
|
Sıkıntı tam burada başlıyor bu yamayı yapan süper zeki kardeşlerimiz yama yapılırken bir kere yamapass çıkaracağız aylık bize şu kadar para vereceksiniz demedi eğer bunu ilk çeviriye başladıklarında söyleselerdi emin olun bir sürü başka ekipde çeviri yapardı bu oyuna zaten çeviri yapılıyor diye kimse bu oyunu çevirmedi diğer oyunlara yöneldiler bu süper zeki arkadaşlarda piyasada tekel kalınca aylık abonelik gibi sistem çıkarmaya çalıştılar kimsede yemedi doğal olarak |
|
arkadaşlar dc kanalında yamalar hala satışta bazıları.hep beraber şikayete devam.burda ki sak sakcılara aldırmayın ,dc de kurup kurup yollamışlar.horizon zero dawn.yaması yine ticari emellere alet olmak üzere.ben şikayetimi ettim.maliye kaldı bi tek onuda yamayı satın alıp ögle şikayet edicem![]() ![]() |
herif translate yamaları övüyor ama translate yamalar ile oyun oynamak yerine burada çeviri yapan grupları çekiştirmeye harcıyor zamanını. acınası bir insansın dostum, yemin ederim tiksinmeyle karışık bir acıma hissettim sana karşı. kendini bu kadar küçük düşüreceğine git yamalarınla oyun oynayarak mutlu olmaya çalışsana. sefil hayatın en azından bir nebze de olsa çekilecek bir kıvama evrilir. |
![]() ![]() ![]() ![]() |
0.12 Euro/Dolar olan fiyat, lokalize çeviri yapan, Tencent, Warner Bros, Bethesda, Square Enix gibi DEVASA KERE DEVASA firmaların resmi işlerini yapan firmanın fiyatıdır.
Bunun dışında, keyfi olarak yapılacak çevirilerde, sağlam tercüme bürolarının aldıkları fiyat ortalama olarak;
1000 karakter = 15-20 TL aralığındadır.
Basit bir hesapla; ortalama kelime uzunluğu 8 harf desek (ki am - is - are gibi kelimeler de var ama olsun biz uzun hesaplayalım)
2.000.000 kelime x 8 = 16.000.000 karakter eder.
1000 karakter -----------------20 TL ise
16.000.000 karakter ---------- 320.000 TL eder.
6 katı fiyattan bahsedilmiş. Yapacağı düşünülen firma da dev firmaların iş ortağı. Zaten onlar yapıyorsa bir zahmet oyun yapımcısı üstlenir bu işi.
İyi bir tercüme bürosunun aşırı pahalı fiyattan verdiği hizmettir bu 320.000 TL
Sadece fiyat şişirilmiş ben buna açıklık getirmek istedim.
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Siannis -- 20 Temmuz 2020; 5:0:15 >
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle