Arama butonu
Bu konudaki kullanıcılar: 1 misafir
13
Cevap
125
Tıklama
0
Öne Çıkarma
Çeviride takıldığım konularda öneriler
M
6 yıl (4471 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

Bulletstorm Full Clip Edition adlı oyunun oynayıp çok beğendim.
Bir haftadır aklımda bunun çevirisini yapmak var.
Bazı kelimelerin türkçe karşılığını bulmakta zorlanabiliyorum.

bu başlıkta arasıra bazı yerleri paylaşıp fikirlerinizi almaya çalışacağım.

1. örnek:
Oyunda aşağıdaki devasa uzaylı aracına Grindwheel deniyor.
Türkçe olarak EZİCİ denebilir. Ama Grindwheel gibi kulağa devasa gelmiyor. Bir tavsiyeniz var mıdır?

< Resime gitmek için tıklayın >



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

(
6 yıl (462 mesaj)
Yüzbaşı

Biçerdöver:)



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

R
6 yıl (4544 mesaj)
Yarbay

Batmobili yarasa otomobili diye çevirecek halimiz yok.Olduğu gibi çevirin.Belki parantez içinde (EZİCİ) diyebilirsiniz.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
T
6 yıl (392 mesaj)
Yüzbaşı

Mitralyöz değil mi bu silah :) o şekilde yazsan olmaz mı?

pardon yanlış anlamışım karşıdaki şeymiş :D





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Truelegend -- 23 Şubat 2020; 22:17:11 >

Q
6 yıl (5737 mesaj)
Yarbay

Grinding wheel üzerinde bir kelime oyunu, olası Türkçe karşılıkları: bileği taşı, zımpara taşı.
Benim önerim: dönerbiler.


Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
6 yıl (4471 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: qabRiéL

Grinding wheel üzerinde bir kelime oyunu, olası Türkçe karşılıkları: bileği taşı, zımpara taşı.
Benim önerim: dönerbiler.
Ahahaha DÖNERBİLER güzelmiş hocam.

Kimisi Öğütücü dedi, kimisi Ezici dedi; ama sizinki en mantıklısıymış.
Ama yıkarıdaki arkadaş da haklı, olduğu gibi de kullanabilirim.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

F
6 yıl (1737 mesaj)
Binbaşı

Nasıl açtınız biz o kadar uğraştık açamadık. Oyun içi altayazı dosyalarını oyun içerisinde denedinizmi.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
6 yıl (4471 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: Rkx

Batmobili yarasa otomobili diye çevirecek halimiz yok.Olduğu gibi çevirin.Belki parantez içinde (EZİCİ) diyebilirsiniz.
Haklısınız hocam.
İngiliz dili okuyan arkadaşla da çeviri ve yerelleştirme mantığı üzerine konuştuk da, muhtemelen olduğu gibi kullanacağım.
Ama arkadaşın "Biçerdöner" önerisi biçerdöver'i hatırlatıyor olsa da güzel yine de :D



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

M
6 yıl (4471 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: freeman1930

Nasıl açtınız biz o kadar uğraştık açamadık. Oyun içi altayazı dosyalarını oyun içerisinde denedinizmi.
daha denemedim hocam.
Localization klasöründe tüm dillerin klasörlerinde var. Polish klasöründen başladım çevirmeye. İngilizcede sıkıntı çıkar diye düşündüm. notepad++ ile açtım.

Daha yeni başladım çevirmeye. Dosyaları açamıyor muydunuz yoksa açıo düzenleme yapıldıktan sonra oyunda gözükmüyor muydu?





< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi MehmetNY -- 23 Şubat 2020; 23:14:41 >

< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
6 yıl (1737 mesaj)
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: MehmetNY

daha denemedim hocam.
Localization klasöründe tüm dillerin klasörlerinde var. Polish klasöründen başladım çevirmeye. İngilizcede sıkıntı çıkar diye düşündüm. notepad++ ile açtım.

