Arkadaşlar, tüm dosyaları çevirip, oyunun yüzde kaçının çevrilmiş olduğunu zaten belirteceğiz. Merak etmeyin. Hiç yoktan sadece ses kayıtları bile çevrilse, bu oyun hakkında oldukça önemli bilgileri öğrenmiş olursunuz. Kaldı ki bol bol, hikaye diyaloğu var. Çevirmen ekibi olaraktan çok değerli endişeleriniz için teşekkürlerimizi sunarız. |
Dostum bence çeviri için aldığınız arkadaşların ingilizce düzeylerini bir test edin. Sonra google translate tarzı bir çeviri çıkmasın ortaya. Yukarıda sky-line ı çevireyim mi diye soran var çünkü. Neyin özel isim olup olmadığına dikkat etmek lazım. |
Bende ekibe girmek istiyorum. |
Kardes ceviriye katılmak istiyorum |
Başarılar dilerim.İnşaAllah tamamını sorunsuzca çevirebilirsiniz. |
şimdiden ellerinize sağlık daha başlamadım oyuna fırsatım ve zamanım olsa yardım etmek isterdim çeviri konusunda |
Hadi bileğinize kuvvet, oyunceviri sitesine bakıyorum da onlardan ses yok. |
%20'ye geldik arkadaşlar. Bunda ki en büyük etkenlerden biri, bazı genel kelimelerin çevrilmesiyle diyalogların bir kısmının ilerlemesi oldu. Fakat yarından itibaren vizeler başladığından, süreç biraz yavaşlayacaktır. Yüzde'yi görüp, 1 haftada yamanın çıkmasını beklemeyin lütfen. Ama en kısa sürede bitirmeye çalışacağız. |
Doğruyu Söylemek Gerekirse Oyun Çeviri Çok Yavaş İlerliyor,Başlamanız İyi Olmuş,İnşallah Çabucak Biter![]() |
Helal olsun size ya. BEKLEMEDEYİZ ![]() |
Oyunceviri başlamış mı ki link verebilir misiniz? |
Yok Kardeşim Oyunları Çevirmesi Çok Yavaş Sürüyo Diye Ben Dedim Örnek Modern Warfare 3 2 yıl oldu daha bitmedi Yoksa Bioshock Projeleri yok![]() |
oyunçeviri başlamış diye birşey dememiş arkadaş. sadece yavaş çeviri yapıyolar demiş. yani her çeviride demek istemiş sanırım. |
Arkadaşlar, rica ediyorum, başka yama konuları altında "Oyunçeviri şöyle, Oyunçeviri böyle ama eline sağlık" gibi yorumlar yazmayı bırakın artık. Lütfen. Çok rica ediyorum. Yeter. |
Bu mesaja 1 cevap geldi. Cevapları Gizle