Daha yeni başladım çevirmeye. Dosyaları açamıyor muydunuz yoksa açıo düzenleme yapıldıktan sonra oyunda gözükmüyor muydu?

Alıntıları Göster
Tam bizde aynı şekilde açtık ama çevirdikden sonra oyun içerisinde hala aynı şekilde ing olarak gözüküyorlar. Gerçekde açılması gereken dosyalar onlar değil. Menü ve sinematikleri ordan çevirebilirsin ama oyun içi altyazılar farklı konumda. Bence oyunun giriş bölümünü çevir bir dene derim. Sonra hüsran yaşama benim gibi.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
6 yıl (4471 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: freeman1930

Tam bizde aynı şekilde açtık ama çevirdikden sonra oyun içerisinde hala aynı şekilde ing olarak gözüküyorlar. Gerçekde açılması gereken dosyalar onlar değil. Menü ve sinematikleri ordan çevirebilirsin ama oyun içi altyazılar farklı konumda. Bence oyunun giriş bölümünü çevir bir dene derim. Sonra hüsran yaşama benim gibi.

Alıntıları Göster
Hocam, Int klasörü üzerinden çeviri yapmışsanız ondan dolayı olabilir.
Ben Pol klasöründen başladım.
Lehçeyi de bildiğimden sıkıntı yaşamıyorum da, bi deneyeyim bakalım.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
6 yıl (1737 mesaj)
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: MehmetNY

Hocam, Int klasörü üzerinden çeviri yapmışsanız ondan dolayı olabilir.
Ben Pol klasöründen başladım.
Lehçeyi de bildiğimden sıkıntı yaşamıyorum da, bi deneyeyim bakalım.

Alıntıları Göster
Hem int de hemde ing klasöründe denedim ama ikiside aynı oldu. Sen şöyle yap
Pol dil klasörünün içerisinde BS_Dlg_Pro diye bir dosya var onun ilk 4 5 satırını sırasıyla çevir oyunun en başdaki sahnelerine bak. Eğer tr olursa tamamdır. İng klasöründe ilk 5 satır giriş sahnesiydi hadda tr ye çevirdiğin zaman da
Sakin ol sakin ol bunların hepsi yanlış gibisinden bir cümle ile başlıyor.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
M
6 yıl (4471 mesaj)
Binbaşı
Konu Sahibi

quote:

Orijinalden alıntı: freeman1930

Hem int de hemde ing klasöründe denedim ama ikiside aynı oldu. Sen şöyle yap
Pol dil klasörünün içerisinde BS_Dlg_Pro diye bir dosya var onun ilk 4 5 satırını sırasıyla çevir oyunun en başdaki sahnelerine bak. Eğer tr olursa tamamdır. İng klasöründe ilk 5 satır giriş sahnesiydi hadda tr ye çevirdiğin zaman da
Sakin ol sakin ol bunların hepsi yanlış gibisinden bir cümle ile başlıyor.

Alıntıları Göster
denedim hocam.
Maalesef olmuyormuş.

Güzel de bir oyundu.

İyisi mi çevirecek başka bir oyun bakayım.

Edit: yardımınız için teşekkürler hocam.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
Bu mesaja 1 cevap geldi.
F
6 yıl (1737 mesaj)
Binbaşı

quote:

Orijinalden alıntı: MehmetNY

denedim hocam.
Maalesef olmuyormuş.

Güzel de bir oyundu.

İyisi mi çevirecek başka bir oyun bakayım.

Edit: yardımınız için teşekkürler hocam.

Alıntıları Göster
Rica ederim. Umarım program yazıcak birisi çıkar günün birinde de ağız tadı ile çeviririz.



< Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >

DH Mobil uygulaması ile devam edin. Mobil tarayıcınız ile mümkün olanların yanı sıra, birçok yeni ve faydalı özelliğe erişin. Gizle ve güncelleme çıkana kadar tekrar gösterme